GV5003A

Wacker Neuson GV5003A Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson GV5003A Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 5003 A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009347 - 101
3
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
Generator NSM
Generator kpl. NSM
Generador NSM
Générateur NSM
10
Engine
Motor
Motor
Moteur
12
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
14
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
17
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
18
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen ab 31.10.2007
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
20
Engine GX270 VP
Motor GX270 VP
Motor GX270 VP
Moteur GX270 VP
23
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
28
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
30
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
32
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
38
GV 5003 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009347 - 101
5
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
40
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
42
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
Engine GX270 RT
Motor GX270 RT
Motor GX270 RT
Moteur GX270 RT
47
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
48
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
54
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
56
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
58
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
60
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
62
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 5003 A
Indice
Table des matières
6
0009347 - 101
GV 5003 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009347 - 101
7
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GV 5003 A
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
0009347 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0171736 1
Frame to 08.03.2009
Schutzrahmen bis 08.03.2008
Marco a 08.03.2009
Châssis a 08.03.2009
100 0186882 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
101 0157407 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
102 0157406 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
102 0157450 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M10
103 0157424 1
Cover to 08.03.2009
Deckel bis 08.03.2008
Cubierta a 08.03.2009
Couvercle a 08.03.2009
103 0186884 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
110 0160412 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
200 0163046 1
Fuel tank cpl.
Tank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
201 0156592 1
Tank cover to 17.03.2008
Tankdeckel bis 17.03.2008
Tapa de tanque a 17.03.2008
Couvercle du reservoir a 17.03.2008
201 0175835 1
Tank cap
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du reservoir
202 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
203 0163041 1
Muff
Stutzen
Manguito
Manchon
204 0163042 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
205 0163039 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206 0163044 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
207 0163045 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
GV 5003 A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
0009347 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160493 1
Ventilating sheet metal
Belüftungsblech
Chapa de ventilación
Tôle de ventilation
3 0160494 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
4 0160495 1
Fan wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'aeration
6 0160503 1
Current Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
7 0160505 1
Transformator covering
Trasformatorabdeckung
Transformador cobertura
Transformateur couvercle
10 0157435 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
12 0157434 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
15 0157440 1
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
16 0157431 1
collector
Kollektor
colector
collecteur
19 0186883 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador cpl.
Commande cpl.
20 0157438 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0170869 1
Socket CEE
Steckdose CEE
Enchufe CEE
Prise CEE
22 0156665 1
Socket Schuko
Steckdose Schuko
Enchufe Schuko
Prise Schuko
250V/16A/2P+T/38x38
47 0160502 1
Terminal board
Klemmbrett
Terminal de bornes
Triangle de serrage
48 0192537 1
Resistor
Varistor
Varistor
Varistor
49 0157443 1
Diode
Diode
Diodo
Diode
50 0157449 1
Protective switch
Thermoschutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de protection
51 0212882 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
100 0160492 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
GV 5003 A
Generator NSM
Generator kpl. NSM
Generador NSM
Générateur NSM
0009347 - 101
11
Engine
Motor
GV 5003 A
Motor
Moteur
12
0009347 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
500 0186731 1
Gas Engine GX270 VP to 06.03.2011
Motor GX270 VP bis 06.03.2011
Motor a Gasolina GX270 VP de
06.03.2011
Moteur à Essence GX270 VP de
06.03.2011
500
5100001403
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
501 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
506 0157692 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
GV 5003 A
Engine
Motor
Motor
Moteur
0009347 - 101
13
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
GV 5003 A
Carro Guía a31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
18
0009347 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Clamp
Achsschelle
Abrazadera
Agrafe
2 0158546 1
Axle
Achse A
Eje
Axe
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0158552 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
10 0158557 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
11 0158558 2
Covering left
Abdeckung links
Cubierta izquirda
Couverture gauche
12 0158559 2
Covering right
Abdeckung rechts
Cobertura derecha
Couvercle droite
20 0158547 1
Axle
Achse B
Eje
Axe
21 0155465 1
Cart Assembly
Führungswagen
Carro Guía
Voiturette de Guidage
GV 5003 A
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
0009347 - 101
19
Cylinder Head
Zylinderkopf
GV 5003 A
Culata
Culasse
26
0009347 - 101
Camshaft
Nockenwelle
GV 5003 A
Arbol de levas
Arbre à cames
28
0009347 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158515 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0074681 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0074683 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0070987 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 40 DIN 835
15 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0151750 1
Gasket
Dichtung
junta
Garniture
GV 5003 A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009347 - 101
29
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
GV 5003 A
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
0009347 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158499 1
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Cárter de cilindro
Boîte de cylindre
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0115949 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
14 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
17 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 5003 A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0009347 - 101
45
Engine GX270 RT
Motor GX270 RT
Motor GX270 RT
Moteur GX270 RT
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
GV 5003 A
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
48
0009347 - 101
Camshaft
Nockenwelle
GV 5003 A
Arbol de levas
Arbre à cames
52
0009347 - 101
/