3M Chin Strap L-114-2, Reinforced 2/Case Operating instructions

Type
Operating instructions
3
Chin Strap, Reinforced
User Instructions
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and
understand these User Instructions. Keep these User
Instructions for reference.
Mentonnière renforcée
Directives d’utilisation
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur
doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Correa para el mentón reforzada
Instrucciones
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer
y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones
para referencia futura.
Jugular, Reforçada
Instruções de Uso
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e
compreender este Manual de Instruções de Uso. Guarde este
Instruções de Uso para futura referência.
L-114-2
34-8718-1979-2
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance:
1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or
1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique :
1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501
PARA MAYORES INFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web:
www.3M.com/PPESafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o
1-651-737-6501
PARA MAIS INFORMAÇÕES
Nos Estados Unidos, entre em
contato com:
Website: www.3M.com/PPESafety
Assistência Técnica:
1-800-243-4630
Para outros produtos 3M:
1-800-3M-HELPS ou
1-651-737-6501
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2016. All rights reserved.
3M is a trademark of 3M
Company, used under license
in Canada.
3M PSD products are for
occupational use only.
POUR OBTENIR DE PLUS
AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/
In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/
Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/
Customer Care Center :
1 800 364-3577
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London,
Ontario N6A 4T1
Division des produits de
protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 2016, 3M. Tous droits réservés.
3M est une marque de
commerce de 3M, utilisée sous
licence au Canada.
Les produits de la Division des
produits de protection individuelle
de 3M sont destinés uniquement à
un usage en milieu de travail.
PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet:
www.3M.com/PPESafety
Internet:
www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2016. Todos los derechos
reservados.
3M es una marca comercial de
3M Company.
Los productos 3M PSD sólo están
diseñados para uso ocupacional.
0800-0550705
www.3Mepi.com.br
www.youtube.com/3Mepi
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 -
Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
© 3M 2016. Todos os direitos
reservados.
3M é uma marca registrada da
3M Company.
Produtos 3M PSD são para uso
em saúde ocupacional somente.
W CAUTION
Compliance with ANSI Z89.1 – 2003 Type II with respect
to side impact can only be met if the L-114 reinforced chin
strap is used.
W WARNING
This component is part of a system that
helps protect against certain airborne
contaminants. Follow all local regulations. In
the U.S., a written respiratory protection
program must be implemented meeting all the requirements
of OSHA 1910.134, including training,  t testing and medical
evaluation. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must
be met and/or requirements of the applicable jurisdiction,
as appropriate. Misuse may result in sickness or death.
For proper use, see package instructions, supervisor, or call
3M PSD Technical Service in USA at 1-800-243-4630 and in
Canada at 1-800-267-4414.
Contact Information
Read all instructions and warnings for this product and all
instructions and warnings for the headgear with which you are
using this product before using. If you have questions regarding
this product contact 3M Technical Service in your region.
In United States:
Website:
www.3M.com/PPESafety
Technical Service:
1-800-243-4630
In Canada:
Website:
www.3M.com/CA/PPESafety
Technical Service:
1-800-267-4414
W AVERTISSEMENT
La conformité à la norme Z89.1-2003 type II de l’ANSI en
ce qui concerne les chocs latéraux n’est applicable que si la
mentonnière renforcéeL-114 est utilisée.
W MISE EN GARDE
Ce composant fait partie d’un système
qui offre une protection contre certaines
particules en suspension dans l’air. Suivre
tous les règlements locaux. Aux États-Unis,
un programme de protection respiratoire écrit, conforme au
règlement1910.134 de l’OSHA, en matière de formation,
d’essai d’ajustement et d’évaluation médicale doit également
être mis sur pied. Au Canada, se conformer à la normeZ94.4
de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de
sa région, le cas échéant. Une mauvaise utilisation peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, lire
les directives sur l’emballage, consulter son superviseur
ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de
la Division des produits de protection individuelle de 3M
au1800267-4414.
Coordonnées
Lire toutes les directives et les mises en garde qui
accompagnent ce produit et la pièce faciale avec laquelle
on prévoit l’utiliser. Pour toute question relative à ce produit,
communiquer avec le Service technique de 3M de sa région.
États-Unis :
Site Web:
www.3M.com/PPESafety
Service technique:
1800243-4630
Canada :
Site Web:
www.3M.com/CA/PPESafety
Service technique:
1800267-4414
W PRECAUCIÓN
Cumple con ANSI Z89.1 – 2003 Tipo II, respecto al impacto
lateral sólo puede cumplir si usa la Correa para el mentón
reforzada L-114.
W ADVERTENCIA
Este componente es parte de un sistema
que ayuda a proteger contra ciertos
contaminantes suspendidos en el aire. Siga
todas las regulaciones locales. En Estados
Unidos debe implantarse un programa escrito de protección
respiratoria que cumpla con todos los requisitos de la norma
OSHA 1910.134, incluidas capacitación, prueba de ajuste
y evaluación médica. En Canadá, se debe cumplir con los
requisitos de la norma CSA Z94.4, o los requisitos de la
jurisdicción aplicable, según corresponda. El mal uso puede
ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso
adecuado consulte a su supervisor, lea las instrucciones, o
contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1-800-243-4630. En
Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al
01-800-120-3636; o contacte a 3M en su país.
Información de contacto
Antes de usar, lea todas las instrucciones y advertencias de
este producto y las de la careta con que usará el producto. Si
tiene alguna duda sobre este producto contacte al Servicio
Técnico 3M en su región.
En Estados Unidos:
Sitio Web:
www.3M.com/PPESafety
Servicio técnico:
1-800-243-4630
En Canadá:
Sitio Web:
www.3M.com/CA/PPEsafety
Servicio técnico:
1-800-267-4414
W CUIDADO
Conformidade com ANSI Z89.1 - 2003 Tipo II com relação
ao impacto lateral só pode ser cumprido se a jugular L-114
reforçada é usada.
W ADVERTÊNCIA
Este componente é parte de um sistema que
ajuda a reduzir a exposição a determinados
contaminantes do ar. Siga todas as
regulamentações locais. Nos EUA e no Brasil,
um programa de proteção respiratória por escrito deve ser
implementado atendendo todas as exigências da OSHA
1910.134 e Fundacentro, incluindo a formação, ajuste teste
e avaliação médica. O uso incorreto pode resultar em
enfermidade ou morte. Para uma utilização correcta, consulte
as instruções da embalagem, supervisor, ou ligue para a 3M no
Disque Segurança 0800-0550705.
Informação de Contato
Leia todas as instruções e advertências para este produto e
todas as instruções e advertências para a cobertura facial com
o qual você estiver usando este produto antes de usar. Se você
tiver dúvidas sobre estes produtos entre em contato com a 3M
Suporte técnico em sua região.
Nos Estados Unidos:
Website:
www.3M.com/PPESafety
Technical Service:
1-800-243-4630
No Brasil:
Website:
www.3Mepi.com.br
Disque Segurança:
0800-0550705
The 3M™ Chin Strap, Reinforced L-114 is optional on the
3M™ Respirators L-700 and L-900 Series. In situations
requiring side impact protection, the L-114 chin strap
must be used with 3M™ Respirators L-700 and L-900
Series to meet ANSI Z89.1 - 2003 requirements.
Fig.1 shows the combination wide view and welding
faceshields. The same steps are followed for headgear
equipped with either the wide view or the welding
faceshields alone.
Remove the Face Shield Assembly
1. Unscrew the knobs.
2. Separate the face shield or face shields from the headgear.
Remove the Cam and Pivot Post
1. With a  at blade screwdriver inserted into the top slot of
the cam clip, pry up the clip and remove.
2. Pull out the cam and pivot post from the headgear shell.
Install the Chin Strap
1. Insert the chin strap attachment plate into the pocket that
contained the cam clip.
2. Reinstall the cam and pivot post making sure they pass
through the hole in the chin strap attachment plate.
3. Hold the attachment plate against the shell and insert the
cam clip so it is to the inside of the headgear.
4. Repeat previous steps for the other end of the chin strap.
5. Reinstall the face shield or face shields.
6. Open the chin strap buckle and adjust the strap to a
comfortable length.
La mentonnière renforcéeL-114 3M
MC
est facultative
avec les respirateurs 3M
MC
des sériesL-700 et L-900.
Cependant, dans les situations où une protection contre
les chocs latéraux est requise, il s’avère nécessaire
d’utiliser la mentonnièreL-114 avec les respirateurs
3M
MC
des sériesL-700 et L-900 a n de se conformer aux
exigences de la normeZ89.1-2003 de l’ANSI.
La Fig.1 montre l’ensemble écran facial à grande visibilité
avec écran facial pour soudeurs combinés. Les mêmes
étapes doivent être suivies pour les pièces faciales
munies uniquement de l’écran facial à grande visibilité ou
de l’écran facial pour soudeurs.
Retrait de l’ensemble écran facial à grande
visibilité
1. Dévisser les boutons.
2. Séparer le ou les écrans faciaux de la pièce faciale.
Retrait de la came et du goujon du pivot
1. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente supérieure
de la pince de came de manière à soulever la pince de
came et la retirer.
2. Retirer la came et le goujon du pivot de la calotte de
pièce faciale.
Installation de la mentonnière
1. Insérer la plaquette de  xation de la mentonnière dans la
pochette qui contenait la pince de came.
2. Installer de nouveau le goujon de came et de pivot en
s’assurant que ces pièces passent dans l’ori ce situé dans
la plaquette de  xation de la mentonnière.
3. Tenir la plaquette de  xation contre la calotte et insérer la
pince de came à l’intérieur de la pièce faciale.
4. Répéter les étapes précédentes pour l’autre côté de
la mentonnière.
5. Remettre le ou les écrans faciaux en place.
6. Ouvrir la boucle de mentonnière et régler la courroie à une
longueur adéquate.
La Correa para el mentón reforzada 3M™ L-114 es
opcional en los Respiradores 3M™ Serie L-700 y L-900.
En situaciones que requieren protección contra impacto,
la Correa para el mentón 3M™ L-114 debe usarse con los
Respiradores 3M™ Serie L-700 y L-900 para cumplir los
requisitos de ANSI Z89.1 – 2003.
La Fig. 1 muestra la combinación de protectores faciales
de visión amplia y soldadura. Se siguen los mismos pasos
para careta equipada con protectores faciales de visión
amplia o soldadura.
Remoción del ensamble de protector facial
1. Desatornille las perillas.
2. Separe el protector facial de la careta.
Remoción de la leva y el poste pivote
1. Con un desarmador plano insertado en la ranura superior
del clip de la leva, abra el clip y retire.
2. Jale la leva y el poste pivote del armazón de la careta.
Instalación de la correa para el mentón
1. Introduzca la placa de anexo de correa para el mentón en
la bolsa que contenía el clip de leva.
2. Vuelva a instalar la leva y el poste pivote, asegurándose
que pasen por el ori cio en la correa la placa de anexo de
correa para el mentón.
3. Sostenga la placa de anexo contra el armazón e inserte el
clip de leva, de modo que quede dentro de la careta.
4. Repita los pasos anteriores para el otro extremo de la
correa para el mentón.
5. Vuelva a instalar el protector facial.
6. Abra el broche de la correa para el mentón y ajuste la
banda a una longitud cómoda.
A Jugular, Reforçada L-114 é opcional para os 3M™
Respiradores Séries L-700 e L-900. Em situações que
exigem proteção contra impactos laterais, a jugular
(tira de queixo) L-114 deve ser utilizado com os 3M™
Respiradores Séries L-700 e L-900 para atender
ANSI Z89.1 - Requisitos de 2003.
Fig.1 mostra a combinação para os protetores faciais
de visor ampla (maior) e do visor para soldagem ou
jateamento. Os mesmos passos são seguidos para
capacetes equipados com a visor ampla ou só as
máscaras faciais de soldagem ou jateamento.
Retire o protetor facial do conjunto
1. Solte os botões nas laterais do capacete.
2. Separe o visor ou visores da cobertura facial.
Retire a trava e o entalhe de encaixe do visor
1. Com uma chave de fenda inserido no orifício da trava,
levantea trava e remire-a.
2. Puxe a trava e o entalhe de encaixe do visor do casco
do capacete.
Instale Jugular (Tira do Queixo)
1. Insira a placa de acoplamento da tira do queixo para
dentro do entalhe que continha a trava.
2. Reinstale o entalhe e a rosca assegurando-se de que eles
passam através do orifício na placa de acoplamento da
tira do queixo.
3. Segure a placa de acoplamento contra a concha e insira a
trava de modo que  que dentro do capacete.
4. Repita os passos anteriores para a outra extremidade da
tira do queixo.
5. Reinstale o protetor facial ou protetores faciais.
6. Abra a  vela da tira do queixo e ajuste a tira até adquirir
um comprimento confortável.
Fig. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Chin Strap L-114-2, Reinforced 2/Case Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI