ENGLISHENGLISH
Contrast sensor
With teach-in / IO-Link / ET
Operating instruction
Safety notes
> Not a safety component in accordance with EU Machinery Directive.
> Read the operating instructions before commissioning.
> Connection, mounting, and setting is only to be performed
by trained specialists.
> Whe
n commissioning, protect the device from moisture and
contamination.
Correct use
The KTM contrast sensor is an photoelectronic sensor for the optical,
non-contact detection of contrast marks.
Starting operation
1 Connect and secure cable receptacle tension-free. The following
apply for connection in B brn = brown, blu = blue, blk = black, wht =
white. Connect sensor in accordance with connection diagram B.
2 Mountthesensorwithmountingholesattheplace(e.g.deection
roller) where the test object has the least horizontal and vertical move-
ment, see Figure 2b.
In doing so, pay attention to the scanning range (compare technical
dataandgure2ax=scanningrange,y=relativesensitivity).
Connect cables, see Figure B.
Connect sensor to operating voltage (see type label); status indicator
(green LED) must light up.
3 “2 point teach-in (static)” via operating panel: (Figure 3)
First teach-in procedure: Bring the mark into the light spot and start
teach-inwithteach-inpushbutton(>1s≤3s).Theemittedlightand
theyellowLEDashslowly:i.e.secondteach-inprocessmustbe
triggered.
Second teach-in procedure: Bring background into the light spot and
startteach-inwithteach-inbutton(>20ms<3s).Quittheteach-in
procedure. The optimum emitted light is automatically selected.
The switching threshold is set in the center between the mark’s receive
signal and background and is stored in a nonvolatile manner.
Outputactivebymark(rstteach-in).
4 Dynamic teach-in via operating panel (Figure 4)
Bring the mark or background into the light spot.
Holddownteach-inbutton>3s<30s.
TheemittedlightandtheyellowLEDashslowly.
Move material through light spot (min. one repeat length).
Quittheteach-inprocedure.
The optimum emitted light is automatically selected
(not for model name KTM-Mxxxx81x).
The switching threshold is set in the center between the mark‘s receive
signal and background and is stored in a nonvolatile manner.
Outputactivebymark(rstteach-in).
5 Dynamic teach-in via ET
Dynamic teach-in can also be done via the control cable.
ControlcableHigh>30ms.
Seetechnicalspecicationstable
6 Switching threshold close to mark via operating panel
(Figure 6)
In the event of partial faulty switching on the background or the same
markondierentbackground,itmaybehelpfultoplacethethreshold
closetothemark.Pressteach-inbuttonagain>20msand<10saf-
terstaticordynamicteach-in.Emittedlightandfunctiondisplayash
2x.Iftheswitchingthresholdistoberesetcentrally,newteach-inis
required.
7 Faulty teaching:
TheemittedlightandthefunctionLEDashrapidly:insucientcon-
trast. Readjust sensor, clean or check application conditions, teach-in
again.Forteach-inviaETashlightsignal(5Hz)viaswitchingoutputQ.
8 IO Link setting
SeeadditionaloperatinginstructionsforKTMIOLink,(8015862)
IODD and function modules at www.sick.com.
9 Keylock
Activationanddeactivation:holddownteach-inbutton>30s.
Emittedlightandfunctiondisplayash3x.
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
-cleantheexternallenssurfaces
- check the screw connections and plug-in connections.
Nomodicationsmaybemadetodevices.
DEUTSCHDEUTSCH
Kontrastsensor
Mit Teach-in / IO-Link / ET
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kontrastsensor KTM ist ein photoelektronischer Sensor und wird zum
optischen, berührungslosen Erfassen von Kontrastmarken eingesetzt.
Inbetriebnahme
1 Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Für Anschluss in B gilt: brn = braun, blu = blau, blk = schwarz, wht = weiß.
Sensor laut Anschlussschema B anschließen.
2 Sensor mit Befestigungsbohrungen an Stelle (z. B. Umlenkrolle) mon-
tieren, an der das Prüfobjekt die geringsten Seiten- und Höhenbewe-
gungen ausführt vgl. Abbildung 2b.
Dabei Tastweite beachten (vgl. technische Daten und Abbildung 2a
x=Tastweite,y=relativeEmpndlichkeit).
Leitungen anschließen vgl. Abbildung B.
Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck);
Betriebsanzeige (LED grün) muss leuchten.
3 2 Punkt Teach-in (statisch) über Bedienfeld: (Abbildung 3)
Erster Teach-in-Vorgang:MarkeindenLichteckbringenundTeach-in
überTeach-in-Taste(>1s≤3s)auslösen.DasSendelichtunddie
gelbe Anzeige LED blinken langsam: d. h. zweiter Teach-in-Vorgang
muss ausgelöst werden.
Zweiter Teach-in-Vorgang:HintergrundindenLichteckbringenund
Teach-inüberTeach-in-Taste(>20ms<3s)auslösen.Teach-in-Vor-
gang beendet. Das optimale Sendelicht wird automatisch ausgewählt.
Die Schaltschwelle hat sich in der Mitte zwischen Empfangssignal
derMarkeundHintergrundgelegtundistnichtüchtiggespeichert.
Schaltausgang aktiv auf Marke (erster Teach-in).
KTM Prime
--------------------------------------------------------8015850.16I80120COMAT -----------------------------------------------------
A
KTM-Prime KTM-xPxxx8xx KTM-xNxxx8xx KTM-xPxx7Axx KTM-xNxx7Axx
Sensing range Tastweite Distance de détection Alcance de detecção 12.5mm 12.5mm 12.5mm 12.5mm
Light spot size Lichtfleckgröße Tailleduspotlumineux Tamanho do ponto de luz 1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung V
S
Tension d‘alimentation V
S
Tensão de força V
S
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
Switching type Schaltart Type de commutation Tipo de ligação PNP NPN PNP / IO Link NPN / IO Link
Output current I
max
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
max.
Corrente de saída I
máx
100mA
2)
100mA
2)
100mA
2)
100mA
2)
Input, teach-in (ET) Eingang Teach-in (ET) Entrée Teach-in (ET) Entrada Teach-in (ET) Teach:U=10.8V…<V
S
Run:U<2Voropen
Teach:U<2V
Run: U > V
S
–
2Voropen
Teach:U=10.8V…<V
S
Run:U<2Voropen
Teach:U<2V
Run:U>VS–2Voropen
Switching frequency Schaltfrequenz Fréquence de commutation Frequência de comutação 15kHz
3)
15kHz
3)
15kHz
3)
15kHz
3)
Jitter Jitter Scintillement Jitter 15µs 15µs 15µs 15µs
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação 35µs
4)
35µs
4)
35µs
4)
35µs
4)
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção IP67 IP67 IP67 IP67
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação -10…+55°C -10…+55°C -10…+55°C -10…+55°C
1)
Limit values:
12V(-10%)...24V(+20%).
Powerconsumptionwithoutload<50mA
Operation in short-circuit protected network
max.8Aripplemax.5V
pp
2)
Atsupplyvoltage>24V,I
max
=30mA.
I
max
isconsumptioncountofallQn.
3)
Scanning ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
forallKTMxx3xxxxx2mmx2mm
1)
Grenzwerte:
12V(-10%)...24V(+20%).
StromaufnahmeohneLast<50mA
BetriebinkurzschlussgeschütztemNetzmax8A.
Restwelligkeit≤5Vss
2)
BeiVersorgungsspannung>24V,I
max
=30mA.
I
max
istSummenstromallerQn.
3)
Tastverhältnis 1:1
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
5)
füralleKTM-xx3xxxxx2mmx2mm
1)
Valeurs limites:
12V(-10%)...24V(+20%).
Consommationdecourantsanscharge<50mA
Servicedansunréseauprotégévcontrelescourts-circuits8A
aumax.Ondulationrésiduellemax.5V
SS
2)
Pourtensiond‘alimentation>24VI
max
=30mA.
I
max
estlasommedescourantdetouslesQn
3)
Rapport de 1:1
4)
Durée du signal en charge ohmique
5)
pourtousKTMxx3xxxxx2mmx2mm
1)
Valores limite:
12V(-10%)...24V(+20%).
Consumodecorrentesemcarga<50mA
Operaçãoemredeprotegidacontracurto-circuitosmax.8A
Ondulaçãoresidualmax.5V
SS
2)
Nocasodetensãodealimentação>24V,I
máx
=30mA.
I
máx
éacorrentetotaldetodosQn.
3)
Fator de detecção 1:1
4)
Tempo de transição do sinal com carga ôhmica
5)
paratodosKTMxx3xxxxx2milímetrosx2mm
KTM-Prime KTM-xPxxx8xx KTM-xNxxx8xx KTM-xPxx7Axx KTM-xNxx7Axx
Distanza di ricezione Anchodeexploración
感应距离 検出範囲
12.5mm 12.5mm 12.5mm 12.5mm
Dimensioni zona illuminata Tamaño del punto de luz
光斑尺寸
供給電圧
1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
1.5mmx6.5mm
5)
Tensione di alimentazione V
S
TensióndealimentaciónV
S
电源电压 V
S
供給電圧 V
S
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
DC12…24V
1)
Tipo di commutazione Tipodeconmutación
开关类型 スイッチ出力タイプ
PNP NPN PNP / IO Link NPN / IO Link
Corrente di uscita I
max.
Corriente de salida I
máx.
输出电流I
max.
最大出力電流 I
max.
100mA
2)
100mA
2)
100mA
2)
100mA
2)
Ingresso Teach-in (ET) Entrada Teach-in (ET) 示教输入(ET) ティーチイン入力 (ET) Teach:U=10.8V…<V
S
Run:U<2Voropen
Teach:U<2V
Run: U > V
S
–
2Voropen
Teach:U=10.8V…<V
S
Run:U<2Voropen
Teach:U<2V
Run:U>VS–2Voropen
Frequenza di commutazione Frecuenciadeconmutación
开关频率
スイッチング頻度
15kHz
3)
15kHz
3)
15kHz
3)
15kHz
3)
Jitter Inestabilidad
抖动
ステップ偏差
(Jitter) 15µs 15µs 15µs 15µs
Tempo di risposta Tiempodereacción
触发时间
応答時間
35µs
4)
35µs
4)
35µs
4)
35µs
4)
Tipo di protezione Tipodeprotección
保护种类 保護等級
IP67 IP67 IP67 IP67
Classe di protezione Protecciónclase
保护级别 保護クラス
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度 使用周囲温度
-10…+55°C -10…+55°C -10…+55°C -10…+55°C
1)
Valori limite:
12V(-10%)...24V(+20%).
Assorbimentodicorrentesenzacarico<50mA
Funzionamento in rete con protezione dai cortocircuiti
max.8A
ondulazioneresiduamax.5V
SS
2)
Perunatensionedialimentazione>24V,I
max
=30mA.
I
max
èlacorrentecumulativadituttiiQn.
3)
Rapporto di lavoro 1:1
4)
Tempo di continuare de segnale a resistenza ohmica
5)
pertuttiKTMxx3xxxxx2millimetrix2mm
1)
Valores límite:
12V(-10%)...24V(+20%).
Consumodecorrientesincarga<50mA
Funcionamiento en la red protegida contra cortocircuito,
max.8A
ondulaciónresidualmax.5V
SS
2)
Tensióndealimentación>24V,I
máx
=30mA.
I
max
eslacorrientetotaldetodoslosQn.
3)
Relacióndeexploración1:1
4)
Duracióndelaseñalconcargaóhmica
5)
paratodosKTMxx3xxxxx2mmx2mm
1)
操作电流:
12V(-10%)...24V(+20%).
耗用电流无负荷<50mA
在防短路的网络里, 最大8
极限值剩余波纹度 max.5V
SS
2)
当供电电压 >24 V 时,最大电流 I
max
=30mA。
最大电流 I
max
是所有 Qn 的总电流。
3)
感应比:1:1
4)
电阻性负载时,传感器检测到变化时输出信号的
转 换时间
5)
所有KTMxx3xxxxx2毫米x2毫米
1)
限界値:
12V(-10%)...24V(+20%).
負荷なしでの電流消費<50mA
短絡防止回路での動作 最大 8A、
残留リップル最大 5V
SS
2)
電源電圧が>24Vの場合、I
max
=30mA。
I
max
はすべての Qn の全電流。
3)
検出比 1:1
4)
抵抗負荷における信号遷移時間
5)
すべてのKTMxx3xxxxx2ミリメートル×2ミリメート
ルのために
4 Teach-in dynamisch über Bedienfeld (Abbildung 4)
MarkeoderHintergrundindenLichteckbringen.
Teach-inTaste>3s<30sgedrückthalten
Sendelicht und die gelbe Anzeige LED blinken langsam
MaterialdurchdenLichteckbewegen(min.eineRapportlänge)
Teach-in Taste loslassen.
Teach-in-Vorgang beendet.
Das optimale Sendelicht wird automatisch ausgewählt
(nichtbeiTypKTM-Mxxxx81x).
Die Schaltschwelle hat sich in der Mitte zwischen Empfangssignal
derMarkeundHintergrundgelegtundistnichtüchtiggespeichert.
Schaltausgang aktiv auf Marke (automatisch).
5 Teach-in dynamisch über ET
Dynamischer Teach-in kann auch über Steuerleitung erfolgen.
SteuerleitungHigh>30ms.
Vgl. Tabelle technische Daten.
6 Schaltschwelle in Markennähe über Bedienfeld
(Abbildung 6)
Bei gelegentlichem Fehlschalten auf dem Hintergrund oder gleicher
Marke auf unterschiedlichem Hintergrund, kann es hilfreich sein, die
SchwelleinMarkennähezuplatzieren.Teach-inTaste>20msund<
10snachstatischemoderdynamischenTeach-inerneutbetätigen.
SendelichtundFunktionsanzeigeblinken2x.SollSchaltschwelle
wieder mittig gesetzt werden ist ein erneuter Teach-in erforderlich.
7 Fehlteach:
Das Sendelicht und die Funktionsanzeige blinken schnell: Kontrast
nicht ausreichend. Sensor neu justieren, reinigen bzw. Einsatzbedin-
gungen prüfen, erneut teachen. Bei Teach-in über ET Blinksignal
(5Hz)überSchaltausgangQ.
8 Einstellung IO Link
SieheZusatzBetriebsanleitungKTMIOLink,(8015862)IODDund
Funktionsbausteine auf www.sick.com
9 Tastensperre
AktivierungundDeaktivierung:Teach-inTaste>30sgedrückthalten.
SendelichtundFunktionsanzeigeblinken3x.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
–dieoptischenGrenzächenzureinigen,
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
B KTM-xxxxx81x KTM-xxxx7A1x KTM-xxxxx82x
1 2a 2b 6
9
3 4
9
(0.35)
9.7
(0.38)
(0.83)
11.4
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
0.5
(0.02)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
18.3
(0.72)
305
(12.01)
9.9
(0.39)
0.9
(0.04)
L+
Q
ET
M
1
4
2
3
brn
blk
wht
blu
L+
C/Q
M
Q
1
4
3
2
brn
blk
blu
wht
L+
Q
ET
M
1
4
2
3
brn
blk
wht
blu
> 1 s ≤ 3 s < 3 s
> 3 s ≤ 30 s
ernal
served
d
Relative sensitivity in %
5
(0.20)
010
(0.39)
15
(0.59)
20
40
60
80
100
90
70
50
30
20
Sensing distance in mm (inch)
2011/65/EU
Morerepresentativesandagenciesatwww.sick.com∙Subjecttochange
withoutnotice∙Thespeciedproductfeaturesandtechnicaldatadonot
represent any guarantee.
WeitereNiederlassungenndenSieunterwww.sick.com∙Irrtümer
undÄnderungenvorbehalten∙AngegebeneProdukteigenschaftenund
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plusdereprésentationsetd’agencesàl’adressewww.sick.com∙Sujetà
modicationsanspréavis∙Lescaractéristiquesdeproduitettechniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Paramaisrepresentanteseagências,consultewww.sick.com∙Alterações
poderãoserfeitassemprévioaviso∙Ascaracterísticasdoprodutoeos
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altrirappresentantiedagenziesitrovanosuwww.sick.com∙Contenuti
soggettiamodichesenzapreavviso∙Lecaratteristichedelprodottoei
dati tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Másrepresentantesyagenciasenwww.sick.com∙Sujetoacambiosin
previoaviso∙Lascaracterísticasylosdatostécnicosespecicadosno
constituyenningunadeclaracióndegarantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com∙
如有更改 , 不另行通知∙对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください∙予告なし
に変更されることがあります∙ 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICKAG,Erwin-Sick-Strasse1,D-79183Waldkirch
2006/42/EC
NO
SAFETY