Barbie BARBIE Train to Trot Tawny Operating instructions

Category
Toys
Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

• Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel
office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Contenu : retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer au contenu illustré ci-contre. Si un élément manque, merci de contacter le service
consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Contenuto: togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei
componenti. Conservare queste istruzioni per uso futuro. Contengono importanti informazioni.
• Inhoud: Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u contact
opnemen met de plaatselijke Mattel-vestiging. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Contenido: recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Para producto adquirido en España, póngase en
contacto con el Departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona; Tel.: 933067939; cservice.spain@mattel.
com; www.service.mattel.com/es. Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca del juguete.
• CONTEÚDO: Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração. Se faltar alguma peça, por favor entre em contacto com a Mattel. Guardar
estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Innehåll: Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen. Om någonting saknas kontaktar du ditt lokala Mattel-kontor. Spara de här
anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Sisältö: Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki kuvassa näkyvät osat. Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje
vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Περιεχόμενα: Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα που απεικονίζονται εδώ. Εάν κάποιο από τα κομμάτια
λείπει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία Mattel. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
©2011 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • ΟΔΗΓΙΕΣ
3+
X2629-0520
X2630
WARNING: Not suitable for children under
36 months – Small parts • ATTENTION :
Ne convient pas aux enfants de moins de
36 mois - Petits éléments. • ACHTUNG:
Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet
- Kleinteile. • ATTENZIONE: Non adatto ai
bambini di età inferiore a 36 mesi - Contiene
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186MJ
Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée
des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota
202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35.
Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Cam-
pus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.
[email protected]om - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 933067939 http://www.
service.mattel.com/es. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 -consumidor@
mattel.com. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752
İçerenköy İstanbul. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South
Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara
Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A.
Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A.,
Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A.,
RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa
Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mat-
tel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Ocina 1003, San Isidro, Lima,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA. Importado
por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,
1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP - Brasil Serviço
de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. • WAARSCHUWING: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar – Kleine
onderdelen • ADVERTENCIA: Peligro de atragantamiento. Juguete no recomendado para menores de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que
podrían provocar asxia en caso de ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a. • ATENÇÃO: Não recomendável para crianças com menos de 36 meses.
Contém peças pequenas capazes de criar risco de asxia. • VARNING: Ej lämplig för barn under 36 månader - Smådelar • VAROITUS: Ei sovellu alle
3-vuotiaille lapsille – pieniä osia. •
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών - Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια
BATTERY REPLACEMENT Use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery door. Remove and set aside. Requires 4 – AAA
size alkaline batteries, not included. Insert batteries as shown. Replace battery door and screw closed. For longer life use only alkaline
batteries. Replace batteries when the product does not respond or slows down. Do not connect to more than the recommended number of
power supplies.
ERSETZEN DER BATTERIEN Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen. 4 Alkali-Batterien AAA erforderlich. Batterien nicht enthalten. Die Batterien wie dargestellt
einlegen. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden. Die Batterien ersetzen, wenn das Produkt nicht mehr reagiert oder zu langsam wird. Nicht an mehr als die
empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen.
WYMIANA BATERII Użyj śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w opakowaniu), aby otworzyć pokrywę przedziału na baterie.
Zdejmij i odłóż. Wymaga 4 baterii alkalicznych typu AAA (nie znajdują się w opakowaniu). Włóż baterie, jak pokazano na rysunku. Załóż z
powrotem pokrywę przedziału i dokręć śrubę. Aby móc dłużej korzystać z tego produktu, używaj tylko baterii alkalicznych. Wymień baterie,
kiedy produkt nie reaguje lub działa wolniej. Nie należy podłączać do większej liczby źródeł zasilania niż jest to zalecane.
ELEMCSERE (Külön kapható) keresztfejű csavarhúzóval tegye szabaddá az elemtartó rekesz fedelét. Távolítsa el és tegye félre. Négy db
(külön kapható) „AAA típusú alkáli elemmel működik. A jelzéseknek megfelelően helyezze be az elemeket. Helyezze vissza az elemrekesz
fedelét és szorítsa meg a csavarokat. A hosszabb élettartam érdekében kizárólag alkáli elemek használata javasolt. Ha a termék túl lassan
működik vagy nem reagál, ki kell cserélni az elemeket. Ne csatlakoztasson az ajánlottnál nagyobb számú tápegységet.
VÝMĚNA BATERIÍ Otevřete dvířka přihrádky na baterie křížovým šroubovákem (není součástí balení). Dvířka vyjměte a dejte je stranou.
Jsou potřeba 4 alkalické baterie velikosti AAA, které nejsou součástí balení. Vložte baterie dle obrázku. Znovu nasaďte a přišroubujte dvířka
přihrádky na baterie. Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti. Pokud výrobek nereaguje nebo se zpomalí, vyměňte baterie.
Nepřipojujte více napájecích zdrojů, než je doporučeno.
VÝMENA BATÉRIÍ Dvierka na batérie otvorte pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky). Kryt odložte nabok. Na prevádzku
si vyžaduje 4 alkalické batérie „AAA“, nie sú súčasťou balenia. Vložte batérie ako na obrázku. Znova založte dvierka na batérie a utiahnite
skrutku. Používajte iba alkalické batérie, aby životnosť batérií bola dlhšia. Batérie vymeňte, keď výrobok prestane reagovať alebo sa
spomalí. Nezapájajte k vyššiemu počtu elektrických prípojok, než sa odporúča.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR La înlocuirea bateriilor folosiţi o şurubelniţă în cruce (nu este inclusă) pentru a deschide clapeta compartimen-
tului. Îndepărtaţi şi puneţi deoparte. Necesită 4 baterii AAA, care nu sunt incluse. Introduceţi bateriile ca în imagine. Puneţi la loc clapeta şi
înşurubaţi. Pentru o durată mai lungă de funcţionare folosiţi baterii alcaline. Înlocuiţi bateriile când produsul nu răspunde la comenzi sau
încetineşte. Nu conectaţi la mai multe surse de curent decât e recomandat.
MENJAVA BATERIJ S pomočjo Phillipsovega izvijača (ni priložen) odpri pokrovček predelka za baterije. Odstrani pokrovček in ga odloži.
Potrebuješ 4 alkalne baterije tipa AAA – baterije niso priložene. Vstavi baterije kot je prikazano. Ponovno namesti pokrovček in ga privij. Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo
življenjsko dobo. Če se izdelek ne odziva ali deluje počasneje, zamenjaj baterije. Ne prekorači priporočene moči.
ZAMJENA BATERIJA Koristite odvijač (nije uključen) u pakiranje kako bi otvorili poklopac za baterije. Odvojite poklopac i stavite ga sa strane. Potrebne su 4-AAA alkalne baterije, nisu uključene.
Postavite baterije kako je i prikazano. Vratite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite ga vijcima. Za dulji vijek trajanja preporučujemo korištenje alkalnih baterija. Zamijenite baterije kada
proizvod ne bude radio ili kada bude radio usporenim intenzitetom. Ne spajajte s većim brojem baterija nego je preporučeno.
BATERIJU NOMAIŅA Izmantojiet krusta skrūvgriezi (nav komplektā), lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu. Noņemiet un nolieciet malā. Nepieciešamas 4 - AAA izmēra alkalaina baterijas, nav
komplektā. Ievietojiet kā parādīts. Uzlieciet bateriju nodalījuma vāciņu atpakaļ un aizskrūvējiet. Ilgākai darbībai izmantojiet alkalaina baterijas. Nomainiet baterijas, kad rotaļlieta pārstāj darboties
vai darbojas lēni. Neievietojiet varākus barošanas blokus nekā ir ieteikts.
BATERIJŲ PAKEITIMAS baterijų skyriaus dangtelį atidarykite su kryžminiu atsuktuvu (neįdėtas). Nuimkite ir padėkite į šalį. Reikalingos keturios AAA dydžio šarminės baterijos (nepridedamos).
Įdėkite baterijas, kaip parodyta paveikslėlyje. Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtą. Naudokite tik šarmines baterijas dėl ilgesnio jų naudojimo laiko. Pakeiskite baterijas, kai gaminio
judesiai nusilps ar gaminys nustos veikti. Naudokite tik rekomenduojamą skaičių srovės šaltinių.
PATAREIDE VAHETAMINE Avage patareikambri luuk ristpeakruvikeerajaga (ei ole kaasas). Võtke ära ning pange kõrvale. Lelu töötab nelja AAA (LR03) leelispatareiga (ei ole kaasas). Pange
patareid patareihoidikusse nii, nagu näidatud joonisel. Pange luuk tagasi ning keerake kruvi kinni. Kasutage vaid pikema kasutuseaga leelispatareisid. Vahetage patareid uute vastu, kui lelu ei
tööta või selle liikumine muutub aeglaseks. Ärge ühendage lelu mootoriga enam toiteallikaid, kui tootja poolt soovitatud.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Откройте крышку батарейного отсека с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект). Снимите и отложите в сторону. Необходимы 4 щелочные
батареи ААА, не входят в комплект. Вставьте батарейки, как показано. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутите ее с помощью отвертки. Для продления работы
игрушки используйте только щелочные батареи. Если игрушка не реагирует или функционирует недостаточно быстро, замените батареи. Не подсоединять к большему количеству
источников питания, чем рекомендовано.
ЗАМІНА БАТАРЕЙОК Щоб відкрити кришку батарейного відсіку скористайтесь хрестоподібною викруткою (не в комплекті). Вийміть батарейки. Потрібно 4 лужних батарейки AAA
(не в комплекті). Вставте батарейки як показано. Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та гвинти. Закрийте кришку. Для
подовження роботи батарейок використовуйте лужні батарейки. Якщо іграшка не реагує або сповільнює роботу, замініть батарейки.
Не підключати до більшої кількості джерел живлення, ніж вказано.
ZAMENA BATERIJA Za otvaranje poklopca za baterije koristite lipsov šrafciger (nije priložen). Skinite i ostavite sa strane. Potrebne četiri
alkalne baterije veličine AAA, nisu priložene. Stavite baterije, kao što je prikazano. Vratite poklopac za baterije i pritegnite ga. Radi dužeg
trajanja koristite isključivo alkalne baterije. Zamenite baterije kad proizvod prestane da funkcioniše ili kad se uspori. Nemojte priključivati više
od preporučenog broja jedinica za napajanje.
DANGER D'ÉTOUFFEMENT
– Petits éléments. Ne convient pas
aux enfants de moins de 36 mois.
ATTENTION:ADVERTENCIA:
CHOKING HAZARD – Small parts.
Not for children under 3 years.
WARNING:
• Requires 4-AAA Alkaline batteries, not included.
Dispose of batteries safely.
• Fonctionne avec 4 piles alcalines AAA (LR03), non
fournies. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage.
• 4 Alkali-Batterien AAA erforderlich, nicht enthalten.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Richiede 4 pile alcaline formato mini stilo AAA, non
incluse. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Werkt op 4 AAA alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Batterijen inleveren als KCA.
• Funciona con 4 pilas alcalinas AAA, no incluidas.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas.
• Funciona com 4 pilhas AAA alcalinas, não incluídas.
Colocar as pilhas gastas em local apropriado.
• Kräver 4 alkaliska AAA-batterier, ingår ej.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt
• Käyttöön tarvitaan 4 AAA-alkaliparistoa (ei mukana
pakkauksessa). Hävitä paristot asianmukaisesti.
• Απαιτούνται 4 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ” (δεν
περιλαμβάνονται). Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές
μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
8
5
Horse walks on her own! • Le cheval trotte tout seul ! • Das Pferd läuft von allein! • Il cavallo va al trotto da solo! • Tawny kan zelf lopen!
¡El caballito anda solo! • O cavalo anda sozinho! • Hästen går själv! • Hevonen kävelee itsestään! • Το άλογο περπατάει μόνο του!
Secure doll stand on a hard, at surface.
• Fixer le socle de la poupée sur une surface
dure et plate. • Den Puppenständer
auf einer harten, achen Oberäche
befestigen. • Fissa il piedistallo ad una
supercie piana e solida. • Bevestig de
poppenstandaard op een harde, vlakke
ondergrond. • Colocar la peana sobre
una supercie lisa y dura. • Fixa o suporte
da boneca numa superfície plana e
resistente. • Sätt dockhållaren på ett hårt,
jämnt underlag. • Kiinnitä nukketeline
kovalle ja tasaiselle alustalle.
• Ασφαλίστε τη βάση επάνω σε σκληρές
και επίπεδες επιφάνειες.
Turn head to change direction! • Tourner sa tête pour changer de direction. • Dreh den Kopf, um die Richtung zu ändern! • Gira la testa e falle cambiare direzione!
Draai Tawny’s hoofd en hij verandert van richting! • ¡Gírale la cabeza para que cambie de dirección! • Roda a cabeça para mudar de direção! • Vrid på huvudet för att byta riktning!
Kääntämällä päätä vaihdat suuntaa!• Γυρίστε το κεφάλι της και θα αλλάξει κατεύθυνση!
• Horse walking feature performs best ON HARD, FLAT
SURFACES.
• Le cheval marchera mieux sur des SURFACES DURES ET
LISSES.
• Die Lauunktion des Pferdes funktioniert am besten AUF
HARTEN, EBENEN OBERFLÄCHEN.
• Il cavallo cammina in modo ottimale su SOLIDE BASI
D’APPOGGIO.
• Paard loopt het best op een HARDE, VLAKKE ONDERGROND.
• Atención: el caballo anda mejor sobre SUPERFICIES
DURAS Y PLANAS.
• O cavalo anda melhor sobre superfícies PLANAS e
RESISTENTES.
• Hästens gåfunktion fungerar bäst PÅ HÅRDA, JÄMNA
UNDERLAG.
• Hevonen kävelee parhaiten KOVALLA, TASAISELLA
ALUSTALLA.
Το άλογο περπατάει καλύτερα σε ΣΚΛΗΡΕΣ και ΕΠΙΠΕΔΕΣ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
1
2
3
4
• Click! • Clic !
• Klick!
• Aggancia!
• Klik! • ¡Clic!
• Naps! • Κλικ!
• Click! • Clic !
• Klick!
• Aggancia!
• Klik! • ¡Clic!
• Naps! • Κλικ!
• Click! • Clic !
• Klick!
• Aggancia!
• Klik! • ¡Clic!
• Naps! • Κλικ!
Press button once to activate. Press carefully
again to turn o and avoid horse tip over. • Appuyer une fois sur
le bouton pour activer. Appuyer de nouveau avec précaution pour éteindre et éviter que
le cheval ne bascule. • Den Knopf zum Aktivieren drücken. Damit das Pferd beim Ausschalten nicht umfällt,
den Knopf vorsichtig noch einmal drücken. • Premi il pulsante una volta per attivare. Premilo di nuovo delicatamente per spegnere
ed evitare che il cavallo si ribalti. • Druk één keer op het knopje om te activeren. Druk voorzichtig nogmaals op het knopje om uit te zetten. Pas op dat
het paard niet omvalt. • Pulsa el botón para ponerlo en marcha. Vuelve a pulsar el botón (con cuidado) para apagarlo y evitar que se caiga. • Pressiona o botão
uma vez para ativar. Pressiona outra vez para desligares e para evitares que o cavalo caia. • Tryck på knappen en gång för att aktivera. Tryck försiktigt igen för att
stänga av och undvik att hästen tippar. • Käynnistä nappia painamalla. Pysäytä painamalla varovasti uudelleen. Varo, ettei hevonen kaadu. • Για ενεργοποίηση
πατήστε το κουμπί μία φορά. Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση για να μην πέσει το άλογο.
• In the event that the
horse does not walk,
rotate the left/right
wheels so that they
are aligned between
the center friction
pads.
• Dans l’éventualité
où le cheval ne
marcherait pas, faire pivoter les roues gauches et droites pour
les aligner entre les coussinets.
• Sollte das Pferd nicht laufen, die Links-/Rechts-Rädchen
drehen, sodass sie zwischen den mittigen Scheibenbremsen
ausgerichtet sind.
• Nel caso in cui il cavallo non camminasse, gira le rotelle a
destra/sinistra per allinearle tra i due cuscinetti di frizione
centrali.
• Als het paard niet loopt, moet je de linker- en rechterwieltjes
naar het midden van de gele remvoering draaien.
• Si el caballo no anda, recomendamos girar las ruedecillas
derecha e izquierda de modo que queden alineadas entre las
almohadillas centrales.
• Se o cavalo não andar, faz girar as rodas esquerda/direita
para carem alinhadas com o centro das almofadas de
fricção.
• Om hästen inte börjar gå, vrid de vänstra/högra hjulen så att
de ligger rätt mellan de mellersta friktionsdynorna.
• Jos hevonen ei kävele, suuntaa pyörät kitkatyynyjen väliin.
• Στην περίπτωση που το άλογο δεν περπατάει, περιστρέψτε τις
αριστερές/δεξιές ρόδες, ώστε να ευθυγραμμιστούν ανάμεσα
στα κεντρικά τακάκια.
This feature works best if horse’s
head is turned to the center position
before play.
• Ce jouet fonctionnera mieux si la tête
du cheval est orientée sur la position
centrale avant utilisation.
• Die Funktion funktioniert am besten,
wenn der Kopf des Pferdes vor
dem Spielen auf die Mittelposition
gestellt ist.
• Questa caratteristica funziona
in modo ottimale se la testa del
cavallo è girata verso il centro prima
di iniziare a giocare.
• Deze functie werkt het best als je,
voordat je gaat spelen, het hoofd van
het paard in de middelste stand zet.
• Este movimiento funciona mejor
si se le gira la cabeza al caballo
hacia el centro antes de empezar.
• Este mecanismo funciona melhor
se a cabeça do cavalo estiver
virada para a frente antes de se
começar a brincar.
• Den här funktionen fungerar
bäst om hästens huvud ligger
mittenläget före lek.
Tämä toimii parhaiten, kun ensin
kääntää hevosen pään osoittamaan
suoraan eteenpäin.
• Η λειτουργία αυτή λειτουργεί
καλύτερα εάν γυρίσετε το κεφάλι
του αλόγου στην κεντρική θέση
προτού ξεκινήσετε το παιχνίδι.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Barbie BARBIE Train to Trot Tawny Operating instructions

Category
Toys
Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI