Otsein-Hoover VHD 610-37 User manual

Category
Washing machines
Type
User manual

This manual is also suitable for

Mode dโ€™emploi
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‡๎€๎€ˆ
IInnssttrruukkccjjaa oobbssรครคuuggii
Instruรงรตes de Utilizaรงรฃo
User instructions
FR
EL
PL
PT
EN
ยฎ
VHD 610
2
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
mรฉnager Hoover, vous avez
dรฉmontrรฉ que vous
nโ€™acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quโ€™il y a de
mieux.
Hoover a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine ร  laver qui est le
rรฉsultat dโ€™annรฉes de
recherches et dโ€™รฉtudes des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualitรฉ, de la fiabilitรฉ et de
lโ€™efficacitรฉ.
Hoover vous propose une
large gamme dโ€™appareils
รฉlectromรฉnagers: machines
ร  laver la vaisselle, machines
ร  laver et sรฉcher le linge,
cuisiniรจres, fours ร  micro-
ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, rรฉfrigerateurs
et congรฉlateurs.
Demandez ร  votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Hoover.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient dโ€™importantes
indications concernant les
procรฉdures dโ€™installation,
dโ€™emploi, dโ€™entretien et
quelques suggestions utiles
en vue dโ€™amรฉliorer
lโ€™utilisation de la machine ร 
laver.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Hoover, ou avec ses
centres dโ€™assistance, veuillez
citer le Modรจle, le nยฐ et le
numรฉro G (รฉventuellement).
3
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Hoover household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Hoover is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Hoover is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Hoover products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
PT
PARABร‰NS!
Ao adquirir este
electrodomรฉstico Hoover,
demonstrou nรฃo estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: vocรช quer o
melhor!
A Hoover alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
mรกquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigaรงรฃo e de
experiรชncia de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta mรกquina, estรก
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
caracterรญsticas excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomรฉsticos que
coloca ร  disposiรงรฃo dos
seus clientes: mรกquinas de
lavar roupa, mรกquinas de
lavar loiรงa,mรกquinas de
lavar e de secar, fogรตes,
micro-ondas, fornos e
placas de fogรฃo, frigorรญficos
e congeladores.
Peรงa ao seu agente da
especialidade que lhe dรช o
catรกlogo dos
electrodomรฉsticos Hoover.
Leia este livro de instruรงรตes
atentamente. Ele contรฉm
nรฃo sรณ informaรงรตes
importantes sobre a
instalaรงรฃo, a utilizaรงรฃo e a
manutenรงรฃo seguras da
sua mรกquina, mas tambรฉm
conselhos รบteis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua mรกquina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o ร  mรฃo para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Hoover ou os
Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica refira sempre o
modelo e o nรบmero da sua
mรกquina, bem como o
nรบmero G (se aplicรกvel).
Todas estas referรชncias se
encontram na
placadedecaracterรญsticas
da sua mรกquina.
PL
GRATULACJE
Kupujรฅc sprzรซt AGD firmy
Hoover dowiodรคeรฉ, รฃe nie
akceptujesz kompromisรณw i
chcesz mieรง to co
najlepsze.
Firma Hoover ma
przyjemnoรฉรง przedstawiรง
nowรฅ pralkรซ automatycznรฅ,
ktรณra jest rezultatem lat
poszukiwaรฑ i doรฉwiadczeรฑ
nabytych w bezpoรฉrednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraรคeรฉ jakoรฉรง, trwaรคoรฉรง i
wysokรฅ sprawnoรฉรง - cechy
charakteryzujรฅce pralkรซ
Hoover.
Firma Hoover oferuje takรฃe
szeroki asortyment innych
urzรฅdzeรฑ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyรฑ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takรฃe
lodรณwki i zamraรฃarki.
Poproรฉ Twojego sprzedawcรซ
o kompletny katalog
produktรณw firmy Hoover.
Przeczytaj uwaรฃnie niniejszรฅ
instrukcjรซ, gdyรฃ zawiera ona
wskazรณwki dotyczรฅce
bezpiecznej instalacji,
uรฃytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajรฅcych
zoptymalizowaรง sposรณb
uรฃytkowania pralki.
Zachowaj niniejszรฅ instrukcjรซ
w celu pรณรฃniejszej
konsultacji.
Kontaktujรฅc siรซ z firmรฅ
Hoover, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzรฅdzenia (Jeรฉli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje sรฅ
obwiedzione ramkรฅ na
rysunku obok
EL
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€†๎€’๎€Š๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ Hoover,
๎€”๎€…๎€๎€‰๎€ ๎€•๎€๎€–๎€—๎€๎€‹ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž ๎€•๎€”๎€…๎€๎€“๎€‰๎€
๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€‹๎€š๎€†๎€“๎€™๎€๎€›๎€‘: ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€ ๎€‰๎€
๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€.
๎€ž Hoover ๎€™๎€ ๎€…๎€†๎€‡๎€ ๎€“๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€”๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž, ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€”๎€๎€๎€“๎€™๎€† ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€ข๎€Ž
๎€”๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎€‹๎€‡๎€–๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€™๎€”๎€“๎€ข ๎€๎€™๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€†๎€ฃ๎€Š๎€‘ ๎€™๎€
๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€Ž๎€†๎€๎€ข๎€‰๎€”๎€‘. ๎€ค๎€…๎€๎€‰๎€
๎€•๎€‹๎€†๎€๎€”๎€—๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†, ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€†
๎€’๎€†๎€‹ ๎€ƒ๎€ฅ๎€ˆ๎€๎€Š ๎€†๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€ƒ๎€…๎€ข๎€Ž.
๎€ž Hoover ๎€“๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹
๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€™๎€‹๎€† ๎€™๎€๎€„๎€๎€๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€๎€–๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€˜
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€”๎€‘: ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž, ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€‰๎€ข๎€Ž,
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† โˆ’ ๎€“๎€‰๎€๎€„๎€Ž๎€ข๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†,
๎€’๎€๎€ƒ๎€ก๎€–๎€Ž๎€๎€‘, ๎€ฃ๎€๎€›๎€‡๎€Ž๎€๎€ƒ๎€‘
๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€๎€’๎€ƒ๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž, ๎€ฃ๎€๎€ƒ๎€‡๎€Ž๎€๎€’๎€‹๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€๎€“๎€‰๎€–๎€๎€‘, ๎€ฅ๎€ƒ๎€„๎€๎€–๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€ฅ๎€›๎€’๎€‰๎€๎€‘.
๎€ฆ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€Ÿ๎€ข๎€๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€“๎€†๎€‘
๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€‡๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‰๎€๎€๎€๎€„๎€ ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‹๎€˜๎€Ž๎€‰๎€ข๎€Ž Hoover.
๎€‚๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€’๎€†๎€๎€๎€›๎€™๎€ ๎€•๎€‹๎€†๎€š๎€๎€“๎€‰๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€ฃ๎€ƒ๎€๎€๎€๎€•๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€,
๎€’๎€†๎€œ๎€ง๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹ ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘
๎€๎€•๎€ˆ๎€„๎€–๎€๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€Š
๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ, ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€‹๎€™๎€๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€๎€ƒ๎€๎€”๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€”๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ.
๎€จ๎€ƒ๎€๎€๎€—๎€‰๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€ฃ๎€ƒ๎€๎€๎€๎€•๎€‹๎€,
๎€’๎€†๎€œ๎€ง๎€‘ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€๎€ƒ๎€๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€™๎€๎€๎€๎€๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€
K๎€๎€œ๎€ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€”๎€‡๎€…๎€๎€“๎€‰๎€ ๎€“๎€
๎€๎€Ÿ๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž Hoover ๎€Š ๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€†
๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€–๎€† ๎€๎€—๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€”๎€‰๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€Ÿ๎€๎€๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž ๎€™๎€ˆ๎€Ž ๎€—๎€๎€…๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Œ๎€๎€Ž๎€‰๎€”๎€๎€,
๎€ฉ๎€๎€›๎€™๎€๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ฉ๎€๎€›๎€™๎€๎€‡๎€ G (๎€๎€๎€Ž
๎€†๎€Ž๎€†๎€„๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š โˆ’
๎€’๎€๎€‹๎€‰๎€๎€—๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€†๎€–๎€“๎€‹๎€).
FR
INDEX
Avant-propos
Notes gรฉnรฉrales ร  la
livraison
Garantie
Mesures de sรฉcuritรฉ
Donnรฉes techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sรฉlection
Tiroir ร  lessive
Le produit
Lavage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
CHAPITRE
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†O
RROOZZDDZZIIAAร„ร„
CAPรTULO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
PT
INDICE
Introduรงรฃo
Verificaรงรตes a efectuar
quando a mรกquina lhe for
entregue
Garantia
Instruรงรตes de seguranรงa
Dados tรฉcnicos
Instalaรงรฃo
Descriรงรฃo dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
Selecรงรฃo dos programas
Colocaรงรฃo do detergente
Separaรงรฃo das peรงas de
roupa
Lavagem
Limpeza e manutenรงรฃo da
mรกquina
Eliminaรงรฃo de avarias
PL
SPIS TREร‰CI
Wstรซp
Uwagi ogรณlne dotyczรฅce
dostawy
Gwarancja
ร‰rodki bezpieczeรฑstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujรฅcego
Tabela programรณw
Wybรณr programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
EL
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€…๎€˜๎€™๎€๎€Ž๎€†
๎€ฏ๎€‹๎€“๎€†๎€„๎€ข๎€„๎€Š
๎€ฐ๎€๎€Ž๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€“๎€ˆ๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€•๎€๎€“๎€ˆ
๎€ฏ๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€Œ๎€”๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€๎€–๎€†๎€‘
๎€ฑ๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€†
๎€ฏ๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€›๎€Ž๎€•๎€๎€“๎€ˆ
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€ข๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€ญ๎€–๎€Ž๎€†๎€’๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€Š
๎€‚๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€ฑ๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‹๎€˜๎€Ž
๎€ญ๎€๎€›๎€“๎€‹๎€™๎€
K๎€†๎€œ๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€˜๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€ฒ๎€Ž๎€–๎€…๎€Ž๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
6
FR
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrรดler que le matรฉriel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
Dโ€™INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHONS
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrรดler que ce matรฉriel
soit en bon รฉtat; si tel nโ€™est
pas le cas appelez le centre
Hoover le plus proche.
7
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
E
AB
C
F
D
PL
RROOZZDDZZIIAAร„ร„ 11
UWAGI OGร“LNE
DOTYCZร…CE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdรฃ, czy poniรฃsze
elementy zostaรคy
dostarczone wraz z pralkรฅ:
A) INSTRUKCJA
UรƒYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTร“W
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO Wร‹รƒA
WYLEWOWEGO
F) ZBIORNICZEK NA
DETERGENT W PยธYNIE I
WYBIELACZ
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW
BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdรฃ, czy pralka i
wyposaรฃenie jest w dobrym
stanie i nie ulegรคa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaรฃenia uszkodzeรฑ
skontaktuj siรซ ze sklepem, w
ktรณrym nabyรคeรฉ urzรฅdzenie.
PT
CAPรTULO 1
VERIFICAร‡ร•ES A
EFECTUAR QU
ANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a mรกquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverรก
manter num local seguro e
ร  mรฃo, lhe foram entregues
juntamente com a mรกquina:
A) MANUAL DE
INSTRUร‡ร•ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPร–ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
F) COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LรQUIDO
OU BRANQUEADOR
LรQUIDO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mรกquina nรฃo sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mรกquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica mais
prรณximo.
EL
K๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€‚ 1
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€…๎€ˆ
๎€†๎€๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€“๎€‰๎€Š
K๎€๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€“๎€‰๎€Š,
๎€”๎€ƒ๎€”๎€๎€…๎€•๎€–๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€˜๎€Ž๎€… ๎€‹๎€๎€™๎€— ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“ ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€… ๎€†๎€๎€… ๎€Ž๎€
๎€ƒ๎€ž๎€œ๎€ˆ:
๎€Ÿ) ๎€ก๎€‚๎€ข๎€ก๎€ฃ๎€ค๎€ฃ๎€ฅ๎€ฃ๎€ฆ ๎€ฆ๎€ฅ๎€ง๎€‚๎€ฃ๎€จ๎€ช
๎€ข๎€ค๎€ง๎€ซ๎€ก๎€จ๎€ซ
๎€ญ) KATA๎€ซTA๎€ซH
๎€ฅIEY๎€ฎYN๎€ซE๎€จN
๎€ฅIKTY๎€จN TEXNIKH๎€ซ
E๎€ฏT๎€ฐHPETH๎€ซH๎€ซ
๎€‚) ๎€ฐ๎€ฃ๎€ซ๎€ฑ๎€ฆ๎€ฐ๎€ฆ๎€ฃ๎€ง๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ
๎€ก๎€‚๎€‚๎€ฒ๎€ง๎€ซ๎€ก๎€จ๎€ซ
๎€ฅ) K๎€Ÿ๎€ณ๎€ฒ๎€ด๎€ด๎€Ÿ
๎€ก) ๎€ฐ๎€ณ๎€Ÿ๎€ซ๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ ๎€Ÿ๎€‚K๎€ฃ๎€ซ๎€ฑ๎€ค๎€ฆ
๎€‚๎€ฃ๎€Ÿ ๎€ฑ๎€ง ๎€ซ๎€ฒ๎€‚Kโˆ’
๎€ค๎€Ÿ๎€ฑ๎€ง๎€ซ๎€ง ๎€ฑ๎€ฆ๎€ฒ
๎€ซ๎€จ๎€ณ๎€ง๎€ช๎€Ÿ ๎€กK๎€ค๎€ฆ๎€ง๎€ซ
F) ๎€ฎ๎€งK๎€ง ๎€ฒ๎€‚๎€ค๎€ฆ๎€ฒ
๎€Ÿ๎€ฐ๎€ฆ๎€ค๎€ค๎€ฒ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ช๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ๎€ฒ
๎€ง ๎€ฒ๎€‚๎€ค๎€ฆ๎€ฒ
๎€ณ๎€ก๎€ฒK๎€Ÿ๎€ช๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ๎€ฒ
K๎€“๎€๎€”๎€•๎€–๎€”๎€Ž ๎€”๎€ ๎€–๎€Ž
๎€๎€–๎€๎€๎€‘๎€Ž๎€– ๎€—๎€Ž๎€“๎€‚๎€–
๎€ญ๎€ƒ๎€”๎€๎€…๎€•๎€–๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€˜๎€Ž๎€… ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“
๎€’๎€ƒ๎€„ ๎€›๎€๎€‡๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€†๎€๎€‹๎€—๎€ ๎€™๎€Š๎€‹๎€…๎€ ๎€†๎€๎€Ž๎€
๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€“๎€‘๎€.
๎€ซ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€‘๎€—๎€๎€Ž๎€•๎€‰๎€Š ๎€๎€“๎€›
๎€’๎€…๎€๎€๎€…๎€‰๎€Ž๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€™๎€Š๎€‹๎€…๎€,
๎€ƒ๎€๎€…๎€†๎€“๎€…๎€„๎€•๎€„๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€Š๎€‹๎€
๎€๎€Œ๎€š๎€Š๎€‰๎€Š๎€ˆ.
8 9
FR
CHAPITRE 2
GARANTIE
Lโ€™appareil est accompagnรฉ
par un certificat de
gร rantie.
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH
0903-99109 BE
โ˜Ž
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
PT
CAPรTULO 2
GARANTIA
CONDIร‡ร•ES DE
GARANTIA
Este electrodomรฉstico estรก
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverรก apresentar o certificado
de โ€œGarantia Internacionalโ€ ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final,modelo e nรบmero de sรฉrie
do aparelho e data de compra,
alรฉm de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficarรก sempre na
posse do consumidor.
Durante o perรญodo de Garantia
os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica efectuarรฃo a reparaรงรฃo
de qualquer deficiรชncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nรฃo inclui
deslocaรงรตes a casa do cliente,
que serรฃo debitadas de acordo
com a taxa de deslocaรงรฃo em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaรงรฃo se
se efectuar no primeiro mรชs de
vigรชncia da Garantia, que serรก
gratuita.
A Garantia nรฃo inclui:
โ€“ Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligรชncia ou
manipulaรงรฃo contrรกria ร s
instruรงรตes contidas no manual,
modificaรงรฃo ou incorporaรงรฃo
de peรงas de procedรชncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviรงos tรฉcnicos
nรฃo autorizados.
โ€“ Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injรบria mecรขnica.
โ€“ Qualquer serviรงo de instalaรงรฃo
ou explicaรงรฃo do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
โ€“ Indemnizaรงรตes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
โ€“ Troca do aparelho.
Serviรงo Pรณs-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos ร  vossa
disposiรงรฃo a nossa Rede
Nacional de Assistรชncia Tรฉcnica,
com pessoal tรฉcnico
devidamente especializado.
PL
RROOZZDDZZIIAAร„ร„ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzรฅdzenie jest
dostarczane z kartรฅ
gwarancyjnรฅ pozwalajรฅcรฅ
bezpรคatnie korzystaรง z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 2
๎€ฏ๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€•๎€๎€ƒ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€†๎€Ÿ๎€
๎€๎€„๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€ˆ ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€† ๎€“๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€๎€‹ ๎€•๎€ข๎€‡๎€๎€†๎€Ž ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€‹๎€๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ Service, ๎€๎€’๎€‰๎€๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€„๎€‹๎€†
๎€™๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€•๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€ˆ๎€™๎€๎€‡๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€†๎€„๎€๎€‡๎€†๎€‘.
10 11
FR
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
Dโ€™INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
Dโ€™ENTRETIEN
โ— Dรฉbrancher la prise de
courant.
โ— Fermer le robinet
dโ€™alimentation dโ€™eau.
โ— Toutes les machines
Hoover sont pourvues de
mise ร  la terre.
Vรฉrifier que lโ€™installation
รฉlectrique soit alimentรฉe par
une prise de terre, en cas
contraire demander
lโ€™intervention du personnel
qualifiรฉ.
Produit compatible
avec les Directives
Europรฉennes 73/23/EEC and
89/336/EEC, remplacรฉ par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
โ— Ne pas toucher lโ€™appareil
pieds nus.
โ— Autant que possible รฉviter
lโ€™usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
Lโ€™EAU PEUT ATTEINDRE
90ยฐC.
โ— Avant dโ€™ouvrir le hublot
vรฉrifier que le tambour soit
sans eau.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
โ— Remove the plug
โ— Turn off the water inlet tap.
โ— All Hoover appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
โ— Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
โ— Do not use the appliance
when bare-footed.
โ— Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90ยฐC.
โ— Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
PT
CAPรTULO 3
INSTRUร‡ร•ES DE
SEGURANร‡A
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUร‡ร•ES
SรƒO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAร‡ร•ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENร‡รƒO.
โ— Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo da tomada.
โ— Feche a torneira de
alimentaรงรฃo de รกgua.
โ— Todos os electrodomรฉsticos
Hoover tรชm ligaรงรฃo ร  terra.
Assegure-se de que a instalaรงรฃo
elรฉctrica a que a mรกquina estรก
ligada se encontra devidamente
ligada ร  terra.Se tiver dรบvidas ou
a instalaรงรฃo elรฉctrica nรฃo
estiver devidamente ligada ร 
terra, peรงa a um electricista
qualificado que proceda ร 
verificaรงรฃo e eventualmente ร 
ligaรงรฃo da instalaรงรฃo ร  terra.
Este aparelho estรก em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituรญdas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraรงรตes
posteriores.
โ— Nunca toque no equipamento
com as mรฃos ou os pรฉs
molhados ou hรบmidos.
โ— Nรฃo utilize os seus
electrodomรฉsticos quando
estiver descalรงa.
โ— Evite usar cabos de extensรฃo
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluรงรฃo, faรงa-o com o
maior cuidado.
ATENร‡รƒO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A รGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90ยฐC.
โ— Antes de abrir a porta da
mรกquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor jรก
nรฃo tem รกgua.
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 3
๎€Œ๎€”๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€๎€–๎€†๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ:
K๎€„๎€๎€„ ๎€๎€‡๎€Ž K๎€„๎€๎€„๎€‰๎€†๎€Š๎€๎€‡
K๎€„๎€† ๎€๎€Œ๎€Ž ๎€Š๎€‘๎€Ž๎€๎€Œ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€Œ
โ— ๎€ณ๎€„๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
โ— K๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›.
โ— ๎€ด๎€๎€๎€‘ ๎€๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€”๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ Hoover
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‘. ๎€ณ๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹
๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€˜ ๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€˜ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€ข๎€™๎€†
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€๎€‹๎€ง๎€‘ ๎€ก๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ ๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€† ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€๎€๎€˜๎€„๎€๎€ƒ.
๎€ฏ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ CE
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€“๎€ƒ๎€™๎€™๎€๎€‡๎€ฃ๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘
๎€ฏ๎€ƒ๎€‡๎€ข๎€Ÿ๎€†๎€ต๎€’๎€”๎€‘ ๎€ถ๎€•๎€ˆ๎€„๎€–๎€๎€‘ 23/EEC
๎€’๎€†๎€‹ 89/336/EEC, ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰๎€๎€œ๎€ˆ๎€’๎€†๎€Ž ๎€†๎€Ÿ๎€˜
2006/95/EC ๎€’๎€†๎€‹ 2004/108/EC,
๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€Ÿ๎€†๎€’๎€˜๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€‘
๎€‰๎€‡๎€๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‹๎€‘.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€„๎€–๎€ก๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€
๎€š๎€‡๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€† ๎€Š ๎€ƒ๎€„๎€‡๎€ ๎€…๎€”๎€‡๎€‹๎€† ๎€Š ๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€‹๎€†.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€ ๎€„๎€ƒ๎€™๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€๎€•๎€‹๎€†.
โ— ๎‚๎€•๎€‹๎€†๎€–๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€๎€…๎€Š ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€™๎€Ÿ๎€†๎€๎€†๎€Ž๎€‰๎€”๎€ก๎€† ๎€“๎€‰๎€
๎€™๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€‹๎€, ๎€†๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€’๎€†๎€๎€˜ ๎€œ๎€† ๎€Š๎€‰๎€†๎€Ž ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€๎€›๎€„๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€ข๎€Ž
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ง๎€Ž.
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ: K๎€„๎€๎€„ ๎€๎€Œ
๎€’๎€†๎€„๎€‰K๎€‚๎€†๎€„ ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š ๎€Œ
๎€๎€‚๎€‰๎€๎€‡K๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€„ ๎€๎€‡๎€‘
๎€Ž๎€‚๎€‰๎€‡๎€‘ ๎€๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€‚๎€† ๎€Ž๎€„
๎€ƒ๎€๎€„๎€Š๎€‚๎€† ๎€Š๎€๎€‡๎€‘๎€Š 90C
โ— ๎€ญ๎€‡๎€‹๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ ๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž
๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€•๎€.
PL
RROOZZDDZZIIAAร„ร„ 33
ร‰RODKI
BEZPIECZEร‘STWA
UUWWAAGGAA::
PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTร…ร…PPIIEENNIIEEMM
DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
CCZZYYNNNNOOร‰ร‰CCII
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB
KKOONNSSEERRWWAACCJJII
UURRZZร…ร…DDZZEENNIIAA NNAALLEEรƒรƒYY
โ— Wyjรฅรง wtyczkรซ z gniazdka
sieciowego.
โ— Zakrรซciรง kran
odpowiadajรฅcy za dopรคyw
wody.
โ— Firma Hoover wyposaรฃa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzรฅdzenia. Upewnij siรซ, รฃe
gniazdko zasilajรฅce pralkรซ
posiada prawidรคowo
podรครฅczony bolec
uziemiajรฅcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzร dzenie jest zgodne
z Dyrektywami Europejskimi
73/23/CEE i 89/336/CEE
zastร pionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
i 2004/108/CE z nastepnymi
modyfikacjami.
โ— Nie wolno dotykaรง
urzรฅdzenia mokrymi lub
wilgotnymi rรซkami lub
nogami.
โ— Nie wolno mieรง z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
โ— Nie wolno uรฃywaรง
przedรคuรฃaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OOSSTTRRZZEEรƒรƒEENNIIEE::
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE
MMOOรƒรƒEE
OOSSIIร…ร…GGNNร…ร…ร‡ร‡
TTEEMMPPEERRAATTUURRร‹ร‹ 9900
ยฐ
CC
โ— Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleรฃy sprawdziรง, czy
w bรซbnie nie ma wody.
12
FR
โ— Ne pas utiliser
dโ€™adaptateurs ou de prises
multiples.
โ— Cet appareil ne doit pas
รชtre utilisรฉ sans surveillance.
โ— Pour dรฉbrancher la prise,
ne pas tirer sur le cรขble.
โ— Ne pas laisser la machine
exposรฉe aux agents
atmosphรฉriques (pluie, soleil,
etc...).
โ— En cas de dรฉmรฉnagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
โ— Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures ร  la base de
lโ€™appareil ne doivent en
aucun cas รชtre obstruรฉes par
des tapis, moquette ou
autres objets.
โ— 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
โ— En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
รฉteindre la machine, fermer
le robinet dโ€™alimentation
dโ€™eau et ne pas toucher ร  la
machine. Pour toute
rรฉparation adressez-vous
exclusivement ร  un centre
dโ€™assistance technique
Hoover en demandant des
piรจces de rechange
certifiรฉes constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnรฉes
peut compromettre la
sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil.
โ— Si le remplacement du
cรขble dโ€™alimentation sโ€™avรจre
nรฉcessaire, il devra รชtre
remplacรฉ par un cรขble
special fourni par le service
aprรจs-vente.
13
EN
โ— Do not use adaptors or
multiple plugs.
โ— Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
โ— Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
โ— Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
โ— In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
โ— During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
โ— Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
โ— In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Hoover
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Hoover spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
โ— Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
PT
โ— Nรฃo utilize adaptadores ou
fichas mรบltiplas.
โ— Nรฃo deixe que crianรงas
(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomรฉsticos) usem os
equipamentos sem
supervisรฃo.
โ— Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prรณprio
electrodomรฉstico para retirar
a ficha do electrodomรฉstico
da tomada.
โ— Proteja o seu
electrodomรฉstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
โ— Se tiver de deslocar a sua
mรกquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botรตes ou pela gaveta
para detergente.
โ— Durante o transporte
nunca deite a mรกquina
sobre o lado da porta.
Atenรงรฃo: Se o
electrodomรฉstico for
instalado num local
alcatifado, deverรก assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaรงรฃo inferiores nรฃo
fiquem tapadas ou
obstruรญdas.
โ— Tal como a figura ilustra, a
mรกquina deverรก ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
โ— Se a sua mรกquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a, feche a
alimentaรงรฃo de รกgua e nรฃo
tente reparรก-la. Qualquer
trabalho de reparaรงรฃo
deverรก ser sempre feito por
um tรฉcnico autorizado
Hoover, devendo sempre ser
instaladas peรงas
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderรก acarretar
sรฉrias consequรชncias para a
seguranรงa dos equipamentos.
โ— Se o cabo de alimentaรงรฃo
de energia, a ser ligado ร 
rede, estiver danificado,
deverรก ser substituido por um
cabo especรญfico, que poderรก
adquirir directamente aos
serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica Hoover.
PL
โ—
Nie wolno uรฃywaรง
adapter
รณ
w, ani
rozgaรครซรฃiaczy elektrycznych.
โ—
Urzรฅdzenie nie powinno
byรง obsรคugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzรฅdzeniem.
โ—
W celu wyjรซcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleรฃy ciรฅgnรฅc za kabel
zasilajรฅcy ani pociรฅgaรง
samego urzรฅdzenia.
โ—
Nie wolno naraรฃaรง
urzรฅdzenia na dziaรคanie
czynnik
รณw
atmosferycznych
(deszcz, sรคoรฑce itp. ..)
โ—
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaรง jej
za pokrรซtรคa ani za pojemnik
na รฉrodek do prania.
โ—
Podczas transportu nie
powinno siรซ opieraรง
drzwiczek pralki o w
รณ
zek.
WWaaรฃรฃnnee!!
W przipadku instalacji
urzรฅdzenia na podรคozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleรฃy
sprawdziรง czy nie sรฅ zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujรฅce siรซ w dolnej
czรซรฉci pralki.
โ—
Pralka powinna byรง zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
โ—
W przypadku awarii czy teรฃ
nieprawidรคowego dziaรคania
wyรครฅcz pralkรซ, zakrรซรง kran
doprowadzajรฅcy wodรซ i
staraj siรซ jej nie dotykaรง.
Skontaktuj siรซ z
autoryzowanym punktem
serwisowym Hoover.
Nieprzestrzeganie
powyรฃszych zaleceรฑ moรฃe
negatywnie wpรคynรฅรง na
bezpieczeรฑstwo uรฃytkowania
urzรฅdzenia.
โ—
W przypadku gdyby
przew
รณ
d zasilajรฅcy (gรค
รณ
wny
kabel) zostaรค uszkodzony
jego wymiana na dobry
moรฃe byรง wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
EL
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€
๎€™๎€๎€‰๎€†๎€“๎€…๎€ˆ๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€”๎€‘ ๎€Š ๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€†๎€Ÿ๎€๎€”๎€‘
๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€‘.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€‰๎€‡๎€”๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€‹๎€•๎€‹๎€ ๎€Š
๎€“๎€ ๎€๎€‰๎€๎€™๎€† ๎€™๎€ ๎€™๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‘
๎€‹๎€’๎€†๎€Ž๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€›๎€Ž ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€–๎€š๎€๎€๎€ฅ๎€Š
๎€“๎€†๎€‘.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€‡๎€†๎€š๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€๎€ง๎€•๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€
๎€–๎€•๎€‹๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€š๎€„๎€๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€ฃ๎€Š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€๎€’๎€‰๎€๎€œ๎€๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€“๎€ ๎€†๎€‰๎€™๎€๎€“๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€‹๎€’๎€๎€›๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€„๎€๎€Ž๎€‰๎€๎€‘ (๎€š๎€‡๎€๎€…๎€Š, ๎€Š๎€๎€‹๎€๎€‘
๎€’๎€๎€Ÿ.).
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€Ž
๎€“๎€ˆ๎€’๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€†
๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›.
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€Ž
๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‰๎€๎€’๎€‹ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€๎€ƒ๎€‡๎€ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€‡๎€˜๎€๎€๎€๎„
๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘.
๎€ˆ๎€“๎€”๎€•๎€”๎€–๎€—!
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข
๎€“๎€ ๎€…๎€†๎€๎€–, ๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž
๎€ฃ๎€‡๎€๎€“๎€“๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€’๎€๎€‰๎€ข ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€„๎€™๎€†๎€‰๎€†.
โ—
๎€‚๎€ˆ๎€’๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€† ๎€•๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€๎€ƒ ๎€†๎€‰๎€˜๎€™๎€๎€ƒ
(๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€ฃ๎€†๎€–๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‹๎€’๎€˜๎€Ž๎€†).
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€๎€๎€œ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ / ๎€Š
๎€’๎€†๎€’๎€๎€› ๎€…๎€๎€‹๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€๎€›, ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€ฅ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›. ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€Ÿ๎€†๎€œ๎€๎€–๎€“๎€๎€‰๎€
๎€Ž๎€† ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€๎€Ž๎€๎€‹ ๎€“๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ˆ
๎€š๎€๎€๎€š๎€ˆ, ๎€†๎€๎€๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€’๎€๎€‹๎€Ž๎€ข๎€Ž๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€™๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€Š๎€‘ ๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€†๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€‘ Hoover ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ก๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€„๎€Ž๎€Š๎€“๎€‹๎€†
๎€†๎€Ž๎€‰๎€†๎€๎€๎€†๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€ Hoover, ๎€๎€ฃ๎€˜๎€“๎€๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€›๎€Ž. ๎€‚๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€œ๎€๎€‰๎€ˆ
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€‰๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€’๎€–๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€Ž๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€“๎€ฃ๎€๎€๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ
๎€“๎€†๎€‘.
โ— E๎€˜๎€„ o ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€๎€ˆ ๎€๎€๎€‘o๎€๎€œ๎€ˆ ๎€‡๎€๎€ƒ๎€…
๎€๎€๎€š๎€๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€–๎€ ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€
๎€๎€„๎€Ž๎€…๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€๎€–๎€ƒ๎€— ๎€๎€๎€˜ ๎€‡๎€„๎€๎€„ ๎€ƒ๎€…๎€’๎€…๎€†๎€˜
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€, ๎€’๎€…๎€๎€–๎€‡๎€‰๎€…๎€‹o ๎€‰๎€Žo Service
๎€Ž๎€Š๎€ˆ Gias.
14
FR
EN
CHAPTER 4CHAPITRE 4
15
CAPACITE DE LINGE
SEC
EAU NIVEAU NORMAL
PUISSANCE
ABSORBEE
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90ยฐC)
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
Lโ€™INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
DONNร‰ES TECHNIQUES
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90ยฐC)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
kg 6
6รท15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE
๎€˜๎€™๎€š๎€›๎€œ๎€๎€›๎€‡ ๎€›๎€„๎€ž ๎€Ÿ๎€š๎€ž๎€ก๎€˜๎€†๎€ƒ๎€ก ๎€›๎€๎€ž
๎€‰๎€ก๎€Š๎€ก๎€˜๎€›๎€„๎€Š๎€š๎€Œ๎€›๎€„๎€˜๎€ข๎€ž
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIร‡รƒO
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE
MPa
V
PT
CAPรTULO 4
CARGA MรXIMA
(ROPA SECA)
NรVEL DE รGUA NORMAL
POTรŠNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 90ยฐ)
FUSรVEL
VELOCIDADE
DE ROTAร‡รƒO (r.p.m.)
PRESSรƒO DO SISTEMA
HIDRรƒULICO
TENSรƒO
DADOS Tร‰CNICOS
52 cm
60 cm
85
cm
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 4
๎€Œ๎€ฏ๎€ฐ๎‚๎€‚๎€ฑ๎€ž ๎€ญ๎€ถ๎€‚๎€ถ๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ
๎€‚๎€ฑ๎€ฏ๎€ฐ๎€ฉ๎†๎€ฉ ๎‰๎€ถ๎Š๎Œ๎†๎€ฉ
K๎€ฒ๎€ฉ๎€ถ๎€ฉ๎‚K๎€ž ๎€ญ๎€ถ๎€‚๎€ถ๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ
๎€ฉ๎€ฏ๎‰๎€ถ๎Š
๎€ญ๎€ฒ๎‰๎€ถ๎Œ๎€ž ๎‰๎€ฏ๎Š๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
K๎€ฒ๎€ฑ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฒ๎๎†๎€‚๎€ž ๎‰๎€ฏ๎Š๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
(๎€ญ๎‰๎€ถ๎€ฐ๎‰๎€ฒ๎€Œ๎€Œ๎€ฒ 90ยฐ)
๎€ฏ๎€ฉ๎€ฑ๎€ฒ๎€‚๎€ž ๎‰๎€ฏ๎Š๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
๎€ฑ๎€ฒ๎Œ๎Š๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ ๎€‚๎€ฑ๎‚๎Ž๎‚๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
(๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€”๎€‘ / ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€˜)
๎€ญ๎‚๎€ฏ๎€‚๎€ž ๎€ฉ๎€ฏ๎‰๎€ถ๎Š
๎€ฑ๎€ฒ๎€‚๎€ž ๎‰๎€ฏ๎Š๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
๎€๎€˜๎€–๎€™๎€š๎€›๎€œ ๎€•๎€๎€”๎€š๎€–๎€˜๎€ž๎€Ÿ
PL
RROOZZDDZZIIAAร„ร„
4
CIร‹รƒAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIร‹CIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBร“R MOCY
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRร“WKI
(obr./min)
CIร‰NIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
ZUรƒYCIE ENERGII
(PROG. 90
ยฐC
)
16
FR
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la machine prรจs du
lieu dโ€™utilisation sans la base
dโ€™emballage.
Couper avec prรฉcaution le
cordon qui maintient le
tuyeau dโ€™รฉvacuation et le
cable dโ€™alimentation
Enlever les 4 vis de fixation
indiquรฉes en (A) et enlever
les espaces indiquรฉs en (B)
Couvrir les quatre trous en
utilisant les capuchons
prรฉvus ร  cet effet dans le
sachet oรน se trouve la
notice
ATTENTION:
NE PAS LAISSER ร€ LA
PORTร‰E DES ENFANTS
DES ELEMENTS
Dโ€™EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
17
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLA
TION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
PL
RROOZZDDZZIIAAร„ร„ 55
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiรง pralkรซ w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Przeciร รง taรŠmy mocujร ce
wยดหe do wody, uwaหajร c
by nie uszkodziรง ich ani
przewodu elektrycznego.
Odkrยดciรง 4 รŠruby (A) z tyโˆu
pralki i wyciร gnร รง 4 rozpรณrki
(B)
Zasโˆoniรง 4 otwory
zaรŠlepkami doโˆร czonymi do
worka z instrukcjร .
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEรƒรƒYY
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAร‡ร‡
EELLEEMMEENNTTร“ร“WW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO
ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,
GGDDYYรƒรƒ EELLEEMMEENNTTYY TTEE
MMOOGGร…ร… SSTTAANNOOWWI
Iร‡ร‡
PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE รƒรƒRRร“ร“DDร„ร„OO
NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEร‘ร‘SSTTWWAA..
PT
CAPรTULO 5
INST
ALAร‡รƒO
Coloque a mรกquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de seguranรงa que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 4 parafusos
fixadores assinalados e as 4
porcas assinaladas.
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vรชm no
pack do manual de
instruรงรตes.
ATENร‡รƒO:
NรƒO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MรQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANร‡AS: ELA ร‰ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EL
K๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€‚ 5
๎€ก๎€ท๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€๎€‰๎€Š ๎€†๎€๎€…
๎€‰๎€›๎€„๎€’๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€ด๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€ƒ๎€‘๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€…๎€“
๎€†๎€“๎€„๎€Ž๎€ ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‹๎€“๎€„๎€…๎€‹๎€Š ๎€–๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€•๎€‘๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€๎€…๎€‰๎€…๎€“ ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€“๎€‘๎€๎€ˆ.
K๎€˜๎€ธ๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€‘๎€“๎€‰๎€ƒ๎€†๎€Ž๎€…๎€†๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€Ž๎€๎€…๎€„๎€—๎€
๎€๎€‰๎€ต๎€๎€š๎€ƒ๎€—๎€๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€†๎€‘๎€๎€Ž๎€๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“
๎€†๎€๎€š๎€Œ๎€’๎€…๎€“ ๎€†๎€๎€… ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€
๎€๎€๎€“๎€๎€‡๎€Ž๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ.
๎€Ÿ๎€๎€“๎€‹๎€๎€†๎€‘๎€น๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€…๎€ˆ 4 ๎€”๎€—๎€’๎€ƒ๎€ˆ (A)
๎€†๎€๎€… ๎€๎€ต๎€๎€…๎€‘๎€‡๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€›๎€ˆ
๎€๎€๎€“๎€‰๎€Ž๎€๎€Ž๎€œ๎€‘๎€ƒ๎€ˆ (B).
K๎€๎€š๎€น๎€ธ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€…๎€ˆ 4 ๎€Ž๎€‘๎€น๎€๎€ƒ๎€ˆ
๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€๎€๎€†๎€…๎€
๎€๎€“๎€› ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€š๎€๎€‹๎€”๎€๎€„๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€“
๎€๎€๎€†๎€‡๎€Ž๎€“ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€”๎€…๎€”๎€š๎€—๎€“ ๎€“๎€’๎€Š๎€ท๎€…๎€Œ๎€„.
๎€ฃ๎€“๎€‚๎€–๎€‚๎€ค๎€•:
K๎€“๎€๎€”๎€•๎€–๎€”๎€Ž ๎€—๎€K๎€“๎€’๎€
๎€๎€ฃ๎€‚ ๎€”๎€ ๎€ฃ๎€๎€’๎€ฅ๎€’๎€
๎€”๎€‚ ๎€ฃ๎€Ž๎€“๎€’๎€ŽXOMENO
TH๎€– ๎€–Y๎€–KEYA๎€–IA๎€–
๎€ฅIOTI M๎€ฃOPEI
NA A๎€ฃOTE๎€‘E๎€–EI
ME๎€ฆI๎€–TO KYN๎€ฅINO.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
FR PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mรฃquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissรฃo de รกgua ร  torneira
de alimentaรงรฃo.
Os acessรณrios devem estar
ligados ร  torneira da รกgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nรฃo devem
ser reutilizadas.
ATENร‡รƒO:
NรƒO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a mรกquina ร  parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
que nรฃo esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possรญvel, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diรขmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mรกquina de lavar, a fim de
permitir a saรญda do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverรก estar a uma
altura mรญnima de 50 cm.
Se necessรกrio use a curva
rรญgida fornecida juntamente
com a mรกquina.
PL
Umieรฉciรง wyciszajacy
materiaรค tak jak pokazano
na rysunku.
Podรครฅczyรง do kranu wรฅรฃ
doprowadzajรฅcy wodรซ.
Urzรฅdzenie musi byรง
podรครฅczone do sieci
wodociรฅgowej za pomocรฅ
nowego zestawu wรซรฃy
gumowych. Nie naleรฃy
uรฃywaรง starego zestawu.
UUWWAAGGAA::
NNIIEE OODDKKRRร‹ร‹CCAAร‡ร‡
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunรฅรง urzรฅdzenie do
รฉciany. Zawiesiรง wรฅรฃ
odpรคywowy na krawรซdzi
wanny, uwaรฃajรฅc aby nie
miaรค on zaรคamaรฑ i aby byรค
droรฃny na caรคej swej
dรคugoรฉci. Wskazanym jest
doรครฅczenie wรซรฃa
odprowadzajรฅcego wodรซ
do staรคego odpรคywu o
รฉrednicy wiรซkszej niรฃ wรฅรฃ
odprowadzajรฅcy wodรซ z
pralki i znajdujรฅcego siรซ na
wysokoรฉci co najmniej 50
cm. W miarรซ potrzeby
nalezy uรฃyรง usztywniajรฅcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkรฅ.
EL
๎€ฑ๎€“๎€o๎€–๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ๎€—๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Žo ๎€ต๎€น๎€š๎€šo ๎€๎€๎€˜
"๎€†๎€›๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€Œ๎€’๎€ƒ๎€ˆ ๎€›๎€š๎€…๎€†๎€˜" ๎€‰๎€Žo๎€„
๎€๎€›๎€–๎€‹๎€‡๎€„๎€, ๎€˜๎€๎€•๎€ˆ ๎€ต๎€๎€—๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„
๎€ƒ๎€…๎€†๎€˜๎€„๎€.
๎€ซ๎€›๎€„๎€’๎€‡๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€“๎€น
๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€Š ๎€”๎€‘๎€น๎€‰๎€Š.
H ๎€‰๎€›๎€‰๎€†๎€ƒ๎€›๎€Š ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€ ๎€‰๎€›๎€„๎€’๎€ƒ๎€ฎ๎€ƒ๎€—
๎€‰๎€Ž๎€“ ๎€’๎€—๎€†๎€Ž๎€›๎€“ ๎€น๎€’๎€‘๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ
๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€„๎€‡๎€“ set
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€•๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€“๎€๎€œ๎€ˆ.
T๎€“ ๎€๎€๎€š๎€…๎€˜ set ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€•๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€“๎€๎€œ๎€ˆ
๎€’๎€ƒ๎€„ ๎€ฎ๎€ ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€ ๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Š๎€ฎ๎€ƒ๎€—.
๎€ฃ๎€“๎€‚๎€–๎€‚๎€ค๎€•:
๎€—๎€•๎€ง ๎€๎€ง๎€‚๎€’๎€จ๎€Ž๎€”๎€Ž ๎€”๎€• ๎€ฉ๎€“
๎€ช๎€–๎€• ๎€”๎€ซ๎€“๎€
๎€ฑ๎€“๎€๎€“๎€–๎€ƒ๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“ ๎€†๎€“๎€„๎€Ž๎€
๎€‰๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€“๎€—๎€๎€“.
K๎€‘๎€ƒ๎€‹๎€๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ
๎€Ž๎€“๎€› ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€› ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€†๎€‘๎€Š ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€‹๎€๎€๎€„๎€…๎€‡๎€‘๎€๎€ˆ, ๎€๎€‘๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ
๎€…๎€’๎€…๎€๎€—๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€ ๎€„๎€ ๎€‹๎€Š๎€„ ๎€›๎€๎€๎€‘๎€๎€“๎€›๎€„
๎€Ž๎€‰๎€๎€†๎€—๎€‰๎€‹๎€๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€–โ€™ ๎€˜๎€š๎€“ ๎€Ž๎€“ ๎€‹๎€œ๎€†๎€“๎€ˆ
๎€Ž๎€“๎€› ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€.
๎€ก๎€—๎€„๎€๎€… ๎€๎€‘๎€“๎€Ž๎€…๎€‹๎€˜๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€“ ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€„๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ
๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€› ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€๎€๎€“๎€๎€‡๎€Ž๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ, ๎€’๎€…๎€๎€‹๎€‡๎€Ž๎€‘๎€“๎€›
๎€‹๎€ƒ๎€ท๎€๎€š๎€น๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€Š๎€ˆ ๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€Š ๎€’๎€…๎€๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€›
๎€†๎€๎€… ๎€‰๎€ƒ ๎€น๎€ธ๎€“๎€ˆ 50 ๎€ƒn๎€๎€Ž๎€“๎€‰๎€Ž๎€Œ๎€„
๎€Ž๎€“๎€›๎€š๎€๎€๎€…๎€‰๎€Ž๎€“๎€„ ๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€‡๎€’๎€๎€ต๎€“๎€ˆ. ๎€ก๎€๎€„
๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€… ๎€๎€„๎€๎€ท๎€†๎€๎€—๎€“, ๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ
๎€Ž๎€“ ๎€ƒ๎€…๎€’๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€š๎€๎€‰๎€Ž๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€ท๎€†๎€…๎€‰๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€๎€“๎€›
๎€‰๎€๎€ˆ ๎€๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€๎€….
20
FR
Mettre la machine ร  niveau
en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles dโ€™une montre
lโ€™รฉcrou de faรงon ร 
dรฉvรฉrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusquโ€™ร  obtenir une parfaite
adhรฉrence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant lโ€™รฉcrou dans le sens
inverse des aiguilles dโ€™une
montre et le faire adhรฉrer au
fond de la machine.
Vรฉrifier que la manette soit
sur la position โ€œOFFโ€ et que le
hublot soit fermรฉ.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installรฉ, la
prise รฉlectrique doit rester
accessible.
21
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on
the โ€œOFFโ€ position and the
load door is closed
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
A
B
C
PT
Use os 4 pรฉs para nivelar a
mรกquina com o chรฃo:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relรณgio
para soltar a rosca de
fixaรงรฃo do pรฉ.
b) Rode a pรฉ para o erguer
ou baixar atรฉ estar
firmemente assente no
chรฃo.
c) Fixe o pรฉ nessa posiรงรฃo
rodando a porca no sentido
contrรกrio co dos ponteiros
do relรณgio atรฉ embater no
fundo da mรกquina.
Assegure-se que o botรฃo
estรก em posiรงรฃo de
desligado (OFF) e a porta
estรก fechada.
Ligue a mรกquina ร  corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo na tomada.
Depois da instalaรงรฃo, os
acessรณrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num
local acessรญvel.
PL
Wypoziomuj urzร dzenie za
pomocร  4 nรณหek:
aa))
Przekrรซciรง w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskaz
รณ
wek zegara nakrรซtkรซ
blokujรฅcรฅ n
รณ
รฃkรซ pralki.
bb))
Przekrรซciรง n
รณ
รฃkรซ
podnoszรฅc jรฅ lub
opuszczajรฅc, tak aby
uzyskaรง doskonaรคe
przyleganie do podรคoรฃa.
cc))
Zablokowaรง n
รณ
รฃkรซ
przykrรซcajรฅc nakrรซtkรซ w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskaz
รณ
wek zegara, aรฃ
bรซdzie przylegaรคa do dna
pralki.
Sprawdziรง czy pokrยดtโˆo
programรณw jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sร 
zamkniยดte.
Wรคoรฃyรง wtyczkรซ kabla
zasilajรฅcego do gniazda
sleciowego.
Po zainstalowaniu,
urzรฅdzenie naleรฃy ustawiรง w
pozycji zapewniajรฅcej
swobodny dostรซp do
kontaktu (wtyczki).
EL
๎Œ๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€– ๎€‰๎€† 4
๎€Ÿ๎€๎€•๎€†๎€‡๎€๎€’๎€‹๎€† ๎€„๎€‹๎€ ๎€Ž๎€† ๎€‹๎€“๎€๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€
๎€“๎€ข๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€‰๎€
๎€”๎€•๎€†๎€ฃ๎€๎€‘:
๎€Ÿ) ๎€‚๎€‰๎€‡๎€–๎€ฅ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€—๎€‹๎€™๎€๎€•๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€š๎€–๎€•๎€†๎€‘ ๎€•๎€๎€—๎€‹๎€˜๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€† ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€š๎€‹๎€•๎€ข๎€‰๎€˜
๎€‡๎€ƒ๎€œ๎€™๎€‹๎€“๎€‰๎€Š ๎€›๎€ฅ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ข) ๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€‡๎€”๎€ฃ๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€†,
๎€ฅ๎€ˆ๎€๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Š ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€›๎€Ž๎€๎€‰๎€” ๎€‰๎€ ๎€”๎€ข๎€‘
๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€”๎€’๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€ ๎€“๎€‰๎€
๎€”๎€•๎€†๎€ฃ๎€๎€‘.
๎€ฃ) ๎€‚๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€† ๎€“๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ, ๎€“๎€‰๎€‡๎€–๎€šo๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€†๎€—๎€‹๎€™๎€๎€•๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€š๎€–๎€•๎€†๎€‘
๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€‡๎€˜๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€†, ๎€”๎€ข๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ฃ๎€‰๎€๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€‰๎€ข ๎€™๎€”๎€‡๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ.
๎€ณ๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ
OFF ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€’๎€๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€Š.
๎€ณ๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
M๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ,
๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎’๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€๎€‰๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€‰๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€† ๎’๎€”๎€“๎€ˆ ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€“๎€š๎€†๎€“๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
CHAPITRE 6
COMMANDES
Poignรฉe dโ€™ouverture du
hublot
Temoin de verrouillage de
porte
Touche marche/pause
Touche Prรฉlavage
Touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ
Touche Aquaplus
Touche Repassage Facile
Touche "Essorage"
Indicateur lumineux vitesse
d'essorage
Indicateur lumineux temps
restant
Indicateur lumineux
Tempรฉrature de Lavage
Touche โ€œSelection
Tempรฉratureโ€
Voyants des touches
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Bacs ร  produits
22
23
FR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Pre-Wash button
Start Delay button
Aquaplus button
Crease Guard button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Time countdown system
Wash temperature indicator
light
โ€œWash Temperatureโ€ button
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
PT
CAPรTULO 6
DESCRIร‡รƒO
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Indicador de fecho de porta
Botรฃo inรญcio (START)
Botรฃo prรฉ-lavagem
Botรฃo de inรญcio de
funcionamento retardado
Botรฃo Aquaplus
Botรฃo para roupa engomar
fรกcil
Tecla velocidade de
centrifugaรงรฃo
Indicador luminoso da
velocidade de centrifugaรงรฃo
Indicador luminoso do tempo
remanescente
Indicador luminoso da
temperatura de Lavagem
Tecla โ€œTemperatura de
Lavagemโ€
Indicadores luminosos das
teclas
Botรฃo de selecรงรฃo do programa
de lavagem com a posiรงรฃo OFF
Gaveta para detergente
B H NP
A
G
Q
O
F
E
D
C
M
LI
RROOZZDDZZIIAAร„ร„ 66
OPIS ELEMENT
ร“
W
PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada
drzwiczek
Przycisk start
Przycisk โ€œPranie wstยดpneโ€
Przycisk โ€œOpรณรชniony startโ€
Przycisk Aquaplus
Przycisk โˆatwe prasowanie
Przycisk wybรณr wirowania
Kontrolki obrotรณw wirรณwki
Kontrolki pozostaโˆego czasu
Kontrolki โ€œTemperatura
praniaโ€
Przycisk โ€œWybรณr
temperaturyโ€
Kontrolki Przyciskรณw
Pokrยดtโˆo programรณw z OFF
Szuflada na proszek
PL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 6
๎€‚๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€† ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€…๎€Ÿ๎€ข๎€— ๎€๎€ค๎€ฅ ๎€ฆ๎€ง๎€“๎€๎€Ÿ๎€ฅ
๎€…๎€จ๎€–๎€™๎€š๎€Ÿ ๎€›๎€ช๎€˜๎€š๎€ซ๎€ฌ๎€ญ๎€˜๎€™๎€ค๎€ฅ ๎€ฆ๎€”๎€“๎€๎€Ÿ๎€ฅ
K๎€”๎€จ๎€ญ๎€ฆ๎€ž ๎€˜๎€›๎€›๎€ž๎€™๎€ค๎€•๎€ค๎€ฅ
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€Œ๎€Š
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€›๎€Ÿ๎€ฎ๎€จ๎€•๎€๎€˜๎€“๎€ค๎€•๎€ค๎€ฅ
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” Aquaplus
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€˜๎€จ๎€›๎€”๎€ช๎€”๎€จ ๎€•๎€š๎€ซ๎€˜๎€“๎€ฌ๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€—๎€ฅ ๎€•๎€๎€“๎€”๎€ฏ๎€ฌ๎€™
๎€•๎€๎€จ๎€ฑ๎€š๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€•
๎€…๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ ๎€๎€Ÿ๎€–๎€ท๎€๎€ค๎€๎€Ÿ๎€ฅ
๎€Š๎€๎€จ๎€ฑ๎€ž๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ
๎€Š๎€จ๎€•๎€๎€ค๎€ญ๎€Ÿ ๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€ฌ๎€™ ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€š๎€ฌ๎€™
๎€˜๎€™๎€Ÿ๎€ฆ๎€”๎€ญ๎€˜๎€š๎€™๎€Ÿ๎€™๎€๎€Ÿ ๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€จ
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€…๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€๎€˜๎€“๎€ญ๎€”๎€›๎€“๎€Ÿ๎€•๎€ž๎€Ÿ๎€ฅ
๎€ˆ๎€ช๎€ท๎€•๎€ค๎€ฅ
๎€ˆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€‰๎€ท๎€ฎ๎€ญ๎€š๎€•๎€ค๎€ฅ ๎€๎€˜๎€“๎€ญ๎€”๎€›๎€“๎€Ÿ๎€•๎€ž๎€Ÿ๎€ฅ
๎€ฆ๎€ช๎€ท๎€•๎€ค๎€ฅ
๎€ƒ๎€ฌ๎€๎€˜๎€š๎€™๎€ต๎€ฅ ๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€ž๎€ธ๎€˜๎€š๎€ฅ ๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€ฌ๎€™
๎€‚๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ๎€ฅ ๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€œ๎€๎€ฌ๎€™ ๎€ญ๎€˜
๎€ฎ๎€ต๎€•๎€ค OFF.
๎€Š๎€จ๎€“๎€๎€œ๎€“๎€š ๎€Ÿ๎€ฆ๎€”๎€“๎€“๎€จ๎€ฆ๎€Ÿ๎€™๎€๎€š๎€›๎€”๎€ท
EL
25
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE Dโ€™OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot
actionner le bouton dans
la poignรฉe.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
Lโ€™OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
Dโ€™ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
Dโ€™OUVRIR LE HUBLOT.
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
Le voyant lumineux sโ€™allume
lorsque la porte est
totalement fermรฉe et que la
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncรฉe sur la machine
et que la porte est fermรฉe,
lโ€™indicateur clignote
temporairement puis
sโ€™allume.
Si la porte nโ€™est pas
fermรฉe, le voyant lumineux
continue de clignoter.
Un dispositif de sรฉcuritรฉ
spรฉcial vous empรชche
dโ€™ouvrir la porte
immรฉdiatement aprรจs la fin
du cycle.Attendez
2 minutes aprรจs la fin du
cycle de lavage et assurez-
vous que le tรฉmoin est รฉteint
avant dโ€™ouvrir la porte. Par
mesure de sรฉcuritรฉ, vรฉrifiez
quโ€™il nโ€™y a plus dโ€™eau dans le
tambour. A la fin du cycle,
tournez le sรฉlecteur de
programmes ร  la position
OFF.
24
A
2 min.
B
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The โ€œDoor Lockedโ€ indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
EN
DESCRIร‡รƒO DOS
COMANDOS
MANIPULO PARA ABRIR A
PORTA
Pressione o botรฃo no
manรญpulo para abrir a porta
ATENร‡รƒO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANร‡A
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUรDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
DEVERร ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de
โ€œfecho de portaโ€ acende
quando a porta estรก
totalmente fechada e a
mรกquina estรก pronta para
comeรงar.
Quando o botรฃo de
โ€œINรCIOโ€ รฉ pressionado com
a porta da mรกquina
fechada, o indicador
luminoso piscarรก
momentรขneamente e
depois ficarรก ligado.
Se a porta nรฃo estiver
fechada, o indicador
luminoso continuarรก a
piscar.
Um dispositivo especial de
seguranรงa previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-รก antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem,rode o
selector de programas para
a posiรงรฃo โ€œOFFโ€.
PT
OPIS ELEMENT
ร“
W
PANELU STEROWANIA
OTWARTE DRZWICZKI
Aby otworzyรง drzwiczki
naleหy pociร gnร รง za rร czkยด
naciskajร c jร  od wewnร trz.
UUWWAAGGAA::
UURRZZร…ร…DDZZEENNIIEE JJEESSTT
WWYYPPOOSSAAรƒรƒOONNEE WW
SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJร…ร…CCYY,, KKTTร“ร“RRYY
ZZAAPPOOBBIIEEGGAA
NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOW
WEEMMUU
OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ PPOO
ZZAAKKOOร‘ร‘CCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,, PPOO
JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO
ZZAAKKOOร‘ร‘CCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA..
P
PRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM
DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEรƒรƒYY
OODDCCZZEEKKAAร‡ร‡
22 MMIINNUUTTYY
.
KONTROLKA BLOKADA
DRZWICZEK
Kontrolka pali siยด gdy drzwiczki
sร  poprawnie zamkniยดte i
pralka jest wโˆร czona.
Po wโˆร czeniu przycisku
AVVIO/PAUZA na poczร tku
kontrolka miga, a potem
รŠwieci รŠwiatโˆem staโˆym, aห do
koฦ’ca cyklu prania.
Jeหeli drzwiczki nie sร 
poprawnie zamkniยดte
kontrolka stale miga.
Specjalny czujnik
bezpieczeฦ’stwa zapobiega
natychmiastowemu otwarciu
drzwiczek po zakoฦ’czeniu
cyklu prania.
Naleหy poczekaรง 2 minuty, aห
kontrolka zgaรŠnie, a nastยดpnie
wyโˆร czyรง pralkยด poprzez
przestawienie pokrยดtโˆa
programatora na pozycjยด
OFF.
PL
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€ข๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€…๎€Ÿ๎€ข๎€— ๎€๎€ค๎€ฅ ๎€ฆ๎€ง๎€“๎€๎€Ÿ๎€ฅ
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€™๎€”๎€“๎€† ๎€“๎€‰๎€ˆ
๎€๎€†๎€š๎€Š ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€—๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†.
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ: ๎€๎€‡ ๎€ˆ๎€…๎€‘โˆ’
๎€Ž๎€๎€Œ๎€‰๎€†๎€‡ ๎€’๎€†๎€„๎€๎€‚๎€๎€‚๎€†
๎€‚๎€†๎€’๎€†K๎€‡ ๎€Š๎€‘๎€Š๎€๎€Œ๎€๎€„ ๎€ˆ๎€‡๎€‘
๎€’๎€‚๎€Ž ๎€‚๎€ˆ๎€†๎€๎€‰๎€‚๎€ˆ๎€‚๎€† ๎€Š๎€๎€Œ๎€Ž
๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€๎€„ ๎€Ž๎€„ ๎€„๎€Ž๎€‡๎€†๎€ผ๎€‚๎€†
๎€„๎€๎€‚๎€Š๎€ฝ๎€Š ๎€๎€‚๎€๎€„ ๎€๎€‡
๎€๎€‚๎€…๎€‡๎€Š ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š K๎€„๎€†
๎€Š๎€๎€†๎€พ๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š.
๎€๎€‚๎€๎€„ ๎€๎€‡ ๎€๎€‚๎€…๎€‡๎€Š ๎€๎€‡๎€‘
๎€Š๎€๎€†๎€พ๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
๎€ˆ๎€‚๎€‰๎€†๎€๎€‚๎€Ž๎€‚๎€๎€‚ 2
๎€…๎€‚๎€ˆ๎€๎€„ ๎€ˆ๎€‰๎€†๎€Ž ๎€„๎€Ž๎€‡๎€†๎€ผ๎€‚๎€๎€‚
๎€๎€Œ๎€Ž ๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€๎€„.
๎€…๎€‘๎€‹๎€Ž๎€†๎€„ K๎€…๎€‚๎€†๎€’๎€ฝ๎€๎€‚๎€Ž๎€Œ๎€Š
๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€๎€„๎€Š
๎€ž ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€†
"๎€๎€๎€‹๎€•๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ๎€‘ ๎€ญ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†๎€‘" ๎€†๎€Ž๎€๎€š๎€๎€‹
๎€˜๎€‰๎€†๎€Ž ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€’๎€๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€Š ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€
๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ ๎€ถ๎€ฉ (๎€ƒ๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€๎€“๎€ˆ).
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ˆ๎€œ๎€๎€– ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ (START) ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€’๎€๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€Š, ๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€œ๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€‹๎€†๎€–๎€†
๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€”๎€…๎€๎€‹๎€† ๎€œ๎€† ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€๎€‹
๎€“๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€Ž๎€†๎€™๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ.
๎€„๎€™ ๎€ค ๎€ฆ๎€ง๎€“๎€๎€Ÿ ๎€ซ๎€˜๎€™ ๎€˜๎€ž๎€™๎€Ÿ๎€š ๎€›๎€ช๎€˜๎€š๎€•๎€๎€—
๎€ค ๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€ฎ๎€Ÿ
๎€•๎€จ๎€™๎€˜๎€–๎€ž๎€•๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€™๎€Ÿ๎€ข๎€”๎€•๎€ข๎€—๎€™๎€˜๎€š.
๎€ค๎€Ž๎€†๎€‘ ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€˜๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€…๎€†๎€Ž๎€‹๎€“๎€™๎€˜๎€‘
๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€๎€–๎€†๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€‡๎€”๎€Ÿ๎€๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€‹๎€„๎€™๎€†
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€™๎€”๎€“๎€ข๎€‘ ๎€™๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€๎€ƒ 2 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ ๎€™๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘, ๎€”๎€ข๎€‘
๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† "
๎€๎€๎€‹๎€•๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ๎€‘ ๎€ญ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†๎€‘" ๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€’๎€†๎€‹
๎€™๎€๎€‰๎€ ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€—๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘.
๎€‚๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘,
๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€ˆ๎€‘, ๎€œ๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆโˆ’๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
EL
27
FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Aprรจs avoir sรฉlectionnรฉ un
programme attendre que le
tรฉmoin "STOP" commence ร 
clignoter avant de presser la
touche MARCHE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle (une
voyant sโ€™allumera).
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE Lโ€™APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QUโ€™APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Il est possible dโ€™arrรชter
momentanรฉment le
programme pendant le cycle
de lavage,en maintenant le
bouton "MARCHE/PAUSE"
enfoncรฉ pendant environ
deux secondes. Lorsque la
machine est en mode de
pause, les voyants des
touches dโ€™options et du
temps restant du programme
clignotent.
Le voyant lumineux " Tรฉmoin
de verrouillage de porte "
reste allumรฉ pendant environ
2 minutes. Il est possible
dโ€™ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux รฉteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION Dโ€™UN
PROGRAMME SELECTIONNร‰
Pour annuler le programme,
le sรฉlecteur doit รชtre mis sur
la position OFF.
Sรฉlectionnez un nouveau
programme et mettez-le en
marche, comme expliquรฉ ci-
dessus.
26
C
START BUTTON
When a programme is
selecting, wait for the โ€œSTOPโ€
indicator light to flash before
pressing the START button.
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one
indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be
paused at any time during
the wash cycle by holding
down the "Start/Pause"
button for about two
seconds. When the machine
is in the paused mode, the
indicator light "Countdown"
and option buttons will flash.
To restart the programme,
press the START button once
again.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme
the programme selector
should be rotated to the
OFF position.
EN
PT
BOTรƒO INรCIO (START)
Antes de iniciar o programa,
espere que o indicador
luminoso โ€œSTOPโ€ acenda,
pressionando o botรฃo
โ€œSTARTโ€.
Pressione para comeรงar o
ciclo seleccionado (ao
seleccionar um ciclo, um
indicador luminoso
acenderรก).
NOTA: DEPOIS DE
ACCIONAR O BOTรƒO
DE INรCIO, ESTE,
DEMORARร ALGUNS
SEGUNDOS PARA
COMEร‡AR A
TRABALHAR.
Alterar a programaรงรฃo apรณs
o inรญcio do programa
(PAUSA)
O programa pode ser
colocado no modo PAUSA a
qualquer momento durante
o ciclo de lavagem,
pressionando a tecla
โ€œStart/Pauseโ€ durante dois
segundos. Quando a
mรกquina estรก no modo
pausa, os indicadores
luminosos โ€œTempo Restanteโ€
e teclas de opรงรตes
piscarรฃo.
Para recomeรงar o
programa,pressione
novamente o botรฃo โ€œINรCIO
/ PAUSAโ€.
Se desejar alargar ou anular
a duraรงรฃo de lavagem,
espere 2 minutos atรฉ abrir a
porta em seguranรงa.
Apรณs ter feito essa escolha,
feche a porta, pressione o
botรฃo de Inรญcio, e este
continuarรก a funcionar atรฉ
ao fim.
CANCELANDO O
PROGRAMA
Para cancelar o programa,
deverรก rodar o selector de
programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€.
PL
PRZYCISK START
Po wybraniu programu
naleหy poczekaรง aห
kontrolka STOP zacznie
migotaรง, a nastยดpnie
wcisnร รง przycisk START.
Naleหy go wcisnร รง aby
uruchomiรง, ustawiony
wczeรŠniej za pomocร 
pokrยดtโˆa programรณw, cykl
prania .( W zaleหnoรŠci od
ustawionego cyklu zapali siยด
jedna z kontrolek czasu
pozostaโˆego do
zakoฦ’czenia prania)
UWAGA: PO Wยธร‘CZENIU
PRALKI ZA POMOCร‘
PRZYCISKU START NALEหšY
POCZEKAรฅ KILKA
SEKUND, Aหš PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
Zmiana ustawieฦ’ po
uruchomieniu programu
(PAUZA)
Po uruchomieniu programu
moหna zmieniรง ustawienia
tylko za pomocร  przyciskรณw
opcje.
Wcisnร รง przycisk
AVVIO/PAUZA i przytrzymaรง
go przez 2 sekundy.
Migotanie kontrolek
przyciskรณw funkcji oraz
kontrolki pozostaโˆego czasu,
wskazuje, หe pralka jest w
fazie przerwy. Teraz moหna
dokonaรง planowanych
zmian i ponownie wcisnร รง
przycisk AVVIO/PAUZA.
Pralka zacznie na nowo
pracowaรง.
Jeหeli chcemy dodaรง lub
wyjร รง jakieรŠ sztuki prania
gdy pralka juห pracuje, i
poczekaรง 2 minuty aห zwolni
siยด blokada drzwiczek.
Po wyjยดciu lub doโˆoหeniu
czegoรŠ do prania naleหy
zamknร รง drzwiczki i
nacisnร รง przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w
ktรณry zostaโˆa zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
W kaหdym momencie
moหna skasowaรง ustawiony
program przekrยดcajร c
pokrยดtโˆo programatora na
pozycjยด OFF.
K๎€”๎€จ๎€ญ๎€ฆ๎€ž ๎€˜๎€›๎€›๎€ž๎€™๎€ค๎€•๎€ค๎€ฅ (START)
๎€„๎€ฏ๎€”๎€ท ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€ต๎€ธ๎€˜๎€๎€˜ ๎€ต๎€™๎€Ÿ
๎€ฆ๎€“๎€ง๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€Ÿ, ๎€ฆ๎€˜๎€“๎€š๎€ญ๎€ต๎€™๎€˜๎€๎€˜
๎€ญ๎€ต๎€–๎€“๎€š๎€ฅ ๎€ง๎€๎€”๎€จ ๎€ค ๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€—
๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ "STOP" ๎€Ÿ๎€“๎€–๎€ž๎€•๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ
๎€Ÿ๎€™๎€Ÿ๎€ข๎€”๎€•๎€ข๎€—๎€™๎€˜๎€š, ๎€ฆ๎€“๎€š๎€™ ๎€ฆ๎€Ÿ๎€๎€—๎€•๎€˜๎€๎€˜
๎€๎€” ๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€๎€ค๎€ฅ ๎€‚๎€Ž๎€„๎€‰๎€ผ๎€Œ๎€Š.
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€—๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€˜๎€™๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€๎€‘
( ๎€†๎€Ž๎€๎€๎€๎€„๎€† ๎€™๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€˜๎€™๎€๎€Ž๎€
๎€’๎€›๎€’๎€๎€, ๎€™๎€‹๎€† ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€œ๎€†
๎€†๎€Ž๎€๎€ฅ๎€๎€‹).
๎€Š๎€ค๎€ญ๎€˜๎€ž๎€ฌ๎€•๎€ค: ๎€Ÿ๎€ฏ๎€”๎€ท
๎€ฆ๎€Ÿ๎€๎€—๎€•๎€˜๎€๎€˜ ๎€๎€” ๎€›๎€”๎€จ๎€ญ๎€ฆ๎€ž
๎€˜๎€›๎€›๎€ž๎€™๎€ค๎€•๎€ค๎€ฅ (START), ๎€ค
๎€•๎€จ๎€•๎€›๎€˜๎€จ๎€— ๎€ญ๎€ฆ๎€”๎€“๎€˜๎€ž ๎€™๎€Ÿ
๎€–๎€“๎€˜๎€š๎€Ÿ๎€•๎€๎€˜๎€ž ๎€ญ๎€˜๎€“๎€š๎€›๎€œ
๎€ซ๎€˜๎€จ๎€๎€˜๎€“๎€ง๎€ช๎€˜๎€ฆ๎€๎€Ÿ ๎€ฃ๎€š๎€Ÿ ๎€™๎€Ÿ
๎€ธ๎€˜๎€›๎€š๎€™๎€—๎€•๎€˜๎€š.
๎€„๎€…๎€…๎€„๎„๎€Œ ๎€๎€ฝ๎€Ž ๎€ˆ๎€„๎€‰๎€„๎€๎€‚๎€๎€‰๎€ฝ๎€Ž
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š ๎€๎€‚๎€๎€„ ๎€๎€Œ๎€Ž
๎€‚KK๎€†๎€Ž๎€Œ๎€Š๎€Œ ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎„๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š (๎€ˆ๎€„๎€‘๎€Š๎€Œ)
๎€ฏ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€† ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€– ๎€†๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€† ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€Š (๎€Ÿ.๎€….
๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€๎€๎€†๎€„๎€Š ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€”๎€Ž๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€”๎€‰๎€‡๎€ข๎€Ž ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€’๎€‰๎€)
๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€’๎€‡๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ˆ๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘
(START/PAUSE) ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€๎€ƒ 2
๎€•๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€‡๎€˜๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€†.
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ
๎€Ÿ๎€†๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ (PAUSE), ๎€๎€‹ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘ "๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž๎€‰๎€๎€‘
๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€ƒ" ๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€‹ ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€†๎€‹๎€‡๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€ง๎€Ž ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€‹๎€ง๎€Ž ๎€œ๎€†
๎€†๎€‡๎€…๎€–๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€—๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€๎€’ ๎€Ž๎€”๎€๎€ƒ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†, ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ (START) ๎€—๎€†๎€Ž๎€.
๎€ฏ๎€๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€œ๎€ƒ๎€™๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€œ๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€Š
๎€Ž๎€† ๎€†๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘, ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‰๎€
๎€„๎€‹๎€† 2 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ ๎€๎€ง๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ
๎€—๎€๎€’๎€๎€๎€‹๎€•๎€ข๎€œ๎€๎€– ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†.
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€‰๎€๎€๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€, ๎€’๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€–
๎€๎€’๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START). ๎€ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š
๎€œ๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…๎€–๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€๎€– ๎€—๎€†๎€Ž๎€
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€๎€’๎€๎€– ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€๎€‰๎€ˆ๎€“๎€.
๎€„K๎€‘๎€‰๎€ฝ๎€Š๎€Œ ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎„๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†, ๎€œ๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆโˆ’๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
EL
28
D
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
PRE-WASH BUTTON
This option is particularly useful
for heavily soiled loads and
can be used only on some
programmes as shown in the
programmes table.
Detergent for this programme
should be added to the
compartment of the soap
drawer labelled โ€œ1โ€ (Please
refer to Detergent Drawer
Section of manual).We
recommend you use only 20%
of the recommended
quantities shown on the
detergent pack and fabric
conditioner should not be
used for this programme.
START DELAY BUTTON
Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme
(โ€œSTOPโ€indicator light blinks)
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.
To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off (The STOP light blinks)
and the programme can be
started manually using the
START button or switch off
the appliance by turning the
programme selector to off
position.
29
FR
Les options doivent รชtre
sรฉlectionnรฉes AVANT dโ€™appuyer
sur la touche โ€œMARCHEโ€.
TOUCHE PRELAVAGE
Cette option est trรจs utile
pour le linge particuliรจrement
sale et elle peut รชtre utilisรฉe
en aucun programme de
lavage (voir la section
โ€œTableau des programmeโ€
de ce manuel).
Pour ce programme, le
dรฉtergent doit รชtre ajoutรฉ
dans le bac de dosage de
poudre, identifiรฉ par โ€œ1โ€.
Nous vous recommandons
de nโ€™utiliser que 20 % de la
quantitรฉ de dรฉtergent pour
le lavage principal.
TOUCHE DEPART DIFFERE
Cette option permet de
diffรฉrer jusquโ€™ร  9 heures la
mise en marche du cycle de
lavage.La sรฉlection de
temps se fait en appuyant sur
la touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ; Un
voyant indique alors le temps
sรฉlectionnรฉ.
Lorsque la pรฉriode de dรฉpart
diffรฉrรฉ qui convient a รฉtรฉ
sรฉlectionnรฉe, appuyez sur la
touche "MARCHE"
Si vous dรฉsirez annuler le
Dรฉpart Diffรฉrรฉ, procรฉdez de
la maniรฉre suivante :
Enfoncez la touche "Dรฉpart
Diffรฉrรฉ" pour รฉteindre le
tรฉmoin du Temp (le tรฉmoin
"STOP" commence ร 
clignoter).
Vouz devez alors presser la
touche "MARCHE" pour la
mise en marche du
programme sรฉlectionnรฉe ou
annuler le programme choisi
en tournant la manette
programmes sur la position
"OFF".
PT
A opรงรฃo do botรฃo deverรก
ser seleccionada antes de
pressionar o botรฃo โ€œSTARTโ€.
BOTรƒO PRร‰-LAVAGEM
Esta opรงรฃo รฉ particularmente
utilizada para a lavagem de
roupas muito sujas e sรณ pode
ser utilizada em apenas
alguns programas,como
poderรก vรชr no painel de
programas.
Colocar o detergente no
compartimento da gaveta,
assinalado โ€œ1โ€(para melhores
detalhes ver informaรงรตes
contidas na secรงรฃo Gaveta
do detergente deste
manual).Aconselha-se a usar
somente 20% da quantidade
indicada no contentor do
detergente e nรฃo utilizar
amaciador.
BOTรƒO DE INรCIO DE
FUNCIONAMENTO RETARDADO
Esta opรงรฃo pode ser obtida
pelo botรฃo de inรญcio de
funcionamento retardado,
atrasando o inรญcio de
lavagem 3,6 ou 9 horas.
Para atrasar o inรญcio de
funcionamento, proceda da
seguinte forma:
Seleccione o programa
(โ€œSTOPโ€โ€“ indicador luminoso);
Pressione o botรฃo de inรญcio de
funcionamento retardado
(cada vez que pressionar o
botรฃo, o inรญcio atrasarรก 3,6 ou
9 horas respectivamente e a
luz correspondente irรก piscar).
Pressione o botรฃo โ€œSTARTโ€
para dar inรญcio ร  operaรงรฃo de
inรญcio de funcionamento
retardado (o indicador
luminoso associado a essa
funรงรฃo, deixarรก de piscar e
permanecerรก na funรงรฃo
โ€œONโ€.
No fim do tempo de atraso
seleccionado, o programa
iniciar-se-รก.
Para cancelar a funรงรฃo Inรญcio
de Funcionamento
Retardado:
Pressione o respectivo botรฃo
dessa funรงรฃo atรฉ o indicador
luminoso se desligar, nessa
altura o programa poderรก
iniciar-se manualmente,
utilizando o botรฃo โ€œSTARTโ€ ou
rodando o selector de
programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€.
E
PL
Przyciski opcji muszร  byรง
wybrane i wciรŠniยดte przed
wciรŠniยดciem przycisku start.
PRZYCISK โ€œPRANIE WSTยขPNEโ€
Ta opcja jest korzystna
szczegรณlnie przy praniu bardzo
zabrudzonej bielizny i moหna jej
uหyรง tylko z niektรณrymi
programami jak to
przedstawiono w tabeli
programรณw.
Proszek naleหy wsypaรง do
przegrรณdki oznaczonej โ€œ1โ€
(wiยดcej informacji na temat
podziaโˆu kasetki na proszek w
dalszej czยดรŠci instrukcji obsโˆugi).
Zalecamy uหycie 20% normalnej
porcji proszku. Nie naleหy uหywaรง
zmiยดkczacza.
PRZYCISK โ€œ OPร“รจNIONY STARTโ€
Przycisk ten pozwala
zaprogramowaรง wโˆaczenie
cyklu prania za 3, 6 lub 9
godzin. Aby wโˆร czyรง
โ€œopรณรชniony startโ€ naleหy:
Ustawiรง wybrany program
(kontrolka STOP zacznie migaรง)
Wcisnร รง przycisk OPร“รจNIONY
START. Kaหde wciรŠniยดcie
powoduje wybranie czasu
rozpoczยดcia odpowiednio za
3, 6 lub 9 godzin. (Kontrolka
odpowiadajร ca wybranemu
czasowi zacznie migaรง.)
Wcisnร รง przycisk START aby
rozpoczร รง odliczanie czasu
pozostaโˆego do
automatycznego wโˆร czenia
siยด cyklu prania w
zaprogramowanym czasie.
(kontrolka odpowiadajร ca
wybranemu czasowi
pozostanie zapalona)
Moหliwe jest anulowanie
ustawienia opรณรชnionego startu
w nastยดpujacy sposรณb:
Wcisnร รง kilkakrotnie przycisk
OPร“รจNIONY START aby zgasiรง
kontrolki (na potwierdzenie, หe
opรณรชniony start jest anulowany
kontrolka STOP zacznie migaรง).
W tym momencie jest moหliwe
rozpoczยดcie cyklu wybranego
poprzednio, poprzez wciรŠniecie
przycisku START albo
anulowanie cyklu poprzez
ustawienie pokrยดtโˆร 
programatora na pozycjยด OFF i
nastepnie wybranie innego
programu.
EL
๎€‡๎€š ๎€ฆ๎€“๎€”๎€Ÿ๎€š๎€“๎€˜๎€๎€š๎€›๎€ต๎€ฅ ๎€ช๎€˜๎€š๎€๎€”๎€จ๎€“๎€ฃ๎€ž๎€˜๎€ฅโˆ’
๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€ฅ (๎€ฆ๎€Ÿ๎€๎…๎€™๎€๎€Ÿ๎€ฅ ๎€๎€Ÿ
๎€Ÿ๎€™๎€๎€ž๎€•๎€๎€”๎€š๎€–๎€Ÿ ๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€Ÿ) ๎€ฆ๎€“๎€ต๎€ฆ๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ
๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€˜๎€ฃ๎€”๎€ท๎€™โˆ’๎€˜๎€™๎€˜๎€“๎€ฃ๎€”๎€ฆ๎€”๎€š๎€ค๎€ฎ๎€”๎€ท๎€™ ๎€ฆ๎€“๎€š๎€™
๎€๎€” ๎€ฆ๎€œ๎€๎€ค๎€ญ๎€Ÿ ๎€๎€”๎€จ ๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€”๎€จ ๎€ต๎€™๎€Ÿ๎€“๎€ธ๎€ค๎€ฅ
(START).
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€Œ๎€Š
๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€†๎€‹๎€‡๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€‹๎€™๎€ˆ ๎€“๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€‹๎€•๎€‹๎€†๎€–๎€‰๎€๎€‡๎€†
๎€๎€๎€‡๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€ˆ๎€œ๎€๎€– ๎€“๎€ ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€”๎€Ž๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€ฃ๎€†๎€–๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž
๎€Ÿ๎€–๎€Ž๎€†๎€’๎€†โˆ’๎€๎€•๎€ˆ๎€„๎€˜ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž.
๎€ฑ๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€„๎€‹๎€†
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€œ๎€Š๎€’๎€ˆ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€…๎€†๎€‡๎€†๎€’๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€ "1" (๎€„๎€‹๎€†
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€“๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€Ž๎€˜๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€•๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€๎€‹๎€’๎€˜๎€Ž๎€† ๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ฃ๎€๎€๎€†๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€ ๎€“๎€‰๎€
๎€“๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›) ๎€ž
๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€Ÿ๎€‡๎€”๎€Ÿ๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ 20% ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€œ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€”๎€Ÿ๎€๎€‹
๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€™๎€†๎€๎€†๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€˜.
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡
๎€‹๎€‰๎€‡๎€Ž๎€‡K๎€„๎€๎€‘๎€Š๎€๎€‚๎€‰๎€Œ๎€Š๎€Œ๎€Š
๎€ž ๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€‹๎€’๎€Š ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€Š ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€๎€‡๎€Š๎€“๎€๎€‹
๎€’๎€†๎€‰๎€ 3,6 ๎€Š 9 ๎€ง๎€‡๎€๎€‘.
๎€ž ๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€†๎€’๎€˜๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€ˆ:
โˆ’ ๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ (๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
"STOP" ๎€œ๎€† ๎€†๎€‡๎€…๎€–๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€‹).
โˆ’ ๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START
DELAY). ๎€๎€œ๎€ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€ˆ ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ ๎€œ๎€† ๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€๎€‡๎€๎€– ๎€„๎€‹๎€†
3,6 ๎€Š 9 ๎€ง๎€‡๎€๎€‘ ๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ
๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€œ๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€‹.
โˆ’ ๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘
(START) ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ ๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ (๎€ˆ
๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€†๎€‰๎€,
๎€œ๎€† ๎€Ÿ๎€๎€ฅ๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€‹ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€œ๎€†
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€Ž๎€†๎€™๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ).
โˆ’ ๎€‚๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€•๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€Š๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€†๎€‰๎€ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€œ๎€†
๎€—๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ :
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€”๎€ข๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ ๎€๎€‹
๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€’๎€†๎€œ๎€ƒ๎€“๎€‰๎€”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž (๎€ˆ
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ "STOP" ๎€œ๎€† ๎€†๎€‡๎€…๎€–๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€‹). ๎€ฒ๎€Ž ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€™๎€๎€“๎€ˆ
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘, ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ "START". ๎€ฒ๎€Ž ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€œ๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆโˆ’๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
30
F
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for childrenโ€™s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens programs.
31
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grรขce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
dโ€™effectuer un cycle de
lavage spรฉcifique pour les
tissus rรฉsistants et mixtes.Le
lavage ainsi effectuรฉ permet
dโ€™รฉliminer tout rรฉsidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux dรฉlicates qui seront
en contact avec ces fibres.
Lโ€™ajout dโ€™une plus grande
quantitรฉ dโ€™eau au lavage
ainsi que lโ€™action renforcรฉe
de 5 rinรงages avec
essorages intermรฉdiaires
permettent dโ€™obtenir un
linge propre parfaitement
rincรฉ. Afin dโ€™obtenir un
rรฉsultat optimal de lavage, la
quantitรฉ dโ€™eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantitรฉ dโ€™eau est
รฉgalement accrue au
moment du rinรงage de
maniรจre ร  รฉliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a รฉtรฉ
spรฉcialement รฉtudiรฉe pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
mรชme un minimum de rรฉsidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillรฉ dโ€™utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en gรฉnรฉral ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent ร  retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage,cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Dรฉlicat et Laine.
PT
TECLA AQUAPLUS
Pressionando esta tecla
poderรก activar um novo ciclo
de lavagem especial nos
programas de Cores e Tecidos
Mistos, graรงas ao novo
Sistema Sensor. Esta opรงรฃo
cuida delicadamente das
fibras das roupas e da
delicada pele daqueles que
as usam.
A roupa รฉ lavada numa maior
quantidade de รกgua e isso,
em conjunto com a nova
combinaรงรฃo de acรงรฃo de
ciclos de rotaรงรฃo do tambor,
dar-lhe-ร  roupa que foi
lavada e enxaguada na
perfeiรงรฃo.A quantidade de
รกgua na lavagem foi
aumentada de forma a que o
detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente.A quantidade de
รกgua tambรฉm foi aumentada
no ciclo de enxaguamento
permitindo que todas as
partรญculas de detergente
sejam removidas das
fibras.Esta funรงรฃo foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensรญveis, para
quem mesmo uma pequena
quantidade de detergente
pode causar alergias ou
irritaรงรตes na pele.
Esta funรงรฃo tambรฉm รฉ
recomendada para a
lavagem de roupa de
crianรงa ou tecidos delicados
em geral,ou para quando
lava tecidos turcos, uma vez
que as fibras tendem a
absorver uma elevada
quantidade de detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta funรงรฃo รฉ
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lรฃs.
PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Wciskajร c ten przycisk
moหemy, dziยดki nowemu
Czujnikowi System, wykonaรง
dodatkowy specjalny cykl
prania przeznaczony dla
osรณb o delikatnej, โˆatwej do
podraหnieฦ’ skรณrze. Program
jest aktywny dla programรณw
dla tkanin odpornych i
mieszanych.
W programie tym pralka
pobiera duหo wiยดcej wody,
a nowy sposรณb
funkcjonowania,
polegajร cy na cyklach
obrotรณw bยดbna podczas
poboru i odprowadzania
wody powoduje, หe tkaniny
sร  dokโˆadniej wyprane i
wypโˆukane. Zwiยดkszona iloรŠรง
wody podczas prania
pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i
zwiยดkszenie skutecznoรŠci
prania, a zwiยดkszona iloรŠรง
wody podczas pโˆukania
pozwala na dokโˆadniejsze
wypโˆukanie detergentu z
kaหdego wโˆรณkna tkaniny .
Na funkcja zostaโˆa
wymyรŠlona specjalnie dla
osรณb o skรณrze delikatnej i
wraหliwej,
u ktรณrych nawet najmniejszy
รŠlad proszku moหe
powodowaรง podraหnienia i
alergie.
Radzimy stosowanie tej
funkcji takหe przy praniu
odzieหy dzieciยดcej (dzieci
majร  zawsze wraหliwsza
skรณrยด) oraz przy praniu
tkanin z warstwร  gร bki,
poniewaห z takiej tkaniny
trudniej usuwa siยด
detergent.
Dla uzyskania lepszych
efektรณw prania ta funkcja
jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin
delikatnych i weโˆnianych.
EL
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ AQUAPLUS
๎€ญ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€”๎€
๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€…๎€‡๎€ข๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€
๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€™๎€‹๎€’๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€…๎€๎€‡๎€ˆ
๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€”๎€ ๎€“๎€”๎€Ž๎€“๎€๎€‡๎€† Sensor
System. ๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€Š
๎€ฃ๎€‡๎€๎€Ž๎€‰๎€–๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€
๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€•๎€”๎€‡๎€™๎€† ๎€“๎€†๎€‘.
๎€ฑ๎€ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€‰๎€–๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€”๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€™๎€ ๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›
๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€†๎€“๎€™๎€˜ ๎€™๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€Ž๎€”๎€๎€‘
๎€†๎€Ž๎€†๎€•๎€๎€›๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€’๎€๎€•๎€๎€ƒ ๎€‰๎€†
๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€“๎€†๎€‘ ๎€œ๎€† ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€›๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹
๎€œ๎€† ๎€—๎€๎€š๎€„๎€†๎€๎€œ๎€๎€›๎€Ž ๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€†. ๎€ž
๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€”๎€…๎€๎€‹
๎€†๎€ƒ๎€—๎€ˆ๎€œ๎€๎€– ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜
๎€Ž๎€† ๎€•๎€‹๎€†๎€๎€›๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘, ๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘
๎€“๎€†๎€‘ ๎€๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€„๎€‹๎€† ๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘.
๎€ž ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›
๎€†๎€ƒ๎€—๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€’๎€ ๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€—๎€๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€†๎€’๎€‡๎€›๎€Ž๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘ ๎€–๎€…๎€Ž๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€› ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€‹๎€‘
๎€–๎€Ž๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž. ๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€“๎€…๎€๎€•๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€
๎€„๎€‹๎€† ๎€†๎€Ž๎€œ๎€‡๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€™๎€ ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€
๎€•๎€”๎€‡๎€™๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€”๎€“๎€‰๎€ข
๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€‹๎€† ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€Š ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€› ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€—๎€๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€Ž
๎€๎€‡๎€๎€œ๎€‹๎€“๎€™๎€˜ ๎€Š ๎€†๎€๎€๎€๎€‡๎€„๎€–๎€†.
๎€‚๎€†๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€›๎€™๎€ ๎€Ž๎€†
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€†๎€‹๎€•๎€‹๎€ง๎€Ž, ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€Š ๎€„๎€‹๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€†
๎€š๎€†๎€™๎€š๎€†๎€’๎€๎€‡๎€ ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€“๎€”๎€‰๎€๎€‘
๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€‹ ๎€–๎€Ž๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€‰๎€๎€–๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€›๎€Ž
๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€๎€—๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€–๎€“๎€๎€ƒ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€†๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€ˆ ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€๎€Ž๎€“๎€ข๎€™๎€†๎€‰๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€๎€๎€๎€‹๎€Ž๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž.
32
G
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS โ€“ final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the "Crease
Guard" button โ€“ this will
drain.
WOLLENS/SILK โ€“ after the
final rinse the fabrics are left
in water until it is time to
unload and the button
indicator blinking.
When you are ready to
unload, press the "Crease
Guard" button, this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.
33
FR
TOUCHE โ€œREPASSAGE FACILEโ€
Si vous utilisez cette touche
(Non disponible sur les
programmes COTON),il vous
sera possible de rรฉduire la
formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavรฉ.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de lโ€™eau
sera fait graduellement pour
รฉviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mรฉcanique
du tambour;
- une phase dโ€™essorage
doux, pour assurer la
distension maximale des
fibres.
Tissu dรฉlicat:
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnรฉes, ensuite un
"arrรชt cuve pleine" aprรจs le
dernier rinรงage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectuera
un "arrรชt cuve pleine".
Le indicateur dโ€™option
clignote et le linge reste dans
lโ€™eau du tambour.
Pour terminer le cycle des
tissus dรฉlicats, soie et de la
laine, les opรฉrations ร 
accomplir sont les suivantes :
1. Relรขcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez
effectuer une simple vidange
- Tourner le sรฉlecteur de
programme ร  la position
โ€œOFFโ€;
- Sรฉlectionner le programme
โ€œUniquement vidangeโ€ ;
- Allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche โ€œMARCHE/PAUSEโ€.
PT
BOTรƒO PARA ROUPA
ENGOMAR FรCIL
Ao activar esta funรงรฃo (Nรฃo
disponรญvel nos progamas de
ALGODร•ES), รฉ possรญvel
reduzir ao mรญnimo a
formaรงรฃo de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos,em
especial, a acรงรฃo
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
รกgua, a ausรชncia de
rotaรงรฃo da cuba durante as
descargas da รกgua e uma
centrifugaรงรฃo delicada, a
baixa velocidade, permite
alisar a roupa ao mรกximo.
Para os tecidos delicados
sรฃo usadas as fases acima
descritas para os tecidos
mistos, com a excepรงรฃo do
arrefecimento gradual da
รกgua, mas com uma fase
adicional de รกgua parada
na cuba, com stop depois
do รบltimo enxaguamento.
Para programas de lรฃs e
sedas depois do
enxaguamento final, os
tecidos permanecem em
รกgua atรฉ chegar a altura de
ser descarregada (indicador
luminoso irรก piscar).
Quando estiver preparada
para descarregar a
mรกquina, pressione o botรฃo
โ€œengomar fรกcilโ€ e ela
escoarรก a รกgua e farรก a
centrifugaรงรฃo.
Se nรฃo quiser que a roupa
seja centrifugada:
- Rode o selector de
programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€
- Seleccione apenas a
opรงรฃo de escoamento
- Altere novamente,
pressionando o botรฃo
โ€œINรCIOโ€.
PL
PRZYCISK ยธATWE
PRASOWANIE
Uruchomienie tej funkcji (Nie
wystยดpuje w programie
BAWEยธNA) pozwala zmniejszyรง
do minimum gniecenie siยด
pranych tkanin przez
modyfikacjยด parametrรณw
programu dla wybranego
cyklu i typu tkaniny.
Szczegรณlnie w przypadku
tkanin mieszanych poโˆร czone
dziaโˆanie fazy stopniowego
schโˆadzania wody, braku
obrotรณw bยดbna podczas
odprowadzania wody i
delikatnego wirowania
minimalizuje gniecenie siยด
wโˆรณkien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjร tkiem
weโˆny, opisane wczeรŠniej
etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w bยดbnie
po ostatnim pโˆukaniu, a
wyeliminowano etap
schโˆadzania wody - pozwoliโˆo
to uzyskaรง najlepsze rezultaty.
W programach WEยธNA,
JEDWAB wciรŠniยดcie tego
przycisku powoduje, หe bielizna
pozostaje zanurzona w wodzie
po zakoฦ’czeniu ostaniego
pโˆukania, aby wโˆรณkna ulegโˆy
rozprยดหeniu.
Podczas fazy zatrzymania
wody w bยดbnie kontrolka tego
przycisku miga i wskazuje, หe
pralka jest w fazie przerwy.
Aby zakoฦ’czyรง cykl prania
tkanin delikatnych, weโˆnianych
i jedwabnych naleหy:
- zwolniรง przycisk ยธATWE
PRASOWANIE aby zakoฦ’czyรง
cykl prania.
Aby wykonaรง program
WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiรง pokrยดtโˆo
programatora na pozycjยด OFF
- wybraรง program
WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiรง na nowo pralkยด
wciskajร c przycisk START.
EL
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ ๎€‚๎€‘K๎€‡๎€…๎€‡๎€‘
๎€Š๎€†๎€’๎€‚๎€‰๎€ฝ๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
(๎€๎€ค ๎€ซ๎€š๎€Ÿ๎€ฎ๎€ต๎€•๎€š๎€ญ๎€” ๎€•๎€๎€Ÿ
๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€œ๎€ญ๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ ๎ˆ๎€„๎€๎ˆ๎€„K๎€‚๎€‰๎€ฝ๎€Ž)
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘, ๎€‰๎€ ๎€‰๎€“๎€†๎€๎€๎€’๎€ข๎€™๎€†
(๎€ก๎€๎€‡๎€ข๎€™๎€†) ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž ๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€๎€๎€…๎€‹๎€“๎€‰๎€.
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€†K๎€๎€„
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†, ๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ ๎€š๎€†๎€œ๎€™๎€‹๎€†๎€–๎€† ๎€™๎€๎€–๎€ข๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€œ๎€๎€‡๎€™๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€–๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€™๎€
๎€™๎€ˆ ๎€†๎€Ž๎€†๎€•๎€๎€›๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€๎€ƒ
๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›
๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€ ๎€”๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€†๎€๎€˜ ๎€“๎€‰๎€›๎€ฅ๎€‹๎€™๎€, ๎€ง๎€“๎€‰๎€
๎€Ž๎€† ๎€๎€—๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€‰๎€ ๎€™๎€”๎€„๎€‹๎€“๎€‰๎€
"๎€…๎€†๎€๎€๎€‡๎€ข๎€™๎€†" ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€‚๎€‘๎€„๎€†๎€Š๎€๎€Œ๎€๎€„ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†,
๎€๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€„๎€…๎€…๎€†๎€Ž๎€ฝ๎€Ž, ๎€๎€‹
๎€ฃ๎€๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€†๎€™๎€š๎€๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€…๎€ง๎€‡๎€†
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€๎€ฃ๎€ˆ๎€’๎€ ๎€Ÿ๎€‹๎€
๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€†K๎€๎€„ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†,
๎€๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ ๎€š๎€†๎€œ๎€™๎€‹๎€†๎€–๎€†๎€‘
๎€™๎€๎€–๎€ข๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€œ๎€๎€‡๎€™๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€–๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›, ๎€†๎€๎€๎€ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€“๎€œ๎€๎€“๎€ˆ
๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ ๎€†๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž
๎€’๎€๎€•๎€ (๎€™๎€๎€›๎€๎€‹๎€†๎€“๎€™๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž)
๎€’๎€†๎€‹ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ stop ๎€™๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€๎€๎€ƒ๎€‰๎€†๎€–๎€
๎€—๎€”๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€†.
๎€‚๎€‰๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€™๎€๎€๎€๎€‹๎€Ž๎€ข๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹
๎€™๎€๎€‰๎€†๎€—๎€ข๎€‰๎€ง๎€Ž, ๎€™๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€๎€‹๎€’๎€˜
๎€—๎€”๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€†, ๎€‰๎€† ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€™๎€”๎€“๎€† ๎€“๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€›๎€™๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€
(๎€ค ๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€๎€”๎€จ
๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€”๎€จ "๎€‚๎€ท๎€›๎€”๎€ช๎€” ๎€Š๎€š๎€ซ๎€ต๎€“๎€ฌ๎€ญ๎€Ÿ
๎€ฎ๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€“๎€–๎€ž๎€•๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€™๎€Ÿ๎€ข๎€”๎€•๎€ข๎€—๎€™๎€˜๎€š
๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€™๎€ท๎€”๎€™๎€๎€Ÿ๎€ฅ ๎€ง๎€๎€š ๎€ค ๎€•๎€จ๎€•๎€›๎€˜๎€จ๎€—
๎€˜๎€ž๎€™๎€Ÿ๎€š ๎€•๎€˜ ๎€ฆ๎€Ÿ๎€ท๎€•๎€ค ๎€ช๎€˜๎€š๎€๎€”๎€จ๎€“๎€ฃ๎€ž๎€Ÿ๎€ฅ).
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€™๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€•๎€๎€‹๎€๎€“๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€† ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†,
๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ "๎€ฏ๎€›๎€’๎€๎€๎€
๎€‚๎€‹๎€•๎€”๎€‡๎€ข๎€™๎€†". ๎€ฑ๎€˜๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ ๎€œ๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€๎€‰๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€– ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€œ๎€†
๎€๎€’๎€‰๎€๎€๎€”๎€“๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€’๎€๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€–๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€‹๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž.
๎€ฒ๎€Ž ๎€˜๎€™๎€ข๎€‘ ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€
๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘
๎€“๎€‰๎€›๎€ฅ๎€‹๎€™๎€:
โˆ’ ๎’๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆโˆ’๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
โˆ’ ๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†
"๎€ฒ๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€Œ๎€˜๎€Ž๎€".
โˆ’ ๎’๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€—๎€†๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ START.
34
H
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program,
the maximum possible spin
speed will be automatically
shown by the relevant
indicator light.
Choosing a smaller spin
speed by the appropriate
button, the relevant
indicator light will go on.
TIME COUNTDOWN SYSTEM
INDICATOR LIGHTS
In order to better manage
your time,this washing
machine features an
indicator light system that
keeps you constantly
informed on the remaining
cycle time.
Indicator light 90: Remaining
time above 60 minutes
Indicator light 60: Remaining
time less than 60 minutes
Indicator light 30: Remaining
time less than 30 minutes
Indicator light 15: Remaining
time less than 15 minutes
Indicator light Stop: End of
the programme.
35
FR
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est trรจs
importante pour la
prรฉparation ร  un bon sรฉchage
et votre modรจle est dotรฉ d'une
grande flexibilitรฉ pour satisfaire
chaque exigence.
En agissant sur cette touche
vous pouvez rรฉduire la vitesse
maximale possible pour le
programme sรฉlectionnรฉe,
jusqu'ร  une complรจte
รฉlimination de l'essorage.
Pour rรฉactiver l'essorage,il est
suffisant de presser la touche
de nouveau,jusqu'ร  atteindre
la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus,
il n'est pas possible
d'augmenter la vitesse
d'essorage, au-delร  de celle
qui est indiquรฉe
automatiquement au moment
de la sรฉlection du programme.
Il est toujours possible de
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
INDICATEUR LUMINEUX VITESSE
D'ESSORAGE
Une fois sรฉlectionnรฉ le
programme dรฉsirรฉ, le voyant
s'allumera relatif ร  la vitesse
d'essorage maximale
possible.
En choisissant une vitesse
infรฉrieure en agissant sur la
touche appropriรฉe, le voyant
correspondant s'allumera
.
INDICATEUR LUMINEUX TEMPS
RESTANT
Afin de mieux gรฉrer votre
temps, ce lave-linge est
รฉquipรฉ dโ€™un systรจme
indicateur lumineux qui vous
informe constamment sur le
temps restant jusquโ€™ร  la fin du
cycle.
Voyant โ€œ90โ€ sโ€™allume: Temps
restant supรฉrieur ร  60 minutes
Voyant โ€œ60โ€ sโ€™allume:
Temps restant infรฉrieur ร  60
minutes
Voyant โ€œ30โ€ sโ€™allume:
Temps restant infรฉrieur ร  30
minutes
Voyant โ€œ15โ€ sโ€™allume:
Temps restant infรฉrieur ร  15
minutes
Voyant โ€œSTOPโ€sโ€™allume:
Fin du programme
I
L
PT
TECLA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
O ciclo de centrifugaรงรฃo รฉ
muito importante para remover
a maior quantidade de รกgua
possรญvel da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderรก ajustar a
velocidade de centrifugaรงรฃo de
acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, รฉ
possรญvel reduzir a velocidade de
centrifugaรงรฃo mรกxima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugaรงรฃo.
Para reactivar o ciclo de
centrifugaรงรฃo basta pressionar a
tecla atรฉ encontrar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
desejada.
Para nรฃo danificar os tecidos,
nรฃo รฉ possรญvel aumentar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
alรฉm da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecรงรฃo do programa.
ร‰ possรญvel modificar a velocidade
de centrifugaรงรฃo a qualquer
momento, mesmo sem colocar a
mรกquina em pausa.
INDICADOR LUMINOSO DA
VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
Quando selecciona um
programa,a velocidade de
centrifugaรงรฃo mรกxima รฉ
indicada automaticamente
pelo indicador luminoso.
Optando por uma velocidade
de centrifugaรงรฃo inferior
atravรฉs da respectica tecla, o
indicador luminoso indicarรก a
nova velocidade
seleccionada.
INDICADOR LUMINOSO DO
TEMPO REMANESCENTE
Para gerir melhor o seu tempo,
as caracterรญsticas desta
mรกquina tem um sistema de
indicador luminoso que o
mantรฉm constantemente
informado do tempo
remanescente do ciclo.
Indicador luminoso 90:
Tempo remanescente superior
a 60 minutos;
Indicador luminoso 60: Tempo
remanescente atรฉ 60 minutos;
Indicador luminoso 30: Tempo
remanescente atรฉ 30 minutos;
Indicador luminoso 15: Tempo
remanescente atรฉ 30 minutos;
Indicador luminoso โ€œSTOPโ€: Fim
do programa.
PL
PRZYCISK WYBร“R WIROWANIA
Wybรณr prยดdkoรŠci wirowania jest
waหny dla przygotowanie
bielizny do prasowania. Ten
model pralki daje duหร 
moหliwoรŠรง doboru prยดdkoรŠci
wirowania do indywidualnych
potrzeb. WciรŠniยดcie tego
przycisku redukuje prยดdkoรŠรง
obrotรณw wirรณwki, moหliwร  dla
danego programu, aห do
caโˆkowitego jej wyโˆร czenia.
Aby wโˆร czyรง wirรณwkยด naleหy
ponownie wciskaรง ten przycisk,
aห do uzyskania wybranej
prยดdkoรŠci.
Dla bezpieczeฦ’stwa tkanin , nie
jest moหliwe zwiยดkszenie
obrotรณw wirรณwki ponad poziom
automatycznie
zaprogramowany w momencie
ustawiania programu.
Moหna zmieniaรง prยดdkoรŠรง
wirowania w kaหdym
momencie, bez koniecznoรŠci
ustawiania pralki w funkcji
PAUZA.
KONTROLKI OBROTร“W WIRร“WKI
W momencie wyboru programu
odpowiednia kontrolka zaรŠwieci
siยด automatycznie, pokazujร c
maksymalnร  moหliwร  prยดdkoรŠรง
wirowania.
JeรŠli zmniejszymy prยดdkoรŠรง
wirowania wciskaniem
odpowiedniego przycisku,
zaรŠwieci siยด kontrolka nowo
ustawionej prยดdkoรŠci wirรณwki.
KONTROLKI POZOSTAยธEGO
CZASU
Wskazujร  czas pozostaโˆy do
koฦ’ca cyklu prania.
Kontrolka 90: czas pozostaโˆy
do koฦ’ca cyklu jest wyหszy niห
60โ€™.
Kontrolka 60โ€™: czas pozotaโˆy do
koฦ’ca jest niหszy niห 60โ€˜
Kontrolka 30: czas pozostaโˆy
do koฦ’ca jest niหszy niห 30โ€˜
Kontrolka 15: czas pozostaโˆy
do koฦ’ca jest niหszy niห 15โ€˜
Kontrolka STOP: koniec
programu.
EL
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ ๎€‚๎€ˆ๎€†๎€…๎€‡๎„๎€Œ๎€Š ๎€Š๎€๎€‰๎€‡๎€ƒ๎€ฝ๎€Ž
๎€Š๎€๎€‘๎€พ๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
K๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€๎€› ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€๎€œ๎€๎€–
๎€˜๎€“๎€ ๎€‰๎€ ๎€•๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‰๎€˜๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€“๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰๎€‡๎€†๎€ฃ๎€๎€›๎€Ž. ๎€Œ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€‡๎€ƒ๎€œ๎€™๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€“๎€†๎€‘ ๎€Ž๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€†๎€‡๎€™๎€๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€“๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€†๎€Ž๎€๎€„๎€’๎€๎€‘ ๎€“๎€†๎€‘.
๎€ญ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Š
๎€†๎€’๎€˜๎€™๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘
๎€๎€๎€˜๎€’๎€๎€ˆ๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€†.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€๎€’ ๎€Ž๎€”๎€๎€ƒ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‹๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€—๎€†๎€Ž๎€
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€œ๎€ƒ๎€™๎€๎€–๎€‰๎€
๎„๎€š๎€Ÿ ๎€™๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€ฆ๎€”๎€ฏ๎€ฎ๎€˜๎€–๎€ฎ๎€˜๎€ž ๎€ญ๎€š๎€Ÿ ๎€ฆ๎€š๎€ฎ๎€Ÿ๎€™๎€—
๎€›๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€“๎€”๎€ฏ๎€— ๎€๎€ฌ๎€™ ๎€จ๎€ฏ๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€œ๎€๎€ฌ๎€™
๎€•๎€Ÿ๎€ฅ ๎€ซ๎€˜๎€™ ๎€ญ๎€ฆ๎€”๎€“๎€˜๎€ž๎€๎€˜ ๎€™๎€Ÿ ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€ต๎€ธ๎€˜๎€๎€˜
๎€ญ๎€˜๎€ฃ๎€Ÿ๎€ช๎€ท๎€๎€˜๎€“๎€ค ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ง ๎€๎€ค๎€™ ๎€Ÿ๎€จ๎€๎€ง๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ
๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€˜๎€ฃ๎€ญ๎€ต๎€™๎€ค ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ง ๎€๎€” ๎€ฆ๎€ช๎€จ๎€™๎€๎€—๎€“๎€š๎€”
๎€•๎€Ÿ๎€ฅ ๎€๎€Ÿ๎€–๎€ท๎€๎€ค๎€๎€Ÿ ๎€•๎€๎€จ๎€ฑ๎€ž๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ.
๎€ฏ๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€๎€ฃ๎€‹๎€’๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€‡๎€›๎€œ๎€™๎€‹๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€†๎€•๎€Š๎€Ÿ๎€๎€‰๎€
๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€Š ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ข๎€‡๎€‹๎€Ž๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€›๎€’๎€๎€
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘.
๎€…๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ ๎€๎€Ÿ๎€–๎€ท๎€๎€ค๎€๎€Ÿ๎€ฅ
๎€Š๎€๎€จ๎€ฑ๎€ž๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€† ๎€ˆ
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€‰๎€‡๎€๎€Ÿ๎€‰๎€Š๎€‘,
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†,
๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€†๎€Ž๎€๎€š๎€๎€‹.
๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€„๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€™๎€‹๎€† ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Š ๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€ˆ ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€œ๎€†
๎€†๎€Ž๎€๎€ฅ๎€๎€‹.
๎€Š๎€‘๎€Š๎€๎€Œ๎€๎€„ ๎€‚๎€Ž๎€’๎€‚๎€†K๎€๎€†K๎€ฝ๎€Ž ๎€…๎€‘๎€‹๎€Ž๎€†๎€ฝ๎€Ž
๎€‚๎€Ž๎€„๎€ˆ๎€‡๎€๎€‚๎€†๎€Ž๎€„๎€Ž๎€๎€„ ๎€‹๎€‰๎€‡๎€Ž๎€‡๎€‘
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€•๎€‹๎€†๎€…๎€๎€–๎€‡๎€‹๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€ƒ, ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€๎€ฃ๎€๎€•๎€‹๎€†๎€“๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ ๎€™๎€ ๎€“๎€›๎€“๎€‰๎€ˆ๎€™๎€†
๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€ง๎€Ž ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€‹๎€ง๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž๎€‰๎€†
๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€ ๎€™๎€”๎€…๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ 90:
๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€‘ ๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ข๎€Ž 60 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ง๎€Ž
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ 60:
๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€‘ ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ข๎€Ž 60 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ง๎€Ž
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ 30:
๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€‘ ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ข๎€Ž 30 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ง๎€Ž
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ 15:
๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€‘ ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ข๎€Ž 15 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ง๎€Ž
๎€‚๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ STOP: ๎€ฑ๎€”๎€๎€๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
36
M
37
N
INDICADOR LUMINOSO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM
Quando seleccionado um
programa,a Temperatura
mรกxima possรญvel รฉ
automaticamente mostrada
atravรฉs do indicador
luminoso correspondente.
Optando por uma
temperatura mais baixa
atravรฉs da tecla
apropriada, o indicador
luminoso mudarรก para a
posiรงรฃo seleccionada.
TECLA โ€œTEMPERATURA DE
LAVAGEMโ€
A tecla de Temperatura de
Lavagem permite a
reduรงรฃo da temperatura de
lavagem em cada
programa.
Cada vez que a tecla รฉ
pressionada a temperatura
desce atรฉ um mรญnimo de
15ยบC (Lavagem a frio ).
INDICADORES LUMINOSOS
DAS TECLAS
Os indicadores luminosos
das teclas de opรงรฃo
acendem quando opรงรตes
especifรญcas sรฃo
seleccionadas.
Se seleccionar uma opรงรฃo
que nรฃo seja compatรญvel
com o programa
seleccionado o indicador
luminoso dessa opรงรฃo nรฃo
se acenderรก.
INDICATEUR LUMINEUX
TEMPERATURE DE LAVAGE
Une fois sรฉlectionnรฉ le
programme dรฉsirรฉ, le voyant
s'allumera relatif ร  la
tempรฉrature de
lavage maximale possible.
En choisissant une
tempรฉrature infรฉrieure en
agissant sur la touche
appropriรฉe, le voyant
correspondant s'allumera.
TOUCHE โ€œSELECTION
TEMPERATUREโ€
Le bouton โ€œSELECTION
TEMPERATUREโ€ permet une
rรฉduction de la tempรฉrature
de lavage
dans chaque programme.A
chaque pression sur ce
bouton, la tempรฉrature
dรฉcroรฎt jusquโ€™ร 
un minimum de 15ยฐC
(lavage ร  froide ).
VOYANTS DES TOUCHES
Ces voyants sโ€™allument dรจs
que les touches sont
enclenchรฉes.
Si vous sรฉlectionnez un
bouton dโ€™option qui nโ€™est
pas compatible avec le
programme que
vous dรฉsirez le tรฉmoin
lumineux du bouton ne
sโ€™allumera pas.
WASH TEMPERATURE
INDICATOR LIGHT
When you set a program,
the maximum possible
Temperature will be
automatically shown by
the relevant indicator light.
Choosing a lower
temperature by the
appropriate button, the
relevant indicator light will
go on.
โ€œWASH TEMPERATUREโ€
BUTTON
The Wash Temperature
button allows a reduction in
the wash temperature in
each programme.
Each time the button is
pressed the temperature
decreases until a minimum
of 15ยฐC (cold Wash ).
BUTTONS INDICATOR LIGHT
The indicator light around
the option buttons will light
when specific options are
selected.
If you select an option
button that is not
compatible with the
programme required the
button light will not
illuminate.
O
EN
FR PT
FI
๎€Ž๎€ง๎€ฅ๎€Ž๎€’K๎€”๎€’K๎€• ๎€‘๎€ช๎€ค๎€ง๎€’๎€
๎€ฌ๎€Ž๎€“๎€—๎€‚K๎€“๎€๎€–๎€’๎€๎€– ๎€ฃ๎€‘๎€ช๎€–๎€•๎€–
๎€ฆ๎€Ž๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€‡๎€„๎€ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€,
๎€Š ๎€๎€„๎€๎€š๎€“๎€ท๎€Š ๎€‡๎€„๎€’๎€ƒ๎€…๎€ž๎€Š ๎€–๎€ ๎€’๎€ƒ๎€—๎€ž๎€ƒ๎€…
๎€๎€›๎€Ž๎€˜๎€‹๎€๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‹๎€‡๎€ท๎€…๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€’๎€›๎€„๎€๎€Ž๎€œ
๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€. ๎€ก๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ
๎€๎€๎€‹๎€Š๎€š๎€˜๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€Š ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€ƒ๎€…๎€’๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“, ๎€๎€๎€š๎€… ๎€Š ๎€๎€„๎€๎€š๎€“๎€ท๎€Š
๎€‡๎€„๎€’๎€ƒ๎€…๎€ž๎€Š ๎€–๎€ ๎€๎€„๎€๎€ธ๎€ƒ๎€….
๎€ฃ๎€‘๎€•K๎€”๎€“๎€‚ ๎€“๎€ช๎€ฌ๎€—๎€’๎€–๎€•๎€–
๎€ฌ๎€Ž๎€“๎€—๎€‚K๎€“๎€๎€–๎€’๎€๎€– ๎€ฃ๎€‘๎€ช๎€–๎€•๎€–
๎€ฑ๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€‘๎€น๎€–๎€‹๎€…๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€๎€ˆ, ๎€ƒ๎€๎€…๎€Ž๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€‹๎€ƒ๎€—๎€•๎€‰๎€Š (๎€‹๎€˜๎€„๎€“) ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€๎€‘๎€“๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€ท๎€‹๎€‡๎€„๎€Š๎€ˆ ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€๎€ˆ
๎€Ž๎€“๎€› ๎€‰๎€›๎€ท๎€†๎€ƒ๎€†๎€‘๎€…๎€‹๎€‡๎€„๎€“๎€›
๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ.
K๎€๎€–๎€ƒ ๎€ต๎€“๎€‘๎€ ๎€๎€“๎€น ๎€๎€๎€Ž๎€๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“, ๎€Š ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€
๎€‹๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…, ๎€‹๎€ƒ ๎€‹๎€—๎€„๎€…๎€‹๎€“๎€›๎€‹ ๎€Ž๎€“๎€น๎€ˆ
15ยฐC (๎€†๎€‘๎€น๎€ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š ).
๎€๎€ซ๎€”๎€Ž๎€’๎€ง๎€Ž๎€– ๎€Ž๎€ง๎€ฅ๎€Ž๎€’๎€จ๎€Ž๎€’๎€–
๎€ฃ๎€‘๎€•K๎€”๎€“๎€ซ๎€ง
๎€ง ๎€ต๎€•๎€Ž๎€ƒ๎€…๎€„๎€œ ๎€‡๎€„๎€’๎€ƒ๎€…๎€ž๎€Š ๎€ท๎€น๎€‘๎€• ๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€“๎€ท๎€œ๎€ˆ, ๎€–๎€ ๎€๎€„๎€๎€ธ๎€ƒ๎€…
๎€˜๎€Ž๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€“๎€›๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€„๎€๎€š๎€“๎€ท๎€“
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“.
๎€ก๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€‡๎€„๎€ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€๎€“๎€น
๎€’๎€‡๎€„ ๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€… ๎€‰๎€›๎€‹๎€”๎€๎€Ž๎€˜ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€ ๎€๎€“๎€น ๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€…,
๎€Š ๎€ต๎€•๎€Ž๎€ƒ๎€…๎€„๎€œ ๎€‡๎€„๎€’๎€ƒ๎€…๎€ž๎€Š ๎€’๎€ƒ๎€„ ๎€–๎€
๎€๎€„๎€๎€ธ๎€ƒ๎€….
SV
KONTROLKI โ€œTEMPERATURA
PRANIAโ€
W momencie wyboru
programu automatycznie
zapala siยด kontrolka
wskazujร ca maksymalnร  dla
danego programu
temperaturยด. Kiedy za
pomocร  odpowiedniego
przycisku wybierzemy
mniejszร  temperaturยด zapali
siยด kontrolka
odpowiadajร ca tej
temperaturze.
PRZYCISK โ€œWYBร“R
TEMPERATURYโ€
Ta opcja pozwala na pranie
w dowolnie wybranej
temperaturze jednakหe tylko
niหszej niห przewidziana dla
danego programu. Kaหde
wciรŠniยดcie tego przycisku
powoduje zmniejszenie
temperatury do minimum
15ยฐC (pranie na zimno ).
KONTROLKI PRZYCISKร“W
Zapalajร  siยด w momencie
wciรŠniยดcia
odpowiadajร cych im
przyciskรณw.
W wypadku wyboru opcji nie
kompatybilnej z wybranym
programem nie zapali siยด
รŠwiateโˆko kontrolki.
38
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
THE MACHINE IS
TURNED ON BY
SELECTING A
PROGRAMME VIA THE
PROGRAMME
SELECTOR.
THIS STATUS WILL BE
INDICATED BY THE STOP
INDICATOR LIGHT
FLASHING, THIS LIGHT
WILL CONTINUE TO
FLASH UNTIL THE
MACHINE HAS STARTED
OR THE MACHINE IS
RETURNED TO THE OFF
POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
39
FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS.
LA MACHINE EST MISE
EN MARCHE EN
SELECTIONNANT UN
PROGRAMME SUR LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME. CE MODE
EST INDIQUE PAR LE
VOYANT LUMINEUX
STOP, QUI CLIGNOTE
JUSQUโ€™A CE
QUE LA MACHINE SE
METTE EN MARCHE OU
JUSQUโ€™A CE QUโ€™ELLE
SOIT REMISE EN
POSITION OFF.
Appuyez sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
rรฉalisera avec la manette
des programmes arrรชtรฉe sur
le programme sรฉlectionnรฉ
jusqu'ร  la fin de celui-ci.
A la fin du lavage,mettez la
machine ร  l' arrรชt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.
P
PT
PROGRAMA SELECTOR COM
A POSIร‡รƒO "OFF".
ROTAร‡รƒO EM AMBAS
AS DIRECร‡ร•ES
COLOQUE A MรQUINA
EM โ€œONโ€,
SELECCIONANDO ESSA
OPร‡รƒO ATRAVร‰S DO
SELECTOR DE
PROGRAMAS.
ESSA OPร‡รƒO SERร
INDICADA PELO
INDICADOR LUMINOSO
โ€œSTOPโ€ QUE IRร PISCAR,
E CONTINUARร A
PISCAR ATร‰ A
MรQUINA TER
COMEร‡ADO OU TER
RETOMADO A POSIร‡รƒO
โ€œOFFโ€.
Pressione a tecla
โ€œStart/Pauseโ€ para iniciar o
ciclo seleccionado.
O botรฃo mantรฉm-se intacto,
mesmo quando o programa
estรก a decorrer.
No fim do programa desligue
a mรกquina de lavar rodando
o selector para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERร
SER DODADO ATร‰ ร€
POSIร‡รƒO โ€œOFFโ€ NO FIM
DE CADA CICLO DE
LAVAGEM OU QUANDO
RECOMEร‡AR UM OUTRO
CICLO, OU OUTRO
PROGRAMA.
PL
POKRยขTยธO
PROGRAMร“W Z OFF
MOหšNA NIM OBRACAรฅ
W OBIE STRONY.
KIEDY WYBIERA SIยข
PROGRAM, PO KILKU
SEKUNDACH KONTROLKA
STOP ZACZYNA MIGAรฅ.
ABY ZGASIรฅ KONTROLKยข
STOP NALEหšY PRZEKRยขCIรฅ
POKRยขTยธO
PROGRAMATORA NA
POZYCJยข OFF.
Wcisnร รง przycisk
โ€žSTART/PAUZAโ€ aby
uruchomiรง cykl prania.
Cykl prania bยดdzie siยด
odbywaโˆ z pokrยดtโˆem
programatora ustawionym na
wybranym programie aห do
koฦ’ca prania.
Po zako
รฑ
czeniu cyklu prania
wyโˆร czyรง pralkยด ustawiajร c
pokrยดtโˆo programatora na
pozycji โ€œOFFโ€.
UWAGA:
POKRยขTยธO
PROGRAMATORA MUSI
BYรฅ USTAWIONE NA
POZYCJยข OFF ZAWSZE PO
ZAKOยกCZENIU PRANIA I
PRZED WYBOREM
NOWEGO PROGRAMU.
EL
๎€‚๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ๎€ฅ ๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€œ๎€๎€ฌ๎€™ ๎€ญ๎€˜
๎€ฎ๎€ต๎€•๎€ค OFF.
๎„๎€‘๎€‰๎€†๎Š๎€‚๎€† K๎€„๎€† ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š ๎€๎€†๎€Š ๎€’๎€‘๎€‡
K๎€„๎€๎€‚๎€‘๎€๎€‘๎€Ž๎€Š๎€‚๎€†๎€Š.
๎€Œ ๎€•๎€จ๎€•๎€›๎€˜๎€จ๎€— ๎€๎€ž๎€ฎ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€š ๎€•๎€˜
๎€ช๎€˜๎€š๎€๎€”๎€จ๎€“๎€ฃ๎€ž๎€Ÿ (๎€‡๎€Ž)
๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€ต๎€ฃ๎€”๎€™๎€๎€Ÿ๎€ฅ ๎€ต๎€™๎€Ÿ
๎€ฆ๎€“๎€ง๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€Ÿ ๎€ญ๎€ต๎€•๎€ฌ ๎€๎€”๎€จ
๎€›๎€”๎€จ๎€ญ๎€ฆ๎€š๎€”๎€ท ๎€๎€”๎€จ
๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€ซ๎€š๎€Ÿ๎€›๎€ง๎€ฆ๎€๎€คโˆ’๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ
๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€œ๎€๎€ฌ๎€™. ๎€๎€ง๎€๎€˜ ๎€ค
๎€˜๎€™๎€ซ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€— ๎€ช๎€จ๎€–๎€™๎€ž๎€Ÿ ๎€๎€”๎€จ STOP
๎€ฎ๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€“๎€–๎€ž๎€•๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€™๎€Ÿ๎€ข๎€”๎€•๎€ข๎€—๎€™๎€˜๎€š
๎€›๎€Ÿ๎€š ๎€ฎ๎€Ÿ ๎€•๎€จ๎€™๎€˜๎€–๎€ž๎€•๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ
๎€Ÿ๎€™๎€Ÿ๎€ข๎€”๎€•๎€ข๎€—๎€™๎€˜๎€š ๎€ญ๎€ต๎€–๎€“๎€š๎€ฅ ๎€ง๎€๎€”๎€จ
๎€ฆ๎€Ÿ๎€๎€ค๎€ฎ๎€˜๎€ž ๎€๎€” ๎€ฆ๎€ช๎€—๎€›๎€๎€“๎€”
๎€ต๎€™๎€Ÿ๎€“๎€ธ๎€ค๎€ฅ (START) ๎€— ๎€ค
๎€•๎€จ๎€•๎€›๎€˜๎€จ๎€— ๎€๎€˜๎€ฎ๎€˜๎€ž ๎€ฆ๎€ž๎€•๎€ฌ ๎€ธ๎€Ÿ๎€™๎€œ
๎€•๎€๎€ค ๎€ฎ๎€ต๎€•๎€ค OFF.
๎€ญ๎€‹๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘/ ๎€๎€Š๎€—๎€ˆ๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘ ("Start/Pause")
๎€„๎€‹๎€† ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†.
๎€ฑ๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…๎€–๎€ก๎€๎€‹, ๎€๎€Ž๎€ง ๎€
๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
(๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ๎€‘) ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‹
๎€†๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ ๎€†๎€‡๎€…๎€‹๎€’๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€
๎€“๎€ˆ๎€™๎€๎€–๎€, ๎€™๎€”๎€…๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€๎€๎€๎€’๎€๎€ˆ๎€‡๎€ข๎€œ๎€– ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ, ๎€œ๎€”๎€“๎€‰
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€„๎€ƒ๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ "OFF"
๎€Š๎€Œ๎€๎€‚๎€†๎€ฝ๎€Š๎€Œ:
๎€๎€” ๎€›๎€”๎€จ๎€ญ๎€ฆ๎€ž ๎€๎€”๎€จ
๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€ซ๎€š๎€Ÿ๎€›๎€ง๎€ฆ๎€๎€คโˆ’
๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€”๎€ฃ๎€ต๎€Ÿ
๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€œ๎€๎€ฌ๎€™ ๎€ฆ๎€“๎€ต๎€ฆ๎€˜๎€š
๎€ฆ๎€œ๎€™๎€๎€Ÿ ๎€™๎€Ÿ ๎€๎€ž๎€ฎ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€š ๎€•๎€๎€ค
๎€ฎ๎€ต๎€•๎€ค OFF ๎€ญ๎€˜๎€๎€œ ๎€๎€” ๎€๎€ต๎€ช๎€”๎€ฅ
๎€˜๎€™๎€ง๎€ฅ ๎€ฆ๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€œ๎€ญ๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ ๎€—
๎€ฆ๎€“๎€š๎€™ ๎€˜๎€ฆ๎€š๎€ช๎€˜๎€ฃ๎€˜๎€ž ๎€ต๎€™๎€Ÿ ๎€™๎€ต๎€”
๎€ฆ๎€“๎€ง๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ญ๎€ญ๎€Ÿ ๎€ฆ๎€ช๎€จ๎€•๎€ž๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฅ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Otsein-Hoover VHD 610-37 User manual

Category
Washing machines
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages