Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
Le tuyau d’alimentation,doublé
d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se
détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait
dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau
directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé
par un témoin rouge situé dans
la petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet
d’eau et changez le tuyau.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre le
mur en faisant attention à ce
que le tuyau n’ait ni coudes ni
étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange
au rebord de la baignoire ou,
mieux encore, à un dispositif fixe
d’évacuation,hauteur mini. 50
cm, et de diamètre supérieur au
tuyau de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
FR
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water mains
using new hose-sets.The old
hose-sets should not be reused.
The water-stop device protects
against water damages caused
by leaks on the fill hose which
could develop due to natural
ageing of the hose.
In the water-stop system the
leaking water fills the
corrugated hose and activates
a stop valve which cuts off the
water supply to the machine.
This fault is shown by a red
sector on the window «A».
Would this occur, please refer to
your Service Agent.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine
next to the wall.Hook the outlet
tube to the edge of the bath
tub, paying attention that there
are no bends or contractions
along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed outlet
of a diameter greater than that
of the outlet tube and at a
height of min. 50 cm. If is
necessary to use the plastic
sleeve supplied.
19
PT
Fixe a placa de material ondulado
no fundo da mãquina,da forma
indicada na figura.
Ligue a mangueira de admissão de
água à torneira de alimentação.
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas. As
mangueiras não devem ser
reutilizadas.
A mangueira de admissão de água
está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula)
que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão
de água se danificar.Se este
dispositivo for activado poder-se-á
ver um pino vermelho através do
visor A.Nesse caso a mangueira de
admissão de água deverá ser
obrigatoriamente substituída.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira de
esgoto por cima da borda da
bacia ou do tubo de descarga,
assegurando-se de que não esteja
torcida ou dobrada.
Sempre que possível,utilize um tubo
de esgoto fixo com um diâmetro
superior ao da mangueira de
esgoto da máquina de lavar,a fim
de permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de esgoto
deverá estar a uma altura mínima
de 50 cm.
Se necessário use a curva rígida
fornecida juntamente com a
máquina.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
(
).
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
Pojistka proti
roz‰roubování
(pro roz‰roubování
nutno nejdfiíve
stisknout ).
Safety antitwist
device (press and
twist to remove
the washer)
➝
A
EL
o o o
" " o ,
.
.
H
set .
T set
.
.
:
.
H
"".
,
.
:
.
K
,
’
.
,
50
n
. ,
.
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ
protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody püípevnëte k
vodovodnímu kohoutu koncem s
pojistnÿm ventilem (Water stop system).
Püipojte napouätëcí hadici k
vodovodnímu kohoutku.
Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu
vody novou hadicí, která je souöástí
vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí
bÿt znovu pouïívány.
Zafiízení AQUA-STOP chrání proti ‰kodám
vznikl˘m únikem vody z po‰kozené
napou‰tûcí hadice, která mÛÏe prasknout
vlivem pfiirozeného stárnutí pouÏitého
materiálu. Unikající voda u AQUA-STOP
systému naplní vrapovou hadici
umístûnou okolo po‰kozené napou‰tûcí
hadice a tím uvede v ãinnost stop ventil,
kter˘ zastaví pfiívod vody do praãky.
Tuto závadu poznáte tak, Ïe v okénku "A"
se objeví ãerven˘ terãík. V takovém
pfiípadû volejte prosím, nûkteré nejbliωí
autorizované servisní stfiedisko.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE VVOODDUU..
Opüete konec odtokové hadice o vanu a
dbejte na to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má
bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o
vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák
k upevnëní hadice.
Püípadné prodlouïení odtokové hadice
måïe zavinit poruchy v chodu
odtokového öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ