IKEA HOO 522 S Program Chart

Type
Program Chart

This manual is also suitable for

IKEA HOO 522 S is a cooker hood that helps to keep your kitchen air clean and free of cooking odors. It features two operation modes: extraction and recirculation. In extraction mode, the hood vents cooking fumes to the outside through a duct. In recirculation mode, it filters and recirculates the air back into the kitchen. The hood has three speed settings to adjust the extraction power as needed. It also has two built-in lights to illuminate the cooking area.

IKEA HOO 522 S is a cooker hood that helps to keep your kitchen air clean and free of cooking odors. It features two operation modes: extraction and recirculation. In extraction mode, the hood vents cooking fumes to the outside through a duct. In recirculation mode, it filters and recirculates the air back into the kitchen. The hood has three speed settings to adjust the extraction power as needed. It also has two built-in lights to illuminate the cooking area.

5019 100 75160
HOO 522 - 523
HOO 547 - 552
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochmulde). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das
Gerät erst nach abgeschlossener Installation an die Stromversorgung anschließen. Der
Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen
Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker
versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut
zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von
mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must
be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily
accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power
supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break
distance between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas complètement
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes
en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiches
(branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux
normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef geen stroom aan het apparaat voordat de installatie volledig
voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact
aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval
dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet).
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No conecte la campana a la corriente eléctrica hasta que la instalación no
está completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a un
enchufe que sea conforme a las normas vigentes y esté en un lugar accesible. Si la
campana está desprovista de clavija (conexión directa a la red), se deberá aplicar un
interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos
no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada
a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio
acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a
rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância
dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível).
D
GB
F
NL
E
P
75160.fm5 Page 1 Friday, March 31, 2000 11:54 AM
5019 100 75160
HOO 522 - 523
HOO 547 - 552
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica
della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in
zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete)
applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non
inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
(
ÖÖÖ
.....).
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!.)2
 !&12"0.212.1"02!)3"2 #. !! 32!.!0.
1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *2  0210! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12  .
02.*2&0.3+PP10! 101 10
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 65cm (elektrisk spis), 75cm (gasspis, gasolspis
och koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Slå inte på
strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad. Fläktkåpans stickpropp
skall anslutas till ett standarduttag som uppfyller kraven i gällande lagstiftning och som
sitter på lätt åtkomlig plats. Om fläktkåpan inte är försedd med en stickpropp
(direktanslutning till elnätet) måste sladden förses med en gängse tvåpolig strömbrytare
med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren skall sitta på lätt åtkomlig plats.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 65 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin-
eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet ikke
tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Den elektriske pluggen til
ventilatoren skal kobles til en forskriftsmessig, lett tilgjengelig stikkontakt. Dersom
ventilatoren ikke er utstyrt med plugg (direkte tilkobling til strømnettet), må det
monteres en forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en kontaktåpning på
minst 3 mm.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 65 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede
kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført.
Emhættens stik skal tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i
overensstemmelse med gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte
tilslutning til nettet), skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder med en afstand
mellem kontaktåbningerne på mindst 3 mm (let tilgængelig).
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liesistä: 65cm (sähkölevyt), 75cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet).
Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Älä kytke laitetta
sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu. Liesituulettimen
pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee
helposti saavutettavissa olevassa kohdassa. Jos liesituulettimeen ei kuulu pistoketta
(liitäntä suoraan sähköverkkoon), on asennettava normien mukainen verkkokytkin,
jonka avauskontaktien väli on vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo
päästä käsiksi.
I
GR
S
N
DK
FIN
75160.fm5 Page 2 Friday, March 31, 2000 11:54 AM
5019 100 75160
HOO 522 - 523
HOO 547 - 552
Wird nicht mitgeliefert
Not provided
Non fourni
Niet geleverd
No suministrado
Não fornecido
Non fornito
û0$ !02.
Medföljer inte
Medfølger ikke
Ikke tilgjengelig
Ei toimitettu
F UMLUFTVERSION!
F FILTER VERSION!
F VERSION FILTRANTE!
F MODEL MET
LUCHTCIRCULATIE!
F VERSIÓN FILTRANTE
F VERSÃON FILTRANTE!
F VERSIONE FILTRANTE!
)üü
ùùþ
F FILTERFLÄKT!
F MODEL MED KULFILTER!
F FILTERVERSJON!
F SUODATINVERSIO!
A DUNSTABZUGSVERSION!
A EXTRACTOR VERSION!
A VERSION ASPIRANTE!
A MODEL MET
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN!
A VERSIÓN ASPIRANTE
A VERSÃO ASPIRANTE!
A VERSIONE ASPIRANTE!
$üüùù+
ùüù
A UTBLÅSNINGSFLÄKT!
A MODEL MED AFTRÆK!
A SUGEVERSJON!
A IMUVERSIO!
75160.fm5 Page 3 Friday, March 31, 2000 11:54 AM
5019 100 75160
HOO 522 - 523
HOO 547 - 552
PRODUKTKORT
1.
Betjeningspanel.
2.
Fedtfiltre.
3.
Plade med indbygget lys (2 lamper).
4.
Emfang (kan trækkes ud).
Rengøring af fedtfilteret
Vask fedtfilteret mindst én gang om måneden.
1.
Træk stikket ud af stikkontakten, eller sluk på
hovedafbryderen.
2.
Vip emfanget ud.
3.
Fjern fedtfiltrene: Tryk sidehåndtagene
(c)
mod
den modsatte side, og træk først det bageste
filter ud og derefter det forreste.
4.
Efter at have vasket fedtfiltrene foretages
genmonteringen i modsat rækkefølge, mens
man sikrer sig, at filtrene dækker hele
udsugningsoverfladen (montér først det
forreste filter, luk emfanget, og montér derefter
det bageste filter).
Udskiftning af pærerne
1.
Træk stikket ud af stikkontakten, eller sluk på
hovedafbryderen.
2.
Åbn loftslampens hængsel: skub hængslets
afhægtningsmekanismer
(d)
mod hinanden (i
retningen “Open”, der er trykt på plasten på
selve afhægtningsmekanismen).
3.
Udskift den beskadigede pære.
Anvend kertepærer på maks. 40W (E14).
4.
Luk loftslampens hængsel.
Montering eller udskiftning af kulfilter:
Udskift kulfilteret mindst én gang hver 4. måned.
Der bruges 1 kulfilter i model HOO552 og HOO522
og 2 kulfiltre i model HOO547 og HOO523.
1.
Træk stikket ud af stikkontakten, eller sluk på
hovedafbryderen.
2.
Vip emfanget ud.
3.
Fjern fedtfiltrene, og åbn hængslet til
loftslampen.
4.
Skal allerede installerede kulfiltre skiftes ud,
drejes det midterste håndtag
(e)
mod uret, til
filtrene frigøres.
5.
Er filtrene ikke monterede, anbringes et på
hver side, så de dækker begge
ventilatorgitrene. Drej det midterste håndtag
(e)
med uret.
6.
Sæt fedtfilteret på plads, og luk hængslet til
loftslampen.
BETJENINGSPANELET
A.
Afbryder til hastighedsvælger.
B.
Lyskontakt.
små
mængder
røg og damp
store mængder røg og damp
normal mængde
røg og damp
F NL E PGBD IGR
S
DK
N
FIN
75160.fm5 Page 15 Friday, March 31, 2000 11:54 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

IKEA HOO 522 S Program Chart

Type
Program Chart
This manual is also suitable for

IKEA HOO 522 S is a cooker hood that helps to keep your kitchen air clean and free of cooking odors. It features two operation modes: extraction and recirculation. In extraction mode, the hood vents cooking fumes to the outside through a duct. In recirculation mode, it filters and recirculates the air back into the kitchen. The hood has three speed settings to adjust the extraction power as needed. It also has two built-in lights to illuminate the cooking area.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages