Danfoss ICS 25 – 65 (80) Pilot Operated Servo Valve Installation guide

Type
Installation guide

Danfoss ICS 25 – 65 (80) Pilot Operated Servo Valves are designed to precisely control the flow of refrigerants, including HCFC, HFC, R717 (ammonia), and R744 (CO2), in various refrigeration and air conditioning systems. With a maximum working pressure of 52 barg (754 psig) and a temperature range of –60/+120 °C (–76/+248 °F), these valves offer reliable performance in demanding applications. The ICS valves are suitable for use in suction, liquid, hot gas, and liquid/vapor lines, providing precise flow regulation through modulation or on/off function.

Danfoss ICS 25 – 65 (80) Pilot Operated Servo Valves are designed to precisely control the flow of refrigerants, including HCFC, HFC, R717 (ammonia), and R744 (CO2), in various refrigeration and air conditioning systems. With a maximum working pressure of 52 barg (754 psig) and a temperature range of –60/+120 °C (–76/+248 °F), these valves offer reliable performance in demanding applications. The ICS valves are suitable for use in suction, liquid, hot gas, and liquid/vapor lines, providing precise flow regulation through modulation or on/off function.

Installation guide
Pilot operated servo valve
ICS 25 - 65 (80)
027R9775
027R9775
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10AN00008642027304-001001 | 1
089
0879
Info for UK customers only : Danfoss Ltd., 22 Wycombe End, HP9 1NB, GB
Імпортер:ТОВ з іі “Данфосс ТОВ” 04080, Київ 80, п/с 168, Україна
11
M27H0202_1
3a
3b
Valve body size
Ventilhus størrelse
Ventil-gehäusegröße
Taille du corps de vanne
Tamanho do corpo da válvula
Nm ft lb
Pos.
Rep.
A
25 75 55
32 100 74
40 120 88
50 150 110
65 180 132
Pos.
Rep.
B
25
25 18
32
40
50
65
Pos.
Rep.
C
25
50 37
32
40
50
65
A
C
B
12
3
5
4
6 7
A
B
C
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10
2 | AN00008642027304-001001
ENGLISH
Installation
Refrigerants
Applicable to HCFC, HFC, R717(Ammonia) and
R744 (CO).
Flammable hydrocarbons are not
recommended.
The valve is only recommended for use in closed
circuits. For further information please contact
Danfoss.
Temperature range
–60/+120 °C (–76/+248 °F)
Pressure range
The valves are designed for a max.
working pressure of 52 barg (754 psig).
Technical data
The ICS can be used in suction, liquid, hotgas
and liquid/vapor lines. The ICS regulates the ow
of the medium by modulation or on/o function,
depen ding on the control impulse from the
screwed on pilot valve or valves.
Regulating range
Dependent on the chosen type and combination
of pilot valves.
Opening dierential pressure (p)
The ICS main valve requires a minimum opening
dierential pressure of 0.07 bar (1 psi) to begin to
open and 0.2 bar (3 psi) to be completely open.
Back pressure to the ICS valve forces
the piston to open and create a reverse
ow. If reverse ow is not accepted,
a checkvalve must be installed
downstream of the ICS valve (be aware
of the risk of trapped liquid).
Design (g. 4)
1. Body
2. Top cover
3. Function module
3a Valve plate (Teon)
(available as spare part)
3b Washer plate
4. Gasket
5. Bolts
6. Plug
7. Gasket
8. Manual operating spindle
9. Plug
10. Gasket
Installation
The valve must be installed with the spindle in
vertically upwards position (g. 1).
The valve must be installed with the arrow in the
direction of the ow and the top cover upwards
(g. 2). The top cover can be rotated 4 X 90° in
relation to the valve body.
The valve is tted with a spindle for manual
opening. If an external pilot valve is used, the
pilot line must be connected to the upper side
of the main line so that any dirt and oil from the
plant will not nd its way into the pilot line.
If the ICS 1 is to be used as a solenoid valve in
a liquid line, external control pressure cannot
be recommended because it can cause liquid
hammer.
The valve is designed to withstand a high
internal pressure. However, the piping system
should be designed to avoid liquid traps and
reduce the risk of hydraulic pressure caused by
thermal expansion. It must be ensured that the
valve is protected from pressure transients like
“liquid hammer in the system.
Welding (g. 3, 4 and 5)
The top cover (g. 4, pos. 2) and function module
(g. 4, pos. 3), must be removed before welding
to prevent damage to o-rings and teon (PTFE)
in the function module and to avoid getting
welding debris in the module.
The function module can be lifted out using a
bolt size M6 or multi-function tool screwed into
the threaded hole of the piston on the function
module (g. 3). Debris blocking the bolt hole will
need cleaning.
Note: Remove all parts from the valve body
before welding (as shown in g. 5).
The internal surfaces and weld
connections of the enclosed ICS/
ICM valve have been applied with
an anti-corrosion treatment.
In order to maintain the eectiveness of this
anti-corrosion treatment, it is important to
ensure that the valve is disassembled just
prior to the welding / brazing process being
undertaken.
In the event that the function modules
are to be left disassembled for any length
of time, please ensure that the function
modules are further protected by placing
in a polyethylene bag or by applying a rust
protection agent (e.g. refrigeration oil or
BRANOROL) on the surfaces.
Only materials and welding methods,
compatible with the valve body material, must
be welded to the valve body. The valve should
be cleaned internally to remove welding debris
on completion of welding and before the valve
is reassembled.
Avoid welding debris and dirt in the
valve body and the function module. The valve
body must be free from stresses (external loads)
after installation.
The valves must not be mounted in systems
where the outlet side of the valve is open to
atmosphere. The outlet side of the valve must
always be connected to the system or properly
capped o, for example with a welded-on end
plate.
Assembly
Remove welding debris and any dirt from pipes
and valve body before assembly. Check that the
o-rings are intact before replacing the function
module. If possible, apply some refrigeration
oil to ease the insertion and to protect the
o-rings. Check that the top gasket has not been
damaged. If the surface has been damaged or
the gasket has been bent, it must be replaced.
Tightening (g. 6)
Tighten the top cover with a torque wrench, to
the values indicated in the table.
Colours and identication
The ICS valves are Zinc-Chromated from factory.
The Zinc-Chromatization does not cover the
welding connections. If further corrosion
protection is required, the valves can be painted.
Precise identication of the valve is made via the
ID plate on the top cover.
The external surface of the valve housing must
be protected against corrosion with a suitable
top coating after installation involving welding
and consequent assembly.
Protection of the ID plate when painting the
valve is recommended.
Maintenance
Service
The ICS valves are easy to dismantle.
Do not open the valve while the valve is still
under pressure.
Pressure relief can be done by carefully opening
the manual operating spindle. Small grooves
along the thread will release refrigerant into
open air. This operation must only be done after
providing the correct countermeasures under
local legislation.
The function module can be lifted out using a
bolt size M6 screwed into the threaded hole of
the piston on the function module (g. 3). Debris
blocking the bolt hole will need cleaning.
Upon opening and removal of the function
module:
- Check that the o-rings on the function
module has not been damaged. A
valve with a damaged o-ring might not
modulate according to the specication.
- Check that the piston and cylinder is
free of scratches and look for wear
marks. If the wear is excessive the
function module should be replaced to
prevent false pilot signal around the
piston ring.
- Check that the movement of the
cylinder and valve seat is free and with
low friction.
- If the teon valve plate is damaged it must
be replaced. It is available as spare part:
Type Code number
ICS 25 repair kit 027H2219
ICS 32 repair kit 027H3017
ICS 40 repair kit 027H4015
ICS 50 repair kit 027H5015
ICS 65 repair kit 027H6017
ICS 80 repair kit 027H6017
For mounting instructions please see
DKRCI.PI.HS0.D.
Assembly
Remove any dirt from the body before the valve
is assembled. Check that all channels in the valve
are not blocked by particles or similar.
If possible, apply some refrigeration oil to ease
the insertion and to protect the o-rings.
Tightening (g. 6)
Tighten the top cover with a torque wrench, to
the values indicated in the table.
Note:
Always pay attention to the spindle during
operation of the manual opener (see g 7)
1. Make sure that the C-clip (C) is positioned on
the spindle (B) and is intact. A new C-clip is
available in the inspection kit for the valve.
2. Pay attention to the C-clip reaching the top
nut of the packing gland when turning the
manual stem clockwise for opening the valve.
Never use excessive torque and stop
turning when the C-clip gets in contact
with the top nut.
3. When turning the spindle (B) anticlockwise,
for deactivation of the manual opener, to the
top point, tighten the spindle further
anticlockwise to 8 Nm (5.9 lb/ft) torque.
4. Remount the cap (A) and tighten it clockwise
to 8 Nm (5.9 lb/ft) torque.
Use only original Danfoss parts, including
O-rings and gaskets for replacement. Materials
of new parts are certied for the relevant
refrigerant.
In cases of doubt, please contact Danfoss.
Drawings are only for illustration, not for
dimensioning or construction.
Danfoss accepts no responsibility for errors
and omissions. Danfoss Industrial Refrigeration
reserves the right to make changes to products
and specications without prior notice.
The following text is applicable to the UL
listed products ICS 25-65
Applicable to all common non-ammable
refrigerants, including/excluding (+) R717 and
to non-corrosive gases/liquids dependent on
sealing material compatibility (++). The design
pressure shall not be less than the value outlined
in Sec.9.2 of ANSI/ASHRAE15 for the refrigerant
used in the system. (+++).
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10 AN00008642027304-001001 | 3
DANSK
Installation
Kølemidler
Anvendelig til HCFC, HFC, R717 (ammoniak) og
R744 (CO).
Brændbare kulbrinte anbefales ikke. Ventilen bør
kun bruges i lukkede kredsløb. Kontakt venligst
Danfoss for yderligere informationer.
Temperaturområde
–60/+120 °C (–76/+248 °F)
Trykområde
Ventilerne er designet til et maksimalt
arbejdstryk på 52 barg (754 psig).
Tekniske data
ICS kan bruges i suge-, væske-, væske/damp- og
varmgasledninger. ICS regulerer strømmen af
materialet ved at modulere eller med en ON/
OFF funktion, ud fra kontrolimpulserne fra de
påskruede pilotventiler.
Reguleringsområde
Afhænger af den valgte type og kombination af
pilotventiler.
Åbningsdierenstryk (p)
ICS hovedventilen kræver et
åbningsdierenstryk på mindst 0,07 bar
(1 psi) for at åbne og 0,2 bar (3 psi) for at åbne
helt.
Modtryk mod ICS ventilen tvinger
stemplet til at åbne og skaber
tilbageløb. Hvis tilbageløb ikke kan
accepteres skal der installeres en
kontraventil på ICS udløbsside.
(Obs. risiko for indespærret væske).
Design (g. 4)
1. Hus
2. Topdæksel
3. Funktionsmodul
3a Mellemplade (Teon)
(tilgængelig som reservedel)
3b Spændeskive
4. Pakning
5. Bolte
6. Stik
7. Pakning
8. Spindel til manuel betjening
9. Stik
10. Pakning
Installation
Ventilen skal installeres med spindlen i en
vertikal oprejst position (g. 1).
Ventilen skal installeres med pilen i retning
af strømmen og topdækslet opad (g. 2).
Topdækslet kan roteres 4 X 90° i forhold til
ventilhuset.
Ventilen er udstyret med en spindel til manuel
brug.
Hvis en ekstern pilotventil bruges, skal
pilotledningen forbindes til den øvre side af
hovedledningen, så skidt og olie ikke sætter sig i
pilotledningen.
Hvis ICS 1 bruges som en magnetventil i en
væskeledning, kan eksternt kontroltryk ikke
anbefales, da det kan forårsage væskeslag.
Ventilen er designet til at modstå højt internt
tryk. Rørsystemet bør dog være designet til at
undgå væskefælder og reducere risikoen for
hydraulisk tryk forårsaget af termisk ekspansion.
Der skal sørges for, at ventilen er beskyttet mod
kortvarige tryk såsom væskeslag i systemet.
Svejsning (g. 3, 4 og 5)
Topdækslet (g. 4, pos. 2) og funktions-modulet
(g. 4, pos. 3) skal ernes før svejsning for at
undgå skader på O-ringene og teon (PTFE)
i funktionsmodulet og for at undgå at få
svejserester i modulet.
Funktionsmodulet kan løftes ud ved
at skrue en bolt af størrelse M6 eller et
multifunktionsredskab i gevindhullet i stemplet
på funktionsmodulet (g. 3). Støv, der blokerer
bolthullet, skal renses ud.
Bemærk:
Fjern alle dele fra ventilhuset, før der svejses
(som vist i gur 5).
Interne overader og
svejseforbindelser i den
indkapslede ICS/ICM
ventil er blevet behandlet med
et rustbeskyttende middel.
For at vedligeholde eektiviteten af denne
rustbehandling er det vigtigt, at der sørges
for, at ventilen kun skilles ad lige før der skal
svejses / loddes.
Hvis funktionsmodulerne er skilt ad i
længere tid ad gangen, skal der sørges
for, at funktionsmodulerne er yderligere
beskyttet ved at lægge dem i en polyætylen
pose eller ved at behandle dem med et
rustbeskyttende middel (f. eks. køleolie eller
BRANOROL) på overaderne.
Kun materialer og svejsemetoder, der er
kompatible med ventilhusets materialer, må
bruges til at svejse ventilen. Ventilen bør renses
indvendigt for at erne svejserester, efter
svejsningen og inden samling.
Undgå at skidt og svejserester svejses sammen
med ventilhuset og funktionsmodulet.
Ventilhuset skal være fri for spændinger
(eksterne belastninger) efter installation.
Ventilen må ikke monteres i systemer,
hvor udgangssiden af ventilen er åben til
omgivelserne. Udgangssiden af ventilen skal
altid være forbundet til systemet eller korrekt
dækket til - for eksempel med et påsvejset
endestykke.
Montering
Fjern svejserester og støv fra rørene og
ventilhuset, før det påmonteres. Kontroller,
at O-ringene er intakte, før udskiftning af
funktionsmodulet. Hvis muligt, skal der bruges
køleolie til at gøre indsættelsen nemmere og
beskytte O-ringene. Kontroller, at toppakningen
ikke er beskadiget. Hvis overaden er
beskadiget, eller pakningen er bøjet, skal den
udskiftes.
Tilspænding (g. 6)
Spænd topdækslet med en momentnøgle, indtil
værdierne indikeret i tabellen er nået.
Farver og identikation
ICS ventilerne er belagt med zink-krom fra
fabrikken. Zink-kromen dækker ikke de svejsede
forbindelser. Hvis det er nødvendigt med mere
rustbeskyttelse, kan ventilerne males.
Nøjagtig identicering af ventilen udføres ved
hjælp af ID pladen på topdækslet.
De eksterne overader af ventilhuset skal
beskyttes mod rust med en passende
overadebeskyttelse, efter opsætning med brug
af svejsning og efterfølgende montering.
Det anbefales, at ID pladen beskyttes, når
ventilen males.
Vedligeholdelse
Service
En ICS ventil er let at afmontere.
Åbn ikke ventilen, mens den stadig er under tryk.
Trykudligning kan foretages ved forsigtigt at
åbne den manuelle gliderstang. Små furer langs
gevindet vil udlede kølemiddel i luften.
Denne handling må kun foretages, efter der er
taget højde for de forholdsregler, der er bestemt
af den lokale lovgivning.
Funktionsmodulet kan løftes ud med en bolt
af størrelse M6, der skrues i gevindhullet i
funktionsmodulets stempel. Støv, der blokerer
bolthullet, skal renses ud.
Om åbning og afmontering af funktions-modulet:
- Kontroller, at O-ringene på funktions-
modulet ikke er beskadigede. En ventil
med en beskadiget O-ring vil mulig-
vis ikke modulere som angivet i
specikationerne.
- Kontroller, at stemplet og cylinderen
er fri for ridser og undersøg, om der
er mærker efter slitage. Hvis slitagen er
udbredt, skal funktionsmodulet
udskiftes for at undgå forkerte
pilotsignaler omkring stempelringen.
- Kontroller at cylinderen og ventilsædet
kan bevæge sig frit og med lav friktion.
- Hvis teon-mellempladen er beskadiget,
skal den udskiftes. Den er tilgængelig som
reservedel:
Type Bestillingsnummer:
ICS 25 repair kit 027H2219
ICS 32 repair kit 027H3017
ICS 40 repair kit 027H4015
ICS 50 repair kit 027H5015
ICS 65 repair kit 027H6017
ICS 80 repair kit 027H6017
For monteringsvejledning se venligst
instruktion DKRCI.PI.HS0.D.
Montering
Fjern skidt fra ventilhuset, før ventilen samles.
Kontroller, at ingen kanaler i ventilen er blokeret
af partikler eller lignende.
Om muligt skal der bruges køleolie til at gøre
indsættelsen nemmere og beskytte O-ringene.
Tilspænding (g. 6)
Spænd topdækslet med en momentnøgle, indtil
værdierne indikeret i tabellen er nået.
Note:
Vær altid opmærksom på spindlen under
betjening af den manuelle åbner (se g. 7)
1. Sørg for, at låseringen (C) er placeret på
spindlen (B), og at den er intakt. Der ligger en
ny låsering i inspektionssættet til ventilen.
2. Kontroller, at låseringen når topmøtrikken på
pakdåsen, når den manuelle spindel drejes
med uret for at åbne ventilen. Drej den ikke
for meget, og stop, når låseringen rører
ved topmøtrikken.
3. Når spindlen (B) drejes mod uret til det
øverste punkt med henblik på deaktivering af
den manuelle åbner, skal spindlen spændes
yderligere mod uret med 8 Nm (5,9 lb/ft).
4. Sæt hætten (A) på plads, og spænd den med
uret med 8 Nm (5,9 lb/ft).
Brug kun originale Danfoss dele inklusive
O-ringe og pakninger, når der foretages
udskiftninger. Materialer til nye dele er
godkendte til det aktuelle kølemiddel.
Kontakt venligst Danfoss i tilfælde af tvivl.
Tegninger er kun ment som illustrationer, ikke til
dimensionering eller fabrikation.
Nedenstående tekst er gældende for de UL-
godkendte produkter ICS 25-65
Gælder for alle almindelige ikke-brændbare
kølemidler, inkl./med undtagelse af (+) R717 og
ikke-korroderende gasser/væsker afhængigt af
forseglingsmaterialets kompatibilitet (++).
Designtrykket vil ikke være under værdien, der
er angivet i § 9.2 i ANSI/ASHRAE 15 for det
kølemiddel, der er brugt i systemet. (+++).
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10
4 | AN00008642027304-001001
DEUTSCH
Installation
Kältemittel
Geeignet für H-FCKW, HFKW, R717 (Ammoniak) und
R744 (CO).
Der Einsatz mit brennbaren Kohlenwasserstoen
wird untersagt. Das Ventil ist nur für die
Verwendung in geschlossenen Kreisläufen
empfohlen. Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Danfoss.
Temperaturbereich
–60/+120 °C (–76/+248 °F)
Druckbereich
Die Ventile sind für einen max. Betriebsdruck von 52
barg (754 psig) ausgelegt.
Technische Daten
Das ICS kann in Saug-, Flüssigkeit-, Heißgas- und
Flüssigkeits-/Dampeitungen eingesetzt werden.
Das ICS regelt den Durchuss des Mediums durch
modulierenden oder Ein/Aus-Betrieb, abhängig
vom Steuerimpuls des angeschraubten Pilotventils
bzw. der angeschraubten Pilotventile.
Regelbereich
Je nach gewählter Ausführung und Kombination
von Pilotventilen.
Önungsdruckdierenz (p)
Das ICS-Hauptventil benötigt eine minimale
Önungsdruckdierenz von 0,07 bar (1 psi), um
sich zu önen und 0,2 bar (3 psi), um vollständig
geönet zu sein.
Wirkt ein Gegendruck auf das ICS Ventil
zwingt dieser den Kolben zum Önen und
erzeugt Rückuss. Kann dies nicht
akzeptiert werden, muss ein
Rückschlagventil auf der Austrittsseite
installiert werden (Das Risiko
eingesperrter Flüssigkeit nachfolgend
dem Rückschlagventil ist zu beachten).
Konstruktion (Abb. 4)
1. Gehäuse
2. Kopfdeckel
3. Funktionsmodul
3a Ventilplatte (Teon)
(als Ersatzteil verfügbar)
3b Unterlegscheibe
4. Dichtung
5. Maschinenschrauben
6. Stopfen
7. Dichtung
8. Handspindel
9. Stopfen
10. Dichtung
Installation
Das Ventil muss mit der Spindel senkrecht nach
oben (Abb. 1) eingebaut werden.
Das Ventil muss mit dem Pfeil in Strömungsrichtung
und dem Kopfdeckel nach oben (Abb. 2) eingebaut
werden. Der Kopfdeckel kann um 4 x 90° im
Verhältnis zum Ventilgehäuse gedreht werden.
Das Ventil verfügt über eine Handspindel zum
manuellen Önen. Wird ein externes Pilotventil
verwendet, muss die Steuerleitung an die obere
Seite der Hauptleitung angeschlossen werden,
damit Schmutz und Öl aus dem Rest der Anlage
nicht in die Steuerleitung gelangen können. Soll das
ICS 1 als Magnetventil in einer Flüssigkeitsleitung
verwendet werden, wird von externem Steuerdruck
abgeraten, da dies Wasserschlag verursachen kann.
Das Ventil ist für einen hohen Innendruck ausgelegt.
Das Verrohrungssystem sollte jedoch ausgelegt
sein, um Flüssigkeitseinschlüsse zu verhindern
und das Risiko von Hydraulikdruck verursacht
durch Wärmeausdehnung zu senken. Es muss
sichergestellt werden, dass das Ventil vor
Druckstößen wie Wasserschlag im System
geschützt ist.
Schweißen (Abb. 3, 4 und 5)
Der Kopfdeckel (Abb. 4, Pos. 2) und das
Funktionsmodul (Abb. 4, Pos. 3) müssen vor dem
Schweißen entfernt werden, um Beschädigung an
O-Ringen und Teon (PTFE) im Funktionsmodul
zu verhindern und um zu vermeiden, dass
Schweißreste in das Modul gelangen.
Das Funktionsmodul kann mithilfe einer Schraube
der Größe M6 oder eines Multifunktionsmoduls,
eingeschraubt in das Gewindeloch des Kolbens am
Funktionsmodul, herausgehoben werden (Abb. 3).
Schmutz, der das Schraubenloch verstopft, muss
beseitigt werden.
Hinweis: Vor dem Schweißen alle Teile vom
Ventilgehäuse entfernen (siehe Abb. 5).
Die Innenächen und Schweiß-
anschlüsse des umschlossenen
ICS/ICM-Ventils wurden mit einer
Korrosionsschutzbehandlung
versehen.
Damit diese Korrosionsschutzbehandlung
wirksam bleibt, ist es wichtig sicherzustellen,
dass das Ventil erst kurz vor dem Schweißen/
Hartlöten zerlegt wird.
Falls die Funktionsmodule über längere Zeit
zerlegt liegen bleiben sollen, ist sicherzustellen,
dass die Funktionsmodule zusätzlich geschützt
werden, indem sie in einen Polyethylenbeutel
gelegt werden oder ein Rostschutzmittel (z. B.
Kälteöl oder BRANOROL) auf die Oberächen
aufgetragen wird.
Nur mit dem Ventilgehäusewerksto kompatible
Werkstoe und Schweiß-verfahren dürfen beim
Schweißen des Ventilgehäuses verwendet werden.
Das Ventil sollte nach dem Schweißen und vor
dem Zusammenbau innen gereinigt werden, um
Schweißüberreste zu entfernen.
Es sollte verhindert werden, dass Schweißüberreste
und Schmutz in das Ventilgehäuse und das
Funktionsmodul gelangen. Das Ventilgehäuse
muss nach dem Einbau frei von Beanspruchungen
(externen Belastungen) sein.
Die Ventile dürfen nicht in Systemen eingebaut
werden, in denen die Auslassseite des Ventils zur
Atmosphäre oen ist. Die Auslassseite des Ventils
muss immer an das System angeschlossen oder
richtig verschlossen werden, wie zum Beispiel mit
einem angeschweißten Endblech.
Montage
Vor der Montage Schweißüberreste und Schmutz
von Rohrleitungen und Ventilgehäuse entfernen.
Vor dem Einsetzen des Funktionsmoduls
überprüfen, ob die O-Ringe unversehrt sind.
Falls möglich, Kälteöl auftragen, um Einsetzen
zu erleichtern und die O-Ringe zu schützen.
Sicherstellen, dass die obere Dichtung nicht
beschädigt wurde. Wurde die Oberäche
beschädigt oder die Dichtung verbogen, muss sie
ausgetauscht werden.
Anziehen (Abb. 6)
Den Kopfdeckel mit einem Drehmomentschlüssel
auf die Werte in der Tabelle anziehen.
Farben und Kennzeichnungen
Die ICS-Ventile sind ab Werk zinkchroma-tisiert.
Die Zinkchromatisierung bedeckt jedoch nicht die
Schweißanschlüsse.
Falls weiterer Korrosionsschutz erforderlich ist,
können die Ventile lackiert werden.
Das Ventil lässt sich über das Kennschild am
Kopfdeckel genau identizieren.
Die Außenäche des Ventilgehäuses muss nach
dem Einbau durch Schweißen und nachfolgende
Montage mit einer geeigneten Beschichtung gegen
Korrosion geschützt werden.
Beim Lackieren des Ventils wird Schutz des
Kennschilds empfohlen.
Wartung
Service
Die ICS-Ventile lassen sich einfach zerlegen.
Das Ventil nicht önen, während es noch unter
Druck steht.
Die Druckentlastung kann durch vorsichtiges
Önen der Handspindel erfolgen. Kleine Rillen
am Gewinde setzen Kühlmittel an die Umgebung
frei. Dieser Schritt darf erst ausgeführt werden,
nachdem die richtigen Gegenmaßnahmen im
Rahmen von gesetzlichen Vorschriften ergrien
wurden.
Das Funktionsmodul kann mithilfe einer Schraube
der Größe M6, die in das Gewindeloch des
Kolbens am Funktionsmodul eingeschraubt wird,
herausgehoben werden (Abb. 3). Schmutz, der das
Schraubenloch verstopft, muss beseitigt werden.
Beim Önen und Entfernen des Funktionsmoduls:
- Sicherstellen, dass die O-Ringe am
Funktionsmodul nicht beschädigt
wurden. Ein Ventil mit beschädigtem
O-Ring regelt ggf. nicht wie vorgesehen.
- Sicherstellen, dass Kolben und
Zylinder frei von Kratzern sind und auf
Anzeichen von Verschleiß untersuchen.
Bei übermäßigem Verschleiß sollte das
Funktionsmodul ausgetauscht werden,
um ein falsches Vorsteuersignal um den
Kolbenring zu verhindern.
- Auf freie und reibarme Bewegung von
Zylinder und Ventilsitz prüfen.
- Bei einer Beschädigung der Teon-
Ventilplatte muss diese ausgetauscht
werden. Sie ist als Ersatzteil erhältlich:
Typ Bestell-Nr.
ICS 25 repair kit 027H2219
ICS 32 repair kit 027H3017
ICS 40 repair kit 027H4015
ICS 50 repair kit 027H5015
ICS 65 repair kit 027H6017
ICS 80 repair kit 027H6017
Installationsanweisungen siehe
DKRCI.PI.HS0.D.
Montage
Vor der Montage des Ventils jeglichen Schmutz vom
Gehäuse entfernen. Sicherstellen, dass keine Kanäle
im Ventil durch Partikel oder Ähnliches blockiert
werden.
Falls möglich, Kälteöl auftragen, um Einsetzen zu
erleichtern und die O-Ringe zu schützen.
Anziehen (Abb. 6)
Den Kopfdeckel mit einem Drehmoment-schlüssel
auf die Werte in der Tabelle anziehen.
Hinweis:
Während des Betriebs des manuellen Öners
(siehe Abb. 7) ist immer auf die Spindel zu
achten.
1. Sicherstellen, dass der C-Clip (C) an der Spindel
(B) angebracht und intakt ist. Ein neuer C-Clip ist
im Wartungskit des Ventils enthalten.
2. Beim Drehen des manuellen Schafts im
Uhrzeigersinn (zum Önen des Ventils), ist darauf
zu achten, ob der C-Clip die obere Mutter der
Stopfbuchse erreicht. Niemals ein zu hohes
Drehmoment verwenden. Das Drehen
beenden, wenn der C-Clip die obere Mutter
berührt.
3. Zum Deaktivieren des manuellen Öners die
Spindel (B) bis zum oberen Punkt gegen den
Uhrzeigersinn drehen und mit einem Dreh-
moment von 8 Nm (5,9 lb/ft) festziehen.
4. Die Kappe wieder befestigen (A) und im
Uhrzeigersinn mit einem Drehmoment von 8Nm
(5,9 lb/ft) festziehen.
Nur Originalteile von Danfoss einschließlich O-Ringe
und Dichtungen zum Austausch verwenden.
Werkstoe neuer Teile sind für das betreende
Kältemittel zertiziert.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Danfoss.
Zeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung,
nicht für die Dimensionierung oder Konstruktion.
Danfoss übernimmt keine Verantwortung für Fehler
und Auslassungen. Danfoss behält sich das Recht zu
Änderungen an Produkten und technischen Daten
ohne Vorankündigung vor.
Der folgende Text gilt für die UL-gelisteten
Produkte ICS 25-65
Anwendbar für alle herkömmlichen, nicht
entammbaren Kältemittel einschließlich/
ausschließlich (+) R717 und nicht aggressive
Gase/Flüssigkeiten je nach Verträglichkeit mit
Dichtwerksto (++). Der Auslegungsdruck darf
nicht unter dem in Standard ANSI/ASHRAE 15
Abschnitt 9.2 für das verwendete Kältemittel
angegebenen Wert liegen. (+++).
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10 AN00008642027304-001001 | 5
FRANÇAIS
Installation
Fluides frigorigènes
Applicable au HCFC, HFC, R717(ammoniac) et
R744 (CO).
Les hydrocarbures inammables sont déconseillés.
Cette vanne est préconisée uniquement pour les
circuits fermés. Contacter Danfoss pour de plus
amples informations.
Plage de température
–60/+120 °C (–76/+248 °F)
Plage de pression
Ces vannes ont été conçues pour une pression de
service maximale de 52 barsg (754 psig).
Caractéristiques techniques
Les ICS sont compatibles avec les conduites
d’aspiration, de liquide, de refoulement et de
liquide/vapeur. L’ICS régule le débit du uide soit
par le biais d’une fonction de modulation, soit par
le biais d’une fonction marche/arrêt, en fonction
des impulsions de commande de la ou des vannes
pilotes raccordées.
Plage de régulation
En fonction du modèle choisi et de la combinaison
des vannes pilotes.
Pression diérentielle d’ouverture (p)
La vanne principale ICS nécessite une pression
diérentielle d’ouverture minimale de 0,07 bar (1
psi) pour commencer à s’ouvrir et de 0,2 bar (3 psi)
pour s’ouvrir totalement.
Si une contre pression est exercée surl’ICS
celle-ci s’ouvre en sens inverse. Si
l’installation comporte un risque de
contre-pression il convient de mettre un
clapet anti-retour.
(Attention au risque de liquide piégé)
Structure (g. 4)
1. Corps
2. Couvercle supérieur
3. Module fonctionnel
3a Plaque porte-vanne (Téon)
(disponible en tant que pièce détachée)
3b Plaque porte-rondelle
4. Joint
5. Boulons
6. Bouchon
7. Joint
8. Tige de manoeuvre manuelle
9. Bouchon
10. Joint
Installation
Installer la vanne de sorte que la tige soit orientée à
la verticale, vers le haut (g. 1).
Installer la vanne de sorte que la èche soit orientée
dans le sens de circulation du uide, le couvercle
supérieur vers le haut (g. 2). Le couvercle supérieur
peut être tourné de 4 x 90° par rapport au corps de
vanne.
La vanne est équipée d’une tige de manoeuvre
manuelle. S’il est fait appel à une vanne pilote
externe, la conduite pilote doit être raccordée à la
partie supérieure de la conduite principale, de sorte
que les salissures et l’huile ne puissent y pénétrer. Si
l’ICS 1 doit faire oce d’électrovanne au sein d’une
conduite de liquide, il est déconseillé d’utiliser une
pression de commande externe, sous peine de
provoquer des coups de bélier.
Cette vanne est conçue pour supporter une
pression interne élevée. Toutefois, il convient de
concevoir le circuit de façon à éviter les pièges à
liquide et réduire les risques de formation d’une
pression hydraulique sous l’eet de la dilatation
thermique.
Veiller à ce que la vanne soit protégée des variations
de pression au sein du circuit comme les « coups de
bélier ».
Soudure (g. 3, 4 et 5)
Retirer le couvercle supérieur (g. 4, rep. 2) et le
module fonctionnel (g. 4, rep. 3) avant d’eectuer
les soudures. Ceci évite d’endommager les joints
toriques et la garniture en téon (PTFE) du module
fonctionnel et de laisser pénétrer des résidus de
soudure dans le module.
Pour dégager le module fonctionnel, introduire un
boulon M6 ou un outil multifonctions dans l’alésage
du piston de ce même module (g. 3). Retirer toute
salissure qui obstrue l’alésage.
Remarque :
Retirer tous les composants du corps de vanne
avant d’eectuer les soudures (comme illustré dans
la g. 5).
Les surfaces internes et les
raccords soudés des vannes
ICS/ICM sont protégés par un
traitement anti-corrosion.
Pour préserver l’ecacité de ce traitement
anti-corrosion, il est important de démonter la
vanne juste avant d’eectuer les opérations de
soudure ou de brasage.
Si les modules fonctionnels doivent rester
démontés de manière prolongée, veiller à
les protéger en les mettant dans un sac en
polyéthylène ou en appliquant une protection
antirouille (huile réfrigérante ou BRANOROL, par
exemple) sur toutes les surfaces.
Veiller à faire usage de matériaux et de procédures
compatibles avec le matériau du corps de vanne
pour eectuer des soudures sur ce dernier. Nettoyer
l’intérieur de la vanne pour évacuer les résidus
de soudure une fois le soudage terminé, avant de
procéder au remontage.
Éviter que des résidus de soudure et des salissures
ne pénètrent dans le corps de vanne et le module
fonctionnel. Préserver le corps de vanne des
contraintes (charges externes) après l’installation.
Ces vannes ne doivent en aucun cas être montées
dans des circuits où la sortie de la vanne serait
mise à l’atmosphère. La sortie de la vanne doit
systématiquement être raccordée au circuit ou
obturée comme il se doit, par exemple à l’aide d’un
embout soudé.
Montage
Retirer les résidus de soudure et les salissures des
conduites et du corps de vanne avant de procéder
au montage. Vérier que les joints toriques sont
intacts avant de remonter le module fonctionnel.
Dans la mesure du possible, appliquer de l’huile
réfrigérante sur les joints toriques pour les
protéger et faciliter leur insertion. Vérier que le
joint supérieur n’est pas endommagé. Si le joint
est déformé ou que la surface est détériorée, le
remplacer.
Serrage (g. 6)
Serrer le couvercle supérieur avec une clé
dynamométrique en respectant les valeurs
prescrites dans le tableau.
Couleurs et identication
Les vannes ICS subissent en usine une
phosphatation au zinc. La phosphatation au zinc ne
protège pas les raccords soudés.
Il est possible d’appliquer de la peinture sur les
vannes an de mieux les protéger de la corrosion.
La référence précise de la vanne gure sur la plaque
d’identication apposée sur le couvercle supérieur.
La surface extérieure du boîtier de vanne doit être
protégée de la corrosion à l’aide d’un revêtement
adéquat, à l’issue de l’installation, c’est-à-dire après
que le montage et les soudures ont été eectués.
Il est préconisé de protéger la plaque
d’identication lors de l’application de la peinture
sur la vanne.
Maintenance
Entretien
Les vannes ICS sont faciles à démonter.
Ne jamais ouvrir une vanne sous pression.
Pour évacuer la pression, ouvrir délicatement la
tige de manoeuvre manuelle. Le uide frigorigène
s’écoule alors par le biais des nes rainures situées
le long du letage. Il convient donc de prévoir
les contre-mesures qui s’imposent au regard de
la réglementation locale avant d’eectuer cette
opération.
Pour dégager le module fonctionnel, introduire un
boulon M6 dans l’alésage du piston de ce même
module (g. 3). Retirer toute salissure qui obstrue
l’alésage.
Lors de l’ouverture et du retrait du module fonctionnel :
- Vérier que les joints toriques
du module fonctionnel ne sont pas
endommagés. Une vanne dont le joint
torique est endommagé est susceptible
de ne pas orir une régulation conforme
aux spécications.
- Vérier que le piston et le cylindre sont
exempts de rayures et qu’ils ne
comportent pas de traces d’usure. En
cas d’usure excessive, remplacer le
module fonctionnel pour éviter que des
signaux pilotes erronés ne se produisent
au niveau de la garniture de piston.
- Vérier que le cylindre et le siège sont
bien mobiles et qu’ils ne sont pas
entravés par un frottement excessif.
- Si la plaque porte-vanne en Téon est
endommagée, elle doit être remplacée.
Elle est disponible en tant que pièce
détachée :
Vanne N° pièce
ICS 25 repair kit 027H2219
ICS 32 repair kit 027H3017
ICS 40 repair kit 027H4015
ICS 50 repair kit 027H5015
ICS 65 repair kit 027H6017
ICS 80 repair kit 027H6017
Pour les instructions de montage, se
référer au guide DKRCI.PI.HS0.D.
Montage
Retirer toute salissure du corps de vanne avant de
procéder au montage. Vérier que les canaux de la
vanne ne sont pas obstrués par des particules ou
des salissures.
Dans la mesure du possible, appliquer de l’huile
réfrigérante sur les joints toriques pour les protéger
et faciliter leur insertion.
Serrage (g. 6)
Serrer le couvercle supérieur avec une clé
dynamométrique en respectant les valeurs
prescrites dans le tableau.
Remarque:
Faites toujours attention à la tige pendant le
fonctionnement du robinet manuel (voir g. 7)
1. Assurez-vous que le circlip (C) est positionné sur
la tige (B) et est intact. Un circlip neuf est
disponible dans le kit d’inspection de la vanne.
2. Veillez à ce que le circlip atteigne l’écrou
supérieur du presse-étoupe lors de la rotation de
la tige manuelle dans le sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la vanne. N’appliquez
jamais un couple excessif et ne cessez pas de
tourner lorsque le circlip entre en contact
avec l’écrou supérieur.
3. Lors de la rotation de la tige (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’extrémité supérieure pour désactiver le robinet
manuel, continuez de serrer la tige dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au couple de
8Nm (5,9lb/ft).
4. Remontez le capuchon (A) et serrez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre au couple de
8Nm (5,9lb/ft).
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
Danfoss d’origine, y compris pour ce qui est des
joints et joints toriques. Les pièces de rechange
homologuées garantissent que le matériau est bien
compatible avec le uide frigorigène concerné.
Contacter Danfoss en cas de doute.
Les plans gurant dans le présent document ont
uniquement valeur d’illustration et ne peuvent pas
être utilisés aux ns de dimensionnement ou de
conception.
Danfoss décline toute responsabilité quant aux
éventuelles erreurs et omissions. La société Danfoss
Industrial Refrigeration se réserve le droit de
modier les produits et spécications sans préavis.
Le texte suivant est applicable aux produits ICS
25-65 homologués UL.
S’applique à tous les uides frigorigènes
ininammables courants, R717 inclus/exclus (+), et
aux gaz et liquides non corrosifs, à condition qu’ils
soient compatibles avec les joints (++). La pression
nominale ne doit pas être inférieure à la valeur
indiquée dans la section 9.2 de la norme ANSI/
ASHRAE15 pour les uides frigorigènes utilisés
dans le système. (+++).
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10
6 | AN00008642027304-001001
PORTUGUÊS
Instalação
Refrigerantes
Aplicável para HCFC, HFC, R717 (Amônia) e
R744 (CO2).
Não são recomendados hidrocarbonetos
inamáveis.
A válvula é apenas recomendada para utilização
em
circuitos fechados. Para obter mais informações,
entre em contato com a Danfoss.
Faixa de temperatura
–60/+120 °C (–76/+248 °F)
Faixa de pressão
As válvulas são projetadas para uma pressão de
funcionamento de 52 barg (754 psig).
Dados técnicos
A ICS pode ser utilizada em linhas de sucção,
líquido, gás quente e líquido/vapor. A ICS regula
o
uxo do uido através de modulação ou da função
ON/OFF, dependendo do impulso de controle da
válvula (ou válvulas) piloto conectada(s).
Faixa de regulagem
Dependente da seleção do tipo e combinação de
válvulas piloto.
Pressão diferencial de abertura (p)
A válvula principal ICS requer uma pressão
diferencial mínima de 0,07 bar (1 psi) para começar
a abrir e 0,2 bar (3 psi) para car totalmente aberta.
A contrapressão na válvula ICS força o
pistão a abrir e criar um uxo reverso.
Se o uxo reverso não for aceito, uma
válvula de retenção deve ser instalada
a jusante da válvula ICS (esteja ciente
do risco para líquido connado).
Design (g. 4)
1. Corpo
2. Tampa superior
3. Módulo de função
3a Placa da válvula (Teon) (disponível como
peça sobresselente)
3b Placa da arruela
4. Junta
5. Parafusos
6. Plugue
7. Junta
8. Eixo de operação manual
9. Plugue
10. Junta
Instalação
A válvula deve ser instalada com o eixo em posição
vertical ascendente (g. 1).
A válvula deve ser instalada com a seta na direção
do uxo e a tampa superior para cima (g. 2). A
tampa superior pode ser girada 4 X 90° em relação
ao corpo da válvula.
A válvula está equipada com um eixo para abertura
manual. Caso seja utilizada uma válvula piloto
externa, a linha piloto deve ser conectada no lado
superior da linha principal de modo que não haja
inltração de sujeira e óleo proveniente da
instalação na linha piloto.
Caso a ICS 1 se destine a ser usada como válvula
solenoide em uma linha de líquido, não é
possível
recomendar pressão de controle externa,
uma vez que
pode causar golpes de líquido.
A válvula foi projetada para suportar uma elevada
pressão interna. No entanto, o sistema da tubulação
deve ser concebido para evitar retenções de líquido
e reduzir o risco de pressão hidráulica provocada
pela expansão térmica. Certique-se de que a
válvula está protegida de transientes de pressão
como golpe de líquido” no sistema.
Soldagem (g. 3, 4 e 5)
A tampa superior (g. 4, pos. 2) e o módulo de
função (g. 4, pos. 3), devem ser removidos antes de
proceder à soldagem para evitar
danicar os o-rings
e o teon (PTFE) no módulo
de função e prevenir a
acumulação de resíduos da soldagem no módulo.
O módulo de função pode ser levantado usando um
parafuso tamanho M6 (ou uma ferramenta
multifunções) parafusado no orifício roscado do
pistão no módulo de função (g. 3).
Será necessário limpar quaisquer resíduos que
estejam bloqueando o olhal do parafuso.
Nota:
Remova todas as peças do corpo da válvula antes de
proceder à soldagem (conforme apresentado na g.
5).
As superfícies internas e ligações de
soldagem da válvula fechada ICS/ICM
receberam um tratamento anticorrosão.
Com o objetivo de preservar a ecácia deste
tratamento anticorrosão, é importante garantir
que a válvula é desmontada imediatamente
antes da execução do processo de soldagem/
brasagem.
Caso os módulos de função se destinem
a permanecer desmontados por qualquer
período de tempo, é necessário garantir que os
módulos de função são protegidos
adicionalmente, sendo colocados em um saco
de polietileno ou através da aplicação de um
agente de proteção contra ferrugem
(por ex.:
óleo de refrigeração ou BRANOROL)
nas
superfícies.
Apenas materiais e métodos de soldagem
compatíveis com o corpo da válvula devem ser
utilizados no mesmo. A válvula deve ser limpa
internamente para remover resíduos no nal da
soldagem e antes de ser montada novamente.
Evite a acumulação de sujeira e resíduos da
soldagem no corpo da válvula e no módulo de
função. O corpo da válvula deve estar livre de
tensão (cargas externas) após a instalação.
As válvulas não podem ser montadas em sistemas
onde o lado de saída da válvula está aberto à
atmosfera. O lado de saída da válvula deve sempre
estar conectado ao sistema ou fechado de forma
apropriada, por exemplo soldando uma tampa.
Montagem
Retire os resíduos da soldagem e quaisquer sujeiras
dos tubos e do corpo da válvula antes da
montagem. Verique se os O-rings estão intactos
antes de substituir os módulos de função. Se
possível, aplique algum óleo de refrigeração para
facilitar a inserção e para proteger os o-rings.
Verique se a junta superior não foi danicada. Caso
a superfície tenha sido danicada ou a junta esteja
torta, deve ser modicada.
Aperto (g. 6)
Aperte a tampa superior com torquímetro para os
valores indicados na tabela.
Cores e identicação
As válvulas ICS são tratadas com cromato de zinco
na fábrica. A cromatização de zinco não abrange as
conexões de soldagem. Caso seja
necessária
proteção adicional contra a corrosão,
as válvulas
podem ser pintadas.
A identicação precisa da válvula é feita através
da
placa de ID na tampa superior.
A superfície externa do corpo da válvula deve ser
protegida contra corrosão com um revestimento
adequado após a instalação, envolvendo a
soldagem e a montagem consequente.
É recomendável a proteção da placa de ID ao pintar
a válvula.
Manutenção
Assistência
As válvulas ICS são fáceis de desmontar.
Não abra a válvula enquanto esta se encontra sob
pressão.
O alívio de pressão pode ser obtido abrindo
cuidadosamente o eixo de operação manual.
Pequenas ranhuras ao longo da rosca libertarão
refrigerante para a atmosfera.
Esta operação apenas deve ser executada após
terem sido garantidas as medidas defensivas de
acordo com a legislação local.
O módulo de função pode ser levantado usando
um
parafuso tamanho M6 parafusado no orifício
roscado
do pistão no módulo de função (g. 3).
Será
necessário limpar quaisquer resíduos que estejam
bloqueando o parafuso olhal.
Ao abrir e remover o módulo de função:
- Verique se os O-rings no módulo de função não
foram danicados. Uma válvula com um o-ring
danicado poderá não modular de acordo com
as especicações.
- Verique se o pistão e o cilindro não estão
riscados e procure marcas de desgaste. Se
o
desgaste for excessivo, o módulo de função
deverá
ser substituído para evitar falsos sinais
do piloto
em redor do anel do pistão.
- Verique se o movimento do cilindro e do
assento da válvula são livres e com fricção
reduzida.
- Se a placa de teon da válvula estiver danicada,
deve ser substituída. Está disponível como peça
sobresselente:
Tipo Número do código
ICS 25 repair kit 027H2219
ICS 32 repair kit 027H3017
ICS 40 repair kit 027H4015
ICS 50 repair kit 027H5015
ICS 65 repair kit 027H6017
ICS 80 repair kit 027H6017
Para obter instruções de montagem, consulte
DKRCI.PI.HS0.D.
Montagem
Remova qualquer sujeira do corpo antes de
proceder à montagem da válvula. Certique-se de
que todos os canais na válvula não estão bloqueados
por partículas ou semelhantes.
Se possível, aplique algum óleo de refrigeração
para
facilitar a inserção e para proteger os o-rings.
Aperto (g. 6)
Aperte a tampa superior com torquímetro para os
valores indicados na tabela.
Nota:
Preste sempre atenção ao eixo durante o
funcionamento da abertura manual (veja g. 7)
1. Certique-se de que o clipe C (C) está
posicionado no eixo (B) e está intacto. Um novo
clipe C está disponível no kit de inspeção da
válvula.
2. Preste atenção ao clipe C ao atingir a porca
superior da prensa-estopa de empacotamento,
quando girar a base manual no sentido horário
para abrir a válvula. Nunca utilize torque
excessivo e pare de girar quando o clipe C
entrar em contato com a porca superior.
3. Ao girar o eixo (B) no sentido anti-horário, para
desativação da abertura manual, para ponto
superior, aperte-o no sentido anti-horário com
um torque de 8 Nm (5,9 lb/ft).
4. Remonte a tampa (A) e aperte-a, no sentido
horário, com um torque de 8 Nm (5.9 lb/ft).
Use apenas peças originais Danfoss, incluindo
O-rings e juntas para substituição. Os materiais
das
peças novas estão certicados para o refrigerante
relevante.
Em casos de dúvida, entre em contato com
a Danfoss.
Os desenhos são apenas para ilustração,
não se destinam a cálculos de dimensão
ou construção.
A Danfoss não se responsabiliza por erros e
omissões. A Danfoss Industrial Refrigeration se
reserva o direito de fazer alterações a produtos e
especicações sem aviso prévio.
O texto seguinte é aplicável aos produtos ICS
25-65 listados na UL
Aplicável a todos os refrigerantes comuns não
inamáveis, incluindo/excluindo (+) R717 e gases/
líquidos não corrosivos, dependendo da
compatibilidade com o material de vedação (++). A
pressão do projeto não poderá ser inferior ao valor
indicado na Seção9.2 de ANSI/ASHRAE15 para o
refrigerante usado no sistema. (+++).
© Danfoss | Climate Solutions | 2022.10 AN00008642027304-001001 | 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Danfoss ICS 25 – 65 (80) Pilot Operated Servo Valve Installation guide

Type
Installation guide

Danfoss ICS 25 – 65 (80) Pilot Operated Servo Valves are designed to precisely control the flow of refrigerants, including HCFC, HFC, R717 (ammonia), and R744 (CO2), in various refrigeration and air conditioning systems. With a maximum working pressure of 52 barg (754 psig) and a temperature range of –60/+120 °C (–76/+248 °F), these valves offer reliable performance in demanding applications. The ICS valves are suitable for use in suction, liquid, hot gas, and liquid/vapor lines, providing precise flow regulation through modulation or on/off function.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI