pro.point 8319683 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

User Manual
Voltage Tester
Please read all instructions before use.
Retain this manual for future reference.
8319683/8319709
V 1.35
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
2
SPECIFICATIONS
Voltage Test
Voltage range 12~690V AC/DC
LED (SS~7337 / 7339)
Nominal Voltage
Europe: 12/24/50/120/230/400/690V
America: 12/48/120/208/240/277/480/600V
AC (0~70Hz), DC(±)
Tolerance
(Threshold Voltage)
Light on at more than
: 7±5V (12V LED)
: 18±5V (24 LED)
: 37.5±5V (50V LED)
: 75%±5% of nominal voltage
(120/230/400/690V LED)
Response Time <0.5s at 100% of each nominal voltage
LCD (model 7339 only)
Range/Resolution (Auto-range) 7~690V/1V
Accuracy (23±5°C) ±(3%+3) or 5V
Over range indication All voltage LED light up
Response Time <2s at 90% of each voltage
Peak Current Is <3.5mA (at 690V)
Internal Battery Consumption Approx. 33mA (Battery 3V, measuring 690V AC)
High Voltage Indication
Voltage Range 100~690V AC
Phase Rotation Test
System Three-phase 4-wire system AC 50/60Hz
Phase Range 120±5 degree
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
3
Continuity Test
Detection Range 0~1MΩ
Test Current Approx. 1.5µA (battery 3V, 0Ω)
Internal Battery Consumption Approx. 30mA (battery 3V, 0Ω)
Reference Condition
Battery 3V(IEC LR03 1.5V x 2)
Temperature
-10~55°C operation
-20~60°C storage
No condensation
Humidity Max 85% RH
Used location Altitude up to 2000m
Safety
Standard category
IEC 61010-1
GS: CAT III 690V
ETL: CAT IV 600V
Pollution degree 2
IP code IP64
FEATURES
• Self-Diagnostic test
• AC and DC voltage tests up to 690V with LED and LCD (model 7339 only)
• Polarity indication
• High voltage indication
• Phase rotation test
• Continuity test
• Auto power ON/OFF
• Pen light for illuminating measurement points
• Probe clip for adjustable spacing between probes
• Probe cover protects user and probe tips
• IP64 (see page 10)
• Compact design (lightweight and portable)
• Use thick wire H07RNF for Europe
• Use thin wire GET6206 for America
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
4
SAFETY PRECAUTIONS
WORK AREA
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
2. Take readings in a safe work environment. Do not use in damp or wet
locations. Do not expose to rain. Do not use in the presence of flammable gases
or liquids.
3. Keep children, bystanders and visitors away from the work area.
Distraction can cause you to lose control.
4. Store unused equipment. When not in use, store this tool in a dry location
to prevent rust. Always lock up tools and keep them out of reach of children.
SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
1. Never apply voltage to the meter that exceeds the specified
maximum of 690V.
2. Keep your hands and fingers behind the barriers during
measurements.
3. Never unlock and open the battery case during measurements.
4. Verify proper operation on a known source before taking action
as a result of the indication.
5. Never make any measurement in any abnormal conditions, such
as a broken case or exposed metal parts are present on the
instrument to test probes.
6. Do not modify the instrument.
7. Use extreme caution when the Live Circuit LED flashes or lights on.
8. The correct indication of LEDs is only guaranteed within a
temperature range of -10°C up to 55°C (<85% RH).
For technical questions call: 1-800-665-8685
V 1.35
5
Europe America
# Description
1 12/24/50/120/230/400/690V
LEDs for European voltage indication
2 12/48/120/208/240/277/
480/600V LEDs for American
Voltage indication
3 L/R LEDs for phase rotation test
4 Power LED
5 Polarity indication LEDs for voltage
6 LCD (only on model SS-7339)
7 Continuity test / Live circuit LED
8 High voltage indication ≥100V,
LED will light up
# Description
1 L1 probe
2 L2 probe + (instrument probe)
3 Barrier
4 Pen light
5 Pen light switch
6 Battery case
PARTS IDENTIFICATION
12
4
3
3
5
6
7
8
12
2
33
44
5
66
77
8
5
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
6
PREPARATION FOR MEASUREMENT
AUTO POWER-ON
1. Short-circuiting the probes (as
illustrated in Fig. 1) powers on the
instrument automatically and goes
into a Self-Diagnostic Test.
NOTE: Instrument may power on due to the
influence of static charge.
SELF-DIAGNOSTIC TEST
WARNING! Do not use the instrument when an abnormality is
found during the self-diagnostic test.
1. Battery voltage is normal when the Power LED lights up.
2. When the battery voltage is below 2.4±0.1V, the Power LED
flashes or goes off.
3. To replace batteries, see page 9.
4. If the self-diagnostic test cannot be performed before/after use of
the instrument, or the auto power off does not work :
Unlock the battery case as shown on page 9 then lock it again after
5 seconds.
Perform another self-diagnostic test.
MEASUREMENT
A self diagnostic test should be done prior to taking any measurements, in
order to ensure the proper working of the LED and buzzer. Test the instrument
on a known source before and after use. Keep your hands and fingers behind the barriers
on the probes during measurements.
Power
Fig. 1
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
7
VOLTAGE TEST (DOUBLE POLE TEST)
1. Connect both probes to the object under test.
2. Voltage is indicated by LEDs and on the LCD
(model 7339).
3. To see how the voltage polarity is indicated
see Fig 3.
Note :
When the L2 probe + is the positive
(negative) potential, the Polarity Indication
LED indicates "+DC" ("-DC").
Tip:
With the L1 probe on the probe clip, you can change
the spacing between the probes using only one hand.
Live circuit LED lights up:
≥7V
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
HIGH VOLTAGE INDICATION
1. Grasp the instrument firmly and
connect both probes to the object
under test.
2. The live circuit LED ( ) lights up
when a voltage of approx. 100V
AC or more exists in the object
under test (Pol≥100V AC).
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
8
PHASE ROTATION TEST
Left LED and right LED for phase rotation test may operate on various
wiring systems, but effective testing results can be obtained only on three-
phase, 4-wire systems.
1. Grasp the instrument firmly
and connect both probes to
the object under test (grasp
method shown below).
2. Phase-to-phase voltage is
indicated by each voltage
LED.
3. Right LED indicates that the
field is rotating towards the
right direction of the probe
- with this connection, the
motor will go in a positive
rotation.
4. Left LED indicates that the
field is rotating towards the
left direction of the probe
- with this connection, the
motor will go in a negative
rotation.
THE PRINCIPLE OF MEASUREMENT
The instrument detects the phase rising order regarding the user as EARTH.
NOTE:
Function of this test may not be fully achieved if the insulation
condition of user or of the equipment under test is not enough.
Fig. 4
Fig. 5
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
9
CONTINUITY TEST
Warning! Make sure the object under test isn't live.
Instrument operates as follows when measuring continuity:
1. LED RX/Ω should be lighted, and the buzzer should sound
continuously.
Note:
In continuity mode the instrument works in the same way as the self-diagnostic
test.
PEN LIGHT FUNCTION
Equipped pen light illuminates the measurement point in dimly lit areas.
1. Pressing the pen light switch turns the light on.
Note:
The light is available while the instrument is powered on. Using
the pen light shortens the battery life.
BATTERY REPLACEMENT
Warning! Remove the probes
from any testing point when
opening the battery case.
Batteries are dead when the power
LED flashes or goes off during the
self-diagnostic test. Follow the procedure below
and replace batteries with new
ones (type IEC LR03 1.5V).
1. Unlock the battery case with a coin-shaped object.
2. Pull out the battery case and replace the batteries. Insert new
batteries according to the engraving on the battery case.
3. Insert the battery case into the instrument and firmly lock the case
again.
Warning! Confirm that the battery case is properly locked
prior to taking measurements.
Lock Unlock
Fig. 6
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
10
CLEANING AND STORAGE
1. Use a lightly damp cloth with mild detergent for cleaning the
instrument. Do not use abrasives or solvents.
2. Do not expose the instrument to direct sunlight, high temperatures
and humidity or dew fall.
3. Put the probe protection cover on the tips while not in use to
prevent injury.
4. Remove batteries when not using the instrument for extended
periods.
5. Do not install the battery case without batteries.
6. Operate the instrument only as shown in this manual.
MEASUREMENT CATEGORY
Category IV is for measurements performed at the source of the low-voltage installation.
Category III is for measurements performed in the building installation.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
1. Do not dispose electrical appliances as regular waste. Contact your
local government for information regarding facilities available that collect and
specialize in electronic waste.
2. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, it is
possible that hazardous substances can leak into the groundwater
and eventually get into the food chain.
INGRESS PROTECTION (IP) RATINGS
Ingress protection numbers are used to specify the environmental
protection - the electrical enclosure - of electrical equipment. The IP rating
normally has two numbers:
1. The first number - Protection against solid objects.
2. The second number - Protection against liquids.
IP64
The instrument is totally protected against dust and water sprayed from
all directions.
Manuel d'utilisateur
Véricateur de tension
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet l'appareil.
Conservez ce manuel an de pouvoir le consulter plus tard.
8319683 / 8319709
V 1.35
For technical questions call: 1-800-665-8685
V 1.35
2
SPECIFICATIONS
Essai de tension
Gamme de tensions 12 à 690 volts de courant alternatif ou continu
Diodes électroluminescentes (DEL) (SS-7337 / 7339)
Tension nominale
Europe : 12/24/50/120/230/400/690 volts
Amérique du Nord : 12/48/120/208/240/277/480/600 volts
courant alternatif (0 à 70 hertz), courant continu (±)
Tolérance
(tension de seuil)
Allumage à plus de
: 7 ± 5 volts (DEL 12 volts)
: 18 ± 5 volts (DEL 24 volts)
: 37,5 ± 5 volts (DEL 50 volts)
: 75 % ± 5 % de la tension nominale
(DEL 120/230/400/690 volts)
Temps de réponse < 0,5 seconde à 100 % de chaque tension nominale
Affichage à cristaux liquides (ACL) (modèle 7339 seulement)
Gamme/résolution (sélection
automatique de gamme) 7-690 volts / 1 volt
Précision (23 ± 5ºC) ± (3 % + 3) ou 5 volts
Indication de dépassement de
gamme Toutes les DEL de la tension s'allument
Temps de réponse < 2 secondes à 90 % de chaque tension
Courant de pointe < 3,5 milliampères (à 690 volts)
Consommation des piles internes Environ 33 milliampères (pile de 3 volts, mesurant un courant alternatif
de 690 volts)
Indication de haute tension
Gamme de tensions 100 à 690 volts de courant alternatif
Test de phase/rotation
Système Système triphasé à quatre fils, courant alternatif de 50/60 hertz
Gamme de phases 120 ± 5 degrés
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
3
Essai de continuité
Plage de détection 0 - 1 MΩ
Courant d'essai Environ 1,5
microampère (pile de 3 volts, 0
ohm)
Approx. 1.5µA (battery 3V, 0Ω)
Consommation des piles internes Environ 30 milliampères (pile de 3 volts, 0 ohm)
Conditions de référence
Pile 3 volts (IEC LR03 1,5 V x 2)
Température
-10 à 55 ºC pour l'utilisation
-20 à 60 ºC pour le remisage
Aucune condensation
Humidité Maximum 85 % d'humidité relative
Lieu d'utilisation Altitude pouvant atteindre 2000 mètres
Sécurité
Catégorie selon les normes
IEC 61010-1
GS : Cat. III 690 volts
ETL : Cat. IV 600 volts
Niveau de pollution 2
Code IP
(protection contre l'infiltration) IP64
ATTRIBUTS
• Test d'auto-diagnostic
• Essais de tension pour courant alternatif ou continu, jusqu'à 690 volts avec DEL et ACL (modèle
7339 seulement)
• Indication de polarité
• Indication de haute tension
• Vérification de séquence de phase et de sens de rotation
• Essai de continuité
• Interrupteur marche/arrêt automatique
• Lampe-stylo pour éclairer les points de mesure
• Agrafe pour ajuster l'écart entre le bout des sondes
• Un couvre-sondes protège l'utilisateur et le bout des sondes
• Protection contre l'infiltration IP64 (page 10)
• Conception compacte (instrument léger et portatif)
• Employez un fil épais H07RNF pour l'Europe
• Employez un fil mince GET6206 en Amérique du Nord
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AIRE DE TRAVAIL
1. Votre lieu de travail doit toujours être propre et bien éclairé. Des établis
encombrés et des zones obscures invitent les accidents.
2. Servez vous de cet outil dans un endroit sécuritaire. N'utilisez pas cet outil
dans des endroits humides ou mouillés. N'exposez pas cet outil à la pluie. Ne vous servez
pas de cet outil dans une atmosphère explosive comme, par exemple, en présence d'un
liquide, d'un gaz ou de poussières inflammables.
3. Quand vous utilisez cet outil, tenez les spectateurs, les enfants et les
visiteurs à une distance prudente. Un moment de distraction pourrait vous faire
perdre la maîtrise de l'outil.
4. N'oubliez pas de bien ranger l'équipement non utilisé. Quand on ne se
sert pas d'un outil, il devrait être placé dans un endroit sec pour l'empêcher de rouiller.
Gardez toujours vos outils sous clé et hors de la portée des enfants et des personnes non
autorisées. Entre les mains de telles personnes, les outils peuvent devenir dangereux.
CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
1. Ne vous servez Jamais de l'instrument pour un courant qui dépasse le
maximum stipulé de 690 volts.
2. Tenez vos mains et vos doigts derrière les barrières quand vous mesurez
le courant.
3. Vous ne devez jamais déverrouiller ni ouvrir le porte-piles quand
l'instrument est en service.
4. Avant de faire quoi que ce soit à la suite d'une indication, vérifiez le bon
fonctionnement de l'instrument à partir d'une source d'énergie connue.
5. Ne vous en servez jamais dans des situations anormales comme, par
exemple, si le boîtier est endommagé ou s'il y a des pièces métalliques
exposées.
6. Ne modifiez jamais l'instrument.
7. Il faut faire preuve d'une très grande prudence quand la diode de circuit
sous tension clignote ou s'allume.
8. Nous ne garantissons l'exactitude des indications représentées par les
diodes électroluminescentes (DEL) que si la température se situe entre
-10ºC et 55ºC (avec une humidité relative inférieure à 85 %).
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
5
Europe Amerique
NoDescription
1 DEL pour l'indication de tension en Europe,
12/24/50/120/230/400/690 volts
2 DEL pour l'indication de tension en Amérique du
Nord, 12/48/120/208/240/277/480/600 volts
3 DEL L/R (gauche/droite) pour le test de phase/
rotation
4 DEL pour l'énergie
5 DEL indiquant la polarité pour la tension électrique
6 Affichage à cristaux liquides
(uniquement sur le modèle SS-7339)
7 DEL pour essai de continuité / circuit sous tension
8 Indication de haute tension ≥ 100 volts; cette diode
s'allume
NoDescription
1 Sonde L1
2 Sonde L2 + (sonde de l'instrument)
3 Barrière
4 Lampe-stylo
5 Commutateur de la lampe-stylo
6 Porte-piles
7 Agrafe pour la sonde
8 Couvre-sondes
IDENTIFICATION DES PIÈCES
12
4
3
3
5
6
7
8
12
2
33
44
5
66
77
8
5
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
6
PRÉPARATIFS AVANT DE MESURER LA TENSION
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
AUTO POWER-ON
1. En court-circuitant les sondes (de la
manière illustrée), on met l'instrument en
marche automatiquement et il effectue
son test d'auto-diagnostic.
N.B. :
L'instrument peut aussi se mettre en marche sous
l'effet d'une charge statique.
TEST D'AUTO-DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT! Ne vous servez pas de l'instrument si vous
constatez quelque chose d'anormal durant le test d'auto-
diagnostic.
1. Lorsque la diode électroluminescente pour l'énergie s'allume, cela veut
dire que la tension des piles est normale.
2. Si la tension des piles est inférieure à 2,4 volts ± 0,1 volt, la diode de
l'énergie clignote ou s'éteint.
3. Pour remplacer les piles, voyez la page 9 .
4. S'il est impossible de faire le test d'auto-diagnostic avant d'utiliser
l'instrument ou après l'avoir utilisé, ou bien si l'arrêt automatique ne
fonctionne pas :
déverrouillez le porte-piles de la manière illustrée en page, puis
refermez-le au bout de cinq (5) secondes;
procédez à un autre test d'auto-diagnostic.
POUR MESURER
AVERTISSEMENT ! Afin de s'assurer du bon fonctionnement des diodes
et de l'avertisseur, on devrait effectuer un test d'auto-diagnostic avant
de mesurer le courant. Essayez l'instrument sur une source d'énergie connue avant
et après son utilisation. Lorsque vous utilisez l'instrument, tenez vos mains et vos doigts
derrière les barrières sur les sondes.
énergie
Fig. 1
Fig. 4
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
7
VÉRIFICATION DE LA TENSION (TEST
À DEUX PÔLES)
1. Connectez les deux sondes à l'objet soumis au
test.
2. La tension est identifiée par les diodes
électroluminescentes et sur l'affichage à
cristaux liquides (modèle 7339).
3. La polarité de la tension est identifiée comme
suit :
N.B. : Lorsque la sonde L2 + est le potentiel
positif ou négatif, les diodes réservées à la
polarité indiquent “+CC” ou “-CC”.
Tip:
Après avoir attaché la sonde L1 à l'agrafe, l'utilisateur
peut, en utilisant une seule main, modifier l'espace
entre les sondes.
Live circuit LED lights up:
≥7V
Fig. 2
Fig. 3
INDICATION DE HAUTE
TENSION
1. Tenez l'instrument fermement
et connectez les deux sondes à
l'objet soumis au test.
2. La diode de circuit sous tension
( ) s'allume quand il existe un
courant alternatif dont la tension
atteint 100 volts ou plus dans
l'objet soumis au test (Pol ≥ 100
volts CA).
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
8
TEST DE PHASE/ROTATION
La diode L (gauche) et la diode R (droite) pour le test de séquence de
phase et de sens de rotation peuvent fonctionner sur divers systèmes de
câblage, mais on peut s'attendre à des résultats effectifs seulement sur
des systèmes triphasés à quatre fils.
1. Saisissez l'instrument
solidement et connectez
les deux sondes à l'objet
soumis au test. (La meilleure
façon de le tenir est illustrée
ci-dessous).
2. La tension phase-à-phase est
indiquée par chaque diode
de tension.
3. La diode R (droite) s'allume
quand le champ tourne vers
la droite de la sonde; avec
cette connexion, le moteur
aura une rotation positive.
4. La diode L (gauche) s'allume
quand le champ tourne vers
la gauche de la sonde; avec
cette connexion, le moteur
aura une rotation négative.
LE PRINCIPE DE LA MESURE
L'instrument décèle l'ordre d'augmentation des phases, en considérant
que l'utilisateur représente la TERRE.
N.B. :
Il se pourrait qu'on n'atteigne pas la pleine fonctionnalité de cet essai,
si le niveau isolant de l'utilisateur ou de l'équipement à tester n'est pas
suffisant.
Fig. 4
Fig. 5
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
9
ESSAI DE CONTINUITÉ
Avertissement ! Assurez-vous que l'objet soumis au test n'est
pas sous tension.
Voici comment l'instrument fonctionne quand il mesure la continuité :
1. La diode RX/Ω devrait être allumée et le bruit de l'avertisseur sonore
devrait être ininterrompu.
N.B. :
En mode de continuité, l'instrument fonctionne de la même manière que pour le test
d'auto-diagnostic.
FONCTION DE LA LAMPE-STYLO
Dans un endroit plutôt obscur, la lampe-stylo (qui fait partie du vérificateur) peut illuminer
le point de mesure.
1. On allume la lampe en appuyant sur son commutateur.
N.B. :
Cet éclairage est disponible quand l'instrument a été mis en
marche. Toutefois, l'utilisation de la lampe diminue la durée de vie
des piles.
REMPLACEMENT DES PILES
Avertissement ! Avant d'ouvrir le porte-piles, éloignez les
sondes de n'importe quel point d'essai.
Si la diode de l'énergie clignote ou s'éteint
durant le test d'auto-diagnostic, cela veut dire
que les piles sont épuisées. Procédez de la
manière expliquée ci-dessous pour remplacer
les piles épuisées par des piles neuves (type IEC
LR03 1,5 volt).
1. verrouillez le porte-piles
à l'aide d'une petite pièce
de monnaie ou d'un objet
semblable.
2. Sortez le porte-piles et remplacez les piles. Insérez les piles neuves
en tenant compte de ce qui est gravé sur le porte-piles.
3. Réintroduisez le porte-piles dans l'instrument et verrouillez-le
solidement.
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser l'instrument, assurez-vous
toujours que le porte-piles est bien en place.
Verrouillage Déverrouillage
Fig. 6
For technical questions call: 1-800-665-8685
8319683 / 8319709
V 1.35
10
NETTOYAGE ET REMISAGE
1. Servez-vous d'un chiffon légèrement humide et d'un détergent doux pour
nettoyer l'instrument. N'employez jamais un abrasif ou un solvant.
2. L'instrument ne doit jamais être exposé à la lumière directe du soleil, à
une température trop élevée, ni à l'humidité,
3. Quand l'instrument n'est pas utilisé, placez le couvre-sondes par-dessus
les extrémités afin de les protéger.
4. Si vous prévoyez ne pas vous servir de l'instrument pendant une longue
période, retirez les piles du porte-piles.
5. Ne mettez pas le porte-piles dans l'instrument sans ses piles.
6. L'instrument doit toujours être utilisé de la manière expliquée dans le
manuel.
CATÉGORIES DE MESURE
La Catégorie IV comprend les vérifications effectuées à la source de l'installation à
basse tension.
La Catégorie III couvre les vérifications faites dans l'édifice.
PRÉOCCUPATIONS RELATIVES À
L'ENVIRONNEMENT
1. Ne jetez jamais des appareils électriques avec les ordures ordinaires.
Communiquez avec les autorités locales pour savoir où se trouve le lieu de collecte pour
les déchets électroniques.
2. Quand on élimine des appareils électriques dans des sites
d'enfouissement ou des dépotoirs, il se pourrait que des substances
dangereuses s'infiltrent dans l'eau souterraine et, éventuellement, dans la
chaîne alimentaire.
COTE DE PROTECTION CONTRE L'INFILTRATION (IP)
Les chiffres employés pour estimer la protection contre l'infiltration
servent à évaluer la protection environnementale - l'enceinte extérieure
- de l'équipement électrique. La cote IP comprend normalement deux
chiffres :
1. Le premier chiffre représente la protection contre des objets solides.
2. Le deuxième chiffre représente la protection contre les liquides.
IP64
L'instrument est entièrement protégé contre la poussière et contre l'eau
projetée à partir de toutes les directions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

pro.point 8319683 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages