Crivit 56018 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

This manual is also suitable for

Schrittzähler
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
H14347
Pedometer
Operation and Safety Notes
Podómetro
Instrucciones de utilización y de seguridad
contador de PaSSoS
Instruções de utilização e de segurança
5
contaPaSSi
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16
PT Instruções de utilização e de segurança Página 28
GB / MT Operation and Safety Notes Page 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
3
A
B
1
12
10
7
11
8
13
9
2
3
6
5
4
4
C
D
30
29
15
16
14
25 22 21 2024 23
19
17
18
26
27
28
5 ES
Introducción
Uso adecuado .............................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ...........................................................................................Página 6
Datos técnicos .............................................................................................................. Página 7
Volumen del suministro ................................................................................................ Página 7
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad .........................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad sobre las pilas ................................................................. Página 8
Antes de la puesta en funcionamiento
Retirar la cinta de aislamiento .....................................................................................Página 8
Puesta en funcionamiento
Modo en espera / modo de registro ..........................................................................Página 9
Ajustar los parámetros .................................................................................................Página 9
Ajustar el día de la semana ........................................................................................Página 10
Uso de podómetro .......................................................................................................Página 11
Búsqueda de valores de entrenamiento .....................................................................Página 11
Búsqueda del resumen semanal .................................................................................Página 11
Uso de la cuenta atrás ................................................................................................Página 12
Uso del cronómetro .....................................................................................................Página 13
Función de alarma ....................................................................................................... Página 13
Uso de la alarma de pánico ....................................................................................... Página 14
Restablecer el estado de envío ................................................................................... Página 14
Cambio de baterías ..................................................................................................... Página 14
Limpieza y mantenimiento ........................................................................Página 15
Eliminación .............................................................................................................. Página 15
Índice
6 ES
Introducción
Podómetro
Q
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes
de la primera puesta en funciona-
miento. Lea detenidamente para
esto el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el artefacto
únicamente como esta descrito y para las
aplicaciones indicadas. Conserve adecuada-
mente estas instrucciones. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar
el artefacto a un tercero.
Q
Uso adecuado
Este podómetro registra el número de pasos
confirmados, el tramo recorrido y el tiempo
necesitado. Otro valores indicados son la ve-
locidad media, la mayor velocidad alcanza-
da y la velocidad actual así como el consumo
de calorías, consumo de grasa y el consumo
de grasa en %. Además, el aparato está equi-
pado con un reloj, una función de cronómetro
y alarma y además, con una alarma de
pánico. Otros usos o modificaciones del
aparato son considerados como no adecuados
y pueden acarrear peligros de heridas y / o
daños en el aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse
del uso indebido del aparato. Este aparato
no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
Aparato:
1
Clavija de alarma de pánico con correa
2
Botón SET
3
Botón MODE
4
Pantalla
5
Botón CLEAR
6
Botón FUNC
7
Tornillo
8
Tapa del compartimento de las baterías
9
Clip para el cinturón
10
Batería CR2032 (3 V, litio)
11
Baterías LR44 (1,5 V, alcalinas)
12
Botón RESET
13
Compartimento de las baterías
Pantalla:
14
Barra de funciones
15
Indicador de estado de batería bajo
16
Símbolo kg, cm, km; lb, pulgada, milla
(indicador grande)
17
Símbolo CUR Speed / km / h (velocidad
actual)
18
Símbolo MAX Speed / km / h (máxima
velocidad)
19
Símbolo de consumo de calorías
20
Símbolo kcal (kilocalorías)
21
Consumo de calorías en %
22
Indicador multiusos
23
Símbolo AVG Speed / km / h (velocidad
media)
24
Símbolo ALM
25
Indicador Time / Timer (hora / tiempo
medido) / cuenta atrás
26
Símbolo de alarma
27
Símbolo PM
28
Indicador stopwatch (cronómetro)
29
Edad
30
Sexo (MAN / WOMAN)
Nota: la pantalla LCD del aparato no se
puede apagar. El consumo de energía para el
funcionamiento de la pantalla LCD es mínimo
y es equiparable al de un reloj de pulsera.
7 ES
Introducción / Seguridad
Q
Datos técnicos
Método de medición: método de altibajos
Indicador de pasos: 999.999 pasos
Indicador de distancia: 9999,99 km
Indicador de calorías: 9999,99 kcal
Longitud de paso: 30 – 200 cm (ajustable
exactamente a
1 cm) / 10 – 80 inch
Preajuste: 60 cm / 25 inch
Peso del usuario
ajustable: 30 – 200 kg (ajustable
exactamente a 1 kg) /
60 – 400 lb
Preajuste: 60 kg / 120 lb
Edad: 5 – 99
Preajuste: 18
Sexo: hombre / mujer
Preajuste: hombre
Estatura: 60 – 250 cm /
20 – 100 inch
Preajuste: 60 cm / 65 inch
Cronómetro /
cuenta atrás
(rango de registro): 59 minutos /
59,99 segundos
Formato de hora: 12 / 24 hora
Preajuste: 24 horas
Baterías: 4 baterías LR44
(1,5 V
, alcalinas)
1 batería CR2032
(3 V
, litio)
Margen de
temperatura
admitido: 0 – 50 °C
Dimensiones: aprox. 76 x 70 x
40 mm (A x H x P)
Peso:
Podómetro
(sin pila): aprox. 53 g
Q
Volumen del suministro
1 podómetro (con cuerda de arranque para
la alarma de pánico)
4 baterías LR44 (1,5 V
, alcalinas)
1 batería CR2032 (3 V
, litio)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea las indicaciones
y las advertencias de seguridad. La inobser-
vancia de las indicaciones y las advertencias
de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADE-
LANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
No deje a los niños sin vigilancia cuando
estén con el material de embalaje y el
producto. Podrían lesionarse o asfixiarse
accidentalmente con el material de
embalaje. A menudo, los niños no son
conscientes del peligro. Manténgalos
alejados del producto. El producto no es
un juguete.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
MUERTE! Podrían tragarse las baterías,
lo cual puede suponer un peligro mortal.
Si se ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
8 ES
Seguridad / Antes de la puesta en funcionamiento
J No ponga el aparato en funcionamiento
si está dañado. Los aparatos dañados
conllevan peligro de muerte por descarga
eléctrica.
J No exponga el aparato a
– temperaturas extremas,
– vibraciones fuertes,
– grandes esfuerzos mecánicos,
– la radiación solar directa,
– sin humedad / sin lluvia.
De hacerlo podrían producirse daños en
el aparato.
J Observe que los daños producidos por
manejo incorrecto, no seguimiento del
manual de instrucciones o manipulación
por parte de personas no autorizadas,
están excluidos de la garantía.
J Nunca desarme el aparato. A causa de
trabajos de reparación no apropiados
pueden producirse peligros para el
usuario. Encargue las reparaciones única-
mente a personal técnico cualificado.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas
J Retire las baterías del aparato si no va a
utilizar el mismo durante un período de
tiempo prolongado.
J
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡Nunca
recargue las baterías!
J Cuando coloque las baterías observe la
polaridad correcta. Ésta se indica en el
compartimento de las baterías
13
.
J Si es necesario, antes de introducir
las baterías limpie los contactos de las
baterías y del aparato.
J Introduzca la batería del modelo CR2032
y las cuatro batería del modelo LR44 en
el aparato. De lo contrario, el podómetro
no puede funcionar correctamente.
J Extraiga siempre inmediatamente del
aparato las baterías agotadas. ¡Existe
alto peligro de derrame!
J ¡Las baterías no deben desecharse en la
basura doméstica!
J ¡Todos los usuarios están obligados a
desechar las baterías de forma adecuada!
J Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños. No las arroje al fuego, no
las ponga en cortocircuito ni las desmonte.
J De no observarse estas indicaciones, las
baterías podrían descargarse más allá
de su tensión final. En este caso existe el
riesgo de que se derramen. En caso de
que se haya derramado el líquido de las
baterías dentro del aparato, sáquelas inme-
diatamente para evitar daños en el aparato.
J Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas. Si se entra en contacto con el
ácido de las baterías, lave la parte
afectada con abundante agua y / o
procure atención médica.
J Utilice únicamente los modelos de bate-
ría indicados.
Q
Antes de la puesta
en funcionamiento
Q
Retirar la cinta de
aislamiento
En el suministro el aparato ya está equipado
con pilas.
j Retire las cintas de aislamiento de la parte
posterior del aparato en la dirección de
la flecha. Se emitirá una señal acústica.
Su podómetro está ahora listo para ajustarlo.
9 ES
Puesta en funcionamiento
Q
Puesta en funcionamiento
Antes del primer uso debe ajustar los siguientes
parámetros: unidad de medida (sistema métrico
o sistema EE.UU.), longitud de paso, peso
corporal, altura, edad, sexo, unidad de tiempo
(12 / 24 horas), hora actual, función de alarma.
De no hacerlo, no se pueden usar las funciones
del podómetro de una forma práctica.
Nota: Una vez haya ajustado los parámetros
antes del primer uso, puede modificarlos en
cualquier momento. Lo único que no se puede
modificar posteriormente es la unidad de
medida (sistema métrico o EE.UU.). Si quiere
modificar la unidad de medida, debe extraer
las pilas
10
,
11
del compartimento de las pi-
las
13
o accionar el botón RESET
12
. Con
este procedimiento se vuelven a ajustar los
valores preajustados.
Q
Modo en espera /
modo de registro
Al poner en marcha el podómetro se encuentra
automáticamente en el modo de registro.
Nota: En el modo en espera las funciones
de medición del podómetro están desactivadas.
j Mantenga presionado el botón MODE
3
aprox. 3 segundos. Se emitirá una señal
acústica. El indicador
parpadea
cambiando de lado con el número de
paso y la palabra SET se ilumina en la
pantalla.
j Presione el botón MODE
3
aprox.
3 segundos para acceder al modo de
registro. Se emitirá una señal acústica.
El indicador
se apaga.
Q
Ajustar los parámetros
j Cuando ponga el aparato en funciona-
miento por primera vez o lo conecte en
modo en espera (véase “modo en
espera / modo de registro”), puede ajustar
o modificar diferentes parámetros.
j Para ello, presione el botón SET
2
para
acceder al modo de entrada. El indi-
cador SET se ilumina en la pantalla LCD.
j Los indicadores kg, cm, km o lb, inch,
mile
16
parpadean. Presione el botón
MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar la
unidad de medida deseada (sistema
métrico o EE.UU.).
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. En la barra de funciones
14
se
ilumina el indicador STRIDE. En la pantalla
LCD parpadean el símbolo cm
16
y el
valor preajustado de 60 cm o 25 inch.
Presione los botones MODE
3
o
CLEAR
5
para ajustar la longitud de
paso deseada.
Nota: La longitud de paso se puede
ajustar en un margen de 30 a 200 cm o
10 a 80 inch.
Consejo: Mantenga presionados los
botones MODE
3
o CLEAR
5
durante
aprox. 3 segundos. De este modo
conseguirá ajustar los valores más rápido.
Este modo de ajuste rápido también puede
emplearse para las demás configuracio-
nes.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. En la barra de funciones
14
se
ilumina el indicador WEIGHT. En la
pantalla LCD parpadean el símbolo kg
16
y el valor preajustado de 60 kg o 120 lb.
Presione los botones MODE
3
o
CLEAR
5
para ajustar el peso deseado.
Nota: El peso se puede ajustar en un
margen de 30 a 200 kg o 60 a 400 lb.
10 ES
Puesta en funcionamiento
j Confirme la entrada presionando el botón
SET
2
. En la barra de funciones
14
se
ilumina el indicador HEIGHT. En la barra
de funciones parpadea el valor preajus-
tado. Presione el botón MODE
3
o
CLEAR
5
para introducir la altura
deseada.
Nota: Se puede ajustar una altura entre
60 y 250 cm o 20 y 100 Inch.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. En la pantalla LCD se ilumina el
indicador AGE
29
y el número 18 como
valor preajustado. Presione el botón
MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar la
edad deseada.
Nota: Se puede introducir una edad de
5 a 99 años.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. Los indicadores MAN o WOMAN
se encienden. Presione el botón MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar el sexo deseado.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. Los indicadores Time
25
y
(formato 24 horas) o
(formato
12 horas) se iluminan. Presione los
botones MODE
3
o CLEAR
5
para
ajustar el formato de hora deseado.
Nota: El símbolo PM
27
aparece en el
formato de 12 horas para la tarde / noche.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador Time
25
se ilumina
y el indicador de la hora del indicador
multiusos
22
parpadea. Presione los
botones MODE
3
o CLEAR
5
para
ajustar la hora deseada.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador de minutos del indi-
cador multiusos
22
parpadea. Presione
los botones MODE
3
o CLEAR
5
para
ajustar la hora deseada.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador Alm
24
se ilumina y
el indicador de hora del indicador multiu-
sos
22
parpadea. Presione el botón
MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar la
hora de alarma deseada.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador de minutos del indi-
cador multiusos
22
parpadea. Presione
el botón MODE
3
para ajustar la hora
de alarma deseada.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El aparato se encuentra de nuevo
en el modo en espera.
¡IMPORTANTE! El botón CLEAR
5
tiene una función diferente después de
ajustar la alarma. Presione el botón
CLEAR
5
para activar la alarma. El
símbolo de alarma
26
se ilumina en la
pantalla LCD. Presione el botón CLEAR
5
de nuevo para desactivar la alarma. El
símbolo de alarma
26
desaparece
(véase también “Función de alarma”).
Q
Ajustar el día de la semana
j Cambie el aparato al modo en espera
(véase “modo en espera / modo de
registro”).
j Presione el botón FUNC
6
. En la barra
de funciones
14
se ilumina el indicador
DAY.
j Presione el botón SET
2
. La cifra
correspondiente al día de la semana
parpadea.
j Presione la tecla MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar el día de la semana deseado.
Las distintas cifras tienen los siguientes
significados:
Lunes = 1
Martes = 2
Miércoles = 3
Jueves = 4
11 ES
Puesta en funcionamiento
Viernes = 5
Sábado = 6
Domingo = 7
j Presione el botón SET
2
para confirmar
su entrada.
j Presione 3 veces el botón FUNC
6
para
volver a acceder al modo en espera.
Q
Uso de podómetro
Para esta función el aparato debe estar
en el modo de registro (vea “Modo
hold / Modo de registro”).
j Asegure el podómetro con el clip
9
en
el cinturón (vea fig. D).
¡IMPORTANTE! El podómetro debe
estar bien sujeto y seguro. Solamente de
este modo se pueden efectuar mediciones
exactas.
En este momento, el podómetro reconoce las
agitaciones del cuerpo y registra el número
de pasos confirmados, el tramo recorrido, el
tiempo necesitado y calcula la velocidad
actual, la velocidad máxima y la velocidad
media así como el consumo de calorías, la
grasa corporal consumida y la grasa corporal
consumida en %. El podómetro reconoce
automáticamente si está caminando o corriendo.
Nota: los valores proporcionado son aproxi-
mativos. Una longitud de paso variable. así
como factores externos como la ropa, el
terreno u otros imposibilitan una medición
exacta.
Consejo: Cambie el aparato al modo
hold para evitar mediciones no deseadas
(en el camino al entrenamiento u otros) (vea
Modo hold / Modo de registro”).
Q
Búsqueda de valores de
entrenamiento
Para esta función el aparato debe estar
en el modo de registro (vea “Modo hold /
Modo de registro”).
j Presione el botón MODE
3
. En la barra
de funciones
14
se ilumina el indicador
STEPS. La pantalla LCD
4
muestra el
número de pasos confirmados. Además,
aparecen otros valores de entrenamiento
en la pantalla LCD
4
. Presione el botón
MODE
3
para pasar de un valor de
entrenamiento al siguiente.
Es posible obtener los siguientes
indicadores:
Time
25
= hora actual
km
16
= tramo recorrido
kcal
20
= calorías consumidas
Fat
19
= consumo de grasa en
kg / lb
Fat in %
21
= consumo de grasa
en %
Timer
25
= tiempo medido
CUR Speed
17
= velocidad actual
MAX Speed
18
= velocidad máxima
AVG Speed
27
= velocidad media
Nota: Sólo cuando se entrena continuamente
durante 20 ó 30 minutos, el cuerpo empieza
a quemar grasa. Por eso se iluminan después
de un rato los indicadores consumo de grasa
en kg / lb
19
y consumo de grasa en %
21
en la pantalla LCD.
Q
Búsqueda del resumen
semanal
Para esta función el aparato debe estar en
el modo de registro (vea “Modo hold /
Modo de registro”).
12 ES
Puesta en funcionamiento
Nota: El podómetro almacena los tramos
recorridos y las calorías consumidas de la
semana de entrenamiento en curso. Si lo
prefiere, puede buscar los distintos días de
entrenamiento.
Nota: La anotación semanal siempre empieza
en lunes. Tenga en cuenta que la anotación
semanal se elimina por completo los
domingos a las 24 horas.
Nota: Las anotaciones diarias actuales se
guardan automáticamente todos los días a
las 24 horas en el resumen semanal y se
ponen, de este modo, a 0.
Nota: para guardar los datos se utiliza la
batería grande CR2032 o las pequeñas LR44.
Si retiran todas las baterías del aparato simul-
táneamente, se borrarán todos los datos alma-
cenados.
j Presione la tecla FUNC
6
para acceder
al modo de selección de funciones.
En la barra de funciones
14
se ilumina el
indicador DAY. En la pantalla LCD aparecen
los símbolos de km
16
y kcal
20
, así
como los valores correspondientes de
toda la semana de entrenamiento.
j Presione la tecla MODE
3
para pasar
de un día de entrenamiento al siguiente.
En la pantalla LCD aparecen los símbolos
de km
16
y kcal
20
, así como os valores
correspondientes de los distintos días de
entrenamiento.
Nota: Aquí los días de la semana están
marcados con cifras (vea “Ajuste de los
días de la semana”). Si debajo de la
indicación DAY no aparece ninguna cifra,
la pantalla LCD muestra los valores de
toda la semana de entrenamiento.
Nota: Tenga en cuenta que no se
muestran las anotaciones del día 7. El día
7 se considera el día actual, o bien no ha
aparecido aún en la semana e entrena-
miento en curso.
j Presione 3 veces el botón FUNC
6
para
volver a acceder al modo de registro.
Nota: Tenga en cuenta que solamente puede
eliminar las anotaciones de una semana
entera y no de diferentes días (véase “Resta-
blecimiento del estado de envío”).
Q
Uso de la cuenta atrás
Nota: la cuenta atrás abarca un periodo de
tiempo de hasta 23:59.59 horas.
Uso independiente de la cuenta atrás
(el aparato se encuentra en el modo
de registro o en el modo en espera):
j Presione el botón FUNC
6
para acceder
al modo cuenta atrás. En la pantalla
LCD parpadea el indicador “Timer”.
j Presione el botón SET
2
. El indicador
de horas de la cuenta atrás parpadea.
Presione los botones MODE
3
o CLEAR
5
para ajustar el número de horas
deseado.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador de minutos de la
cuenta atrás parpadeará. Presione los
botones MODE
3
o CLEAR
5
para
ajustar la cantidad de minutos deseada.
j Confirme su entrada presionando el botón
SET
2
. El indicador de segundos de la
cuenta atrás parpadeará. Presione los
botones MODE
3
o CLEAR
5
para
ajustar la cantidad de segundos deseada.
j Confirme su entrada presionando el
botón SET
2
.
j Presione el botón MODE
3
para iniciar
la cuenta atrás.
13 ES
Puesta en funcionamiento
j Vuelva a presionar el botón MODE
3
para detener la cuenta atrás.
j Vuelva a presionar el botón MODE
3
para continuar la cuenta atrás.
j Cuando quiera interrumpir la cuenta atrás,
presione primero el botón MODE
3
para parar la cuenta atrás y a continuación,
el botón CLEAR
5
para poner a 0 la
cuenta atrás.
j En cuanto la cuenta atrás llegue a su fin,
sonará una señal sonora.
j Presione los botones FUNC
6
, CLEAR
5
,
SET
2
o MODE
3
para desactivar la
señal sonora.
j Presione el botón FUNC
6
2 veces
para volver a acceder al modo de
registro.
Q
Uso del cronómetro
Nota: el cronómetro calcula el tiempo
hasta un valor máximo de 59:59,99 (minutos /
segundos). Cuando se supera este valor,
el indicador multiusos
22
vuelve automática-
mente a 00:00,00 y sigue contando.
Uso independiente del cronómetro
(el aparato se encuentra en el modo
de registro o en el modo en espera):
j Presione 3 veces el botón FUNC
6
para
acceder al modo cronómetro. En la
pantalla LCD se ilumina el indicador
Stopwatch
28
.
Nota: en el modo cronómetro, el
podómetro no está activo. El indicador
se ilumina en la pantalla LCD.
j Presione el botón MODE
3
para iniciar
la medición de tiempo.
j Presione el botón MODE
3
de nuevo
para detener la medición de tiempo.
j Presione el botón CLEAR
5
para poner
el cronómetro a 0.
j Presione el botón FUNC
6
para volver
al modo de registro.
Uso del cronómetro con el podómetro
(el aparato debe estar en modo de
registro):
j Presione 3 veces el botón FUNC
6
para
acceder al modo cronómetro. En la
pantalla LCD se ilumina el indicador
Stopwatch
28
.
j Presione el botón MODE
3
para iniciar
la medición de tiempo.
j Presione el botón FUNC
6
para cam-
biar al modo de registro. El
podómetro está activo. El cronómetro sigue
funcionando en segundo plano.
j Presione 3 veces el botón FUNC
6
para
volver al modo cronómetro.
j Presione el botón MODE
3
de nuevo
para detener la medición de tiempo.
j Presione el botón CLEAR
5
para poner
el cronómetro a 0.
Nota: el cronómetro sólo se puede
poner a 0 en el modo cronómetro.
j Presione el botón FUNC
6
para volver
al modo de registro.
Q
Función de alarma
j Ajuste la hora de alarma deseada (véase
Ajustar los parámetros”).
Nota: la alarma se activa diariamente
a la hora ajustada. La señal de alarma
suena durante aprox. 1 minuto.
j Presione el botón FUNC
6
, CLEAR
5
,
SET
2
o MODE
3
para desactivar la
señal sonora.
14 ES
Puesta en funcionamiento
Q
Uso de la alarma de pánico
j La alarma se dispara cuando la clavija
de la alarma de pánico
1
se extrae del
aparato.
j Extraiga la clavija de la alarma de páni-
co
1
de la correa para disparar la alarma
de pánico.
j Vuelva a introducir la clavija de la alarma
de pánico
1
en el aparato para desactivar
la alarma.
Nota: cuatro baterías nuevas LR44 duran
aproximadamente cinco minutos con la alarma
de pánico activada. Recomendamos que
compruebe brevemente el funcionamiento de
la alarma de pánico cuando quiera usar el
podómetro. Cambie inmediatamente las cuatro
baterías LR44 si se ilumina el indicador de es-
tado de batería bajo
15
.
Q
Restablecer el estado
de envío
j Si coloca el aparato en un campo de
alta frecuencia electromagnética, al igual
que en el caso de cargas electrostáticas,
pueden producirse averías de funciona-
miento. Si se produjesen tales averías de
funcionamiento, p.ej. las teclas ya no
reaccionan o la pantalla presenta irregu-
laridades, restaure el aparto al estado de
envío presionando el interruptor RESET
12
.
para ello utilice un objeto fino afilado.
La función de fallos debería suprimirse.
¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta que
se borrarán todos los datos. Deberá
volver a ajustar todos los parámetros.
Q
Cambio de baterías
El aparato está provisto de dos tipos de baterías
diferentes.
Nota: debería cambiar las baterías más peque-
ñas (modelo LR44) en cuanto se iluminara el
indicador de estado de batería bajo
15
. Si la
batería más pequeña (modelo LR44) está vacía
o no está, no se pueden usar la alarma de
pánico y el podómetro. No debería usar el
podómetro con la batería más grande
(CR2032) vacía o sin ella. La función de memo-
rización de datos no estará disponible si la
batería más grande (CR2032) está vacía o
no está.
Nota: para guardar las notas se usa la batería
grande CR2032 o las baterías más pequeñas
LR44. Si retira todas las baterías del aparato
simultáneamente, se borrarán todos los datos
almacenados.
j Suelte el tornillo
7
de la tapa del com-
partimento de las baterías
8
con un
destornillador de estrella (no incluido en
el volumen del suministro). Retire la cu-
bierta (véase fig. B).
j Extraiga las baterías usadas.
Nota: Utilice un objeto puntiagudo
(p. ej., un clip) para retirar las pilas.
j Coloque cuatro baterías nuevas del mo-
delo LR44 (1,5 V
) y / o una batería
del modelo CR2032 (3 V
).
Nota: preste atención a la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el comparti-
mento de las pilas
13
.
j Vuelva a colocar la tapa del comparti-
mento de las pilas
8
. La pantalla LCD se
enciende automáticamente.
j Atornille de nuevo la tapa del comparti-
mento de las pilas
8
en el compartimento
de las pilas
13
girando el tornillo
7
mediante el destornillador de estrella.
15 ES
Limpieza y mantenimiento / Eliminación
Q
Limpieza y mantenimiento
j Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y seco. Para la suciedad
incrustada utilice un paño ligeramente
humedecido y suave.
j No utilice en ningún caso líquidos o pro-
ductos de limpieza ya que éstos dañarían
el aparato.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser eliminados en el centro
de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de
eliminación del producto estropeado en la
administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado
con los desechos domésticos, sino
hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede
informar en la oficina competente
de su administración sobre los
puestos de recogida y sus horarios
de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas
y / o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Pb Hg
¡Daño medioambiental
debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los
residuos domésticos. Las pilas pueden conte-
ner metales pesados tóxicos que debe tratarse
conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolo químicos de
los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico
para ello.
EMC
Denominación del producto:
Podómetro
Modelo Nº: H14347
Versión: 11 / 2010
16 IT/MT
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............................................................... Pagina 17
Descrizione dei componenti ......................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ..................................................................................................................Pagina 18
Dotazione ................................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza ................................................................................................................Pagina 18
Avvisi di sicurezza generali .......................................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ...........................................................Pagina 19
Prima dell’avvio
Rimozione delle strisce isolanti ..................................................................................Pagina 20
Avvio
Modalità di attesa / Modalità di conteggio .............................................................Pagina 20
Impostazione dei parametri .......................................................................................Pagina 20
Impostazione del giorno della settimana ................................................................. Pagina 22
Utilizzo del contapassi...............................................................................................Pagina 22
Richiamo dei valori di allenamento correnti .............................................................Pagina 23
Richiamo del quadro settimanale .............................................................................Pagina 23
Utilizzo del conto alla rovescia .................................................................................Pagina 24
Utilizzo del cronometro .............................................................................................Pagina 24
Funzione di allarme ...................................................................................................Pagina 25
Utilizzo dell’allarme antipanico ................................................................................Pagina 25
Reset alle impostazioni di fabbrica ...........................................................................Pagina 26
Sostituzione delle batterie .........................................................................................Pagina 26
Pulizia e manutenzione ..............................................................................Pagina 26
Smaltimento .........................................................................................................Pagina 27
Indice
17 IT/MT
Introduzione
Contapassi
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima
della messa in funzione. Leggete
attentamente quindi le seguenti
istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utiliz-
zate l‘apparecchio solo come descritto e per
gli ambiti di funzione indicati. Conservate per
bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti
i documenti di questo prodotto quando lo
date a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo contapassi rileva il conteggio dei passi
effettuati, il percorso già compiuto e il tempo
per compiere tale percorso. Ulteriori valori
visualizzati sono la velocità media, la velocità
massima e la velocità corrente nonché il calcolo
del consumo di calorie e dei grassi bruciati,
quest‘ultimo espresso anche in percentuale.
L’apparecchio è inoltre fornito anche di orologio,
cronometro e allarme nonché di allarme
antipanico. Altri utilizzi dell’apparecchio o
modifiche ad esso si intendono non conformi
alle modalità d’uso previste e possono deter-
minare rischi di lesioni a persone e / o di
danni all’apparecchio. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti
da un utilizzo non conforme alle modalità
d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
Apparecchio:
1
Spina per allarme antipanico con cinturino
2
Tasto SET (impostazione)
3
Tasto MODE (modalità)
4
Display
5
Tasto CLEAR (cancellazione)
6
Tasto FUNC (funzione)
7
Vite
8
Coperchio del vano portabatterie
9
Clip per cintura
10
Batteria di tipo CR2032 (da 3 V, al litio)
11
Batterie di tipo LR44 (da 1,5 V, alcaline)
12
Tasto RESET
13
Vano portabatterie
Display:
14
Barra delle funzioni
15
Visualizzazione di stato di carica basso
delle batterie
16
Simbolo kg, cm, km; lb, inch (pollice),
mile (miglia) (visualizzazione delle
dimensioni)
17
Simbolo CUR Speed / km / h
(velocità corrente)
18
Simbolo MAX Speed / km / h
(velocità massima)
19
Simbolo del calcolo dei grassi bruciati
20
Simbolo kcal (kilocalorie)
21
Calcolo dei grassi bruciati espresso in %
22
Visualizzazione multifunzione
23
Simbolo AVG Speed / km / h
(velocità media)
24
Simbolo ALM
25
Visualizzazione tempo / timer (orario /
ora misurata) / Conto alla rovescia
26
Simbolo dell’allarme
27
Simbolo PM
28
Visualizzazione Stopwatch (cronometro)
29
Età
30
Sesso (UOMO / DONNA)
18 IT/MT
Introduzione / Sicurezza
Nota: Il display a cristalli liquidi dell’appa-
recchio non può essere disinserito. Il consumo
di energia per il funzionamento del display a
cristalli liquidi è tuttavia molto basso e può
essere paragonato a quello di orologio da
polso.
Q
Dati tecnici
Metodo di
misurazione: a pendolo
Visualizzazione
dei passi: 999.999 passi
Visualizzazione
della distanza: 9999,99 km
Visualizzazione
delle calorie: 9999,99 kcal
Lunghezza dei passi: 30 - 200 cm (regolabi-
le con uno scostamento
di 1 cm) /
10 - 80 pollici
Preimpostazione: 60 cm / 25 pollici
Peso regolabile
dell’utilizzatore: 30 - 200 kg (regolabile
uno scostamento di
1 kg) / 60 - 400 lb
Preimpostazione: 60 kg / 120 lb
Età: 5 – 99
Preimpostazione: 18
Sesso: Uomo / donna
Preimpostazione: Uomo
Dimensioni corporee: 60 – 250 cm /
20 – 100 pollici
Preimpostazione: 60 cm / 65 pollici
Cronometro / conto
alla rovescia (gamma
di applicazione): 59 minuti /
59,59 secondi
Formato dell’ora: 12 / 24 ore
Preimpostazione: 24 ore
Batterie: 4 batterie di tipo LR44
(da 1,5 V
, alcaline)
1 batteria di tipo
CR2032 (da 3 V
,
al litio)
Gamma di
temperatura
ammessa: da 0 a 50 °C
Dimensioni: circa 76 x 70 x 40 mm
(L x H x P)
Peso:
Contapassi
(senza batteria): circa 53 g
Q
Dotazione
1 contapassi (con cordino a strappo per
allarme antipanico)
4 batterie di tipo LR44 (da 1,5 V
,
alcaline)
1 batteria di tipo CR2032 (da 3 V
, al litio)
1 libretto d’istruzioni d’uso
Sicurezza
ATTENZIONE!
Legga tutte le istruzioni
e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’atte-
nersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza
può portare ad una scossa elettrica, ad un
incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI
IN FUTURO!
19 IT/MT
Sicurezza
Avvisi di sicurezza
generali
J
ATTENZIONE!
PERI-
COLO DI MORTE E DI IN-
CIDENTI PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi a giocare con il materiale per
imballaggio ed il prodotto. Sussiste il peri-
colo di soffocamento a causa del materiale
per imballaggio nonché un pericolo di
morte a seguito di strangolamento. Spesso
i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere
sempre i bambini lontani dal prodotto. Il
prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI VITA!
Le batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediata-
mente alle cure di un medico.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura
se è danneggiata. Apparecchiature dan-
neggiate possono mettere a repentaglio
la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- ad umidità / a pioggia.
Altrimenti rischia di danneggiare l’appa-
recchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio
scorretto, violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di personale non
autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchia-
tura. A causa di riparazioni scorrette
l’utente può essere esposto a gravi peri-
coli. Faccia eseguire le riparazioni da
personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
J Rimuovere le batterie dall‘apparecchio
dopo che non sono state utilizzate per
lungo tempo.
J
ATTENZIONE! PERICOLO
DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai le batterie!
J Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie
13
.
J Se necessario, pulire i contatti della batte-
ria e dell’apparecchio prima di inserire le
batterie.
J Inserire nell’apparecchio sia la batteria di
tipo CR2032 sia le quattro batterie di
tipo LR44 In caso contrario, il contapassi
non può funzionare.
J Rimuovere immediatamente le batterie
esauste dall’apparecchio. Esiste il pericolo
di perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti
domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini
di legge a smaltire la batteria secondo le
regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini, non gettarle nel fuoco, non
cortocircuitarle e non smontarle.
J In caso di inosservanza delle indicazioni
le batterie potrebbero scaricarsi oltre la
tensione finale. Esiste il pericolo di perdite.
Se dovessero verificarsi perdite, togliere
immediatamente le batterie per evitare
danni all’apparecchio!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto inte-
ressato e / o rivolgersi alle cure mediche!
J Utilizzare solamente batterie del tipo indi-
cato.
20 IT/MT
Prima dell’avvio / Avvio
Q
Prima dell’avvio
Q
Rimozione delle strisce
isolanti
Al momento della fornitura l’apparecchio è
già fornito di batterie.
j Tirare le strisce isolanti poste sul retro
dell’apparecchio nella direzione indicata
dalla freccia. Si ode un segnale acustico.
Il contapassi acquistato è ora pronto per essere
configurato.
Q
Avvio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta è necessario impostare i seguenti para-
metri: Unità di misura (metrica o sistema
USA), lunghezza dei passi, peso corporeo,
altezza, età, sesso, formato dell’ora (12 / 24
ore), ora corrente, funzione di allarme. In
caso contrario le funzioni del contapassi non
possono essere utilizzate in modo sensato.
Nota: E’ possibile in ogni momento modificare
i singoli parametri dopo avere impostato tutti i
parametri prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta. Solamente l’unità di misura
(metrica o sistema USA) non può essere
modificata a posteriori. Se tuttavia l’utilizzatore
desiderasse modificare l’unità di misura, è
necessario rimuovere tutte le batterie
10
,
11
dal vano portabatterie
13
o premere il tasto
RESET
12
. In questo modo vengono nuova-
mente impostati i valori di fabbrica.
Q
Modalità di attesa /
Modalità di conteggio
All’avvio dell’apparecchio il contapassi si
trova automaticamente nella modalità di
conteggio.
Nota: Nella modalità di attesa le
funzioni di misurazione del contapassi sono
fuori servizio.
j Premere e mantenere premuto il tasto
MODE
3
per circa 3 secondi. Risuona
un segnale acustico. La visualizzazione
lampeggia alternandosi con il nu-
mero dei passi, e la parola SET appare
sul display.
j Per accedere alla modalità di con-
teggio premere e mantenere premuto il
tasto MODE
3
per circa 3 secondi.
Risuona un segnale acustico. La visualiz-
zazione
si spegne.
Q
Impostazione dei parametri
j Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta o si commuta l’apparecchio
medesimo in modalità di attesa
(vedere il capitolo “Modalità di atte-
sa / Modalità di conteggio”) è possibile
impostare o modificare i diversi parametri.
j A tale scopo, per accedere alla modalità
di immissione premere il tasto SET
2
.
Sul display a cristalli liquidi appare la
visualizzazione SET
2
.
j Lampeggiano le visualizzazioni kg, cm,
km e lb, inch (pollice), mile (miglia)
16
.
Per impostare l’unità di misura desiderata
(sistema metrico decimale o sistema USA)
premere il tasto MODE
3
oppure
CLEAR
5
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Crivit 56018 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages