Bahco BCL40IB User manual

Type
User manual

Bahco BCL40IB is a cordless battery powered tying machine that can be used for various binding tasks in viticulture, horticulture, and agriculture. It is a versatile tool that can be used for tying vines, plants, and vegetables. The machine is lightweight and easy to use, making it ideal for extended use. The BCL40IB is powered by a 14.4V lithium-ion battery, which provides ample power for all-day use. The machine comes with a variety of features that make it a valuable tool for any grower. These features include:

  • Adjustable tension control: This allows the user to adjust the tension of the tie, ensuring that the plants are securely fastened without damaging them.

Bahco BCL40IB is a cordless battery powered tying machine that can be used for various binding tasks in viticulture, horticulture, and agriculture. It is a versatile tool that can be used for tying vines, plants, and vegetables. The machine is lightweight and easy to use, making it ideal for extended use. The BCL40IB is powered by a 14.4V lithium-ion battery, which provides ample power for all-day use. The machine comes with a variety of features that make it a valuable tool for any grower. These features include:

  • Adjustable tension control: This allows the user to adjust the tension of the tie, ensuring that the plants are securely fastened without damaging them.
Quick guide for BCL40IB
Cordless battery powered tying machine 14.4V
Akumulátorový vazač 14,4 V
Kabellose akkubetriebene Bindemaschine, 14,4 V
Batteridrevet bindemaskine 14,4 V
Επαναφορτιζόμενο εργαλείο δεσίματος
με μπαταρία 14.4V
Cordless battery powered tying machine 14.4V
Atadora a batería inalámbrica de 14,4 V
Sidontakone akkukäyttöinen 14,4 V
Lieuse électrique sur batterie sans l 14,4 V
Bežični stroj za vezanje na bateriju od 14,4 V
Akkumulátoros kötözőgép, 14,4 V
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
Legatrice a batteria 14,4 V
Draadloze bindmachine met accu, 14,4 V
Ledningsfri batteridrevet bindemaskin 14.4V
Wiązarka bezprzewodowa zasilana baterią 14,4 V
Máquina de amarrar a bateria sem os de 14,4 V
Mașină de balotat fără r, cu acumulatori 14,4 V
Sladdlös batteridriven bindningsmaskin, 14,4 V
Akumulátorový nástroj na viazanie 14,4 V
Brezžični akumulatorski vezalnik 14,4 V
Kablosuz, akülü bitki bağlama makinesi 14,4 V
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód
Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code
Download hele brugsanvisningen ved at besøge www.bahco.com eller scan QR-koden
Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR
To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code
Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR.
Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin
Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR
Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot.
Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR
Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code
Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden
Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR
Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR
Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR
Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden.
Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód
Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo.
Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
1. Začínáme
2. Zavedení vázacího drátu
Před prvním použitím
akumulátory plně dobijte.
Vložte akumulátor
do vazače.
Seznam ikon s vysvětlením
Při práci s elektrickým vazačem dodržujte
speciální bezpečnostní opatření
Riziko úrazu – nedávejte ruce do oblasti
vázací hlavice
Nevystavujte dešti
Uchovávejte mimo zdroje tepla
Nepoužívejte poškozené ani rozbité
akumulátory
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Prostudujte si uživatelskou příručku
Nevyhazujte do komunálního odpadu
Recyklujte v souladu s místními předpisy
pro nakládání s odpady
Zařízení splňující normy ES
2 31
Otevřete zadní
a přední kryt.
Otevřete kryt navijáku.
Demontujte
vodicí desku.
Cívka na navijáku
se musí otáčet ve
směru hodinových
ručiček.
Drát musí
být hladký
a nezkroucený.
11
12
7 8
9
10
Používejte pouze následující vázací materiály BAHCO:
- BCL4001 drát s papírovým potahem
- BCL4002 drát s plastovým potahem
Nasaďte na naviják novou cívku
Max. průměr drátu: 0,43 mm.
Umístěte kryt
navijáku na
své místo.
Pomocí pinzety nebo nůžek
odstraňte pásek z navijáku.
Zaveďte hladký konec
drátu do stroje tak daleko,
až narazíte na odpor.
Zapněte přístroj a vyzkoušejte,
zda vše správně funguje.
Vytvořte jeden uzel a pinzetou
jej odstraňte.
Zavřete kryt
držáku cívky.
4 5 6
Pomocí pinzety
odstraňte zbytek
vázacího drátu.
Vložte vodicí
desku.
Vraťte přední kryt
na své místo.
Nikdy nevytahujte drát směrem k navijáku.
Vždy jej tahejte směrem k háku ve směru posuvu drátu.
1
3. Pravidelná údržba
24h
2
4 3
Vyjměte vodicí desku.
K čištění dráhy drátu
používejte štěteček.
K čištění ohýbacího
zařízení používejte
štěteček.
Po čištění naolejujte místo
pohyblivého kloubu.
1. Erste Schritte
2. Einsetzen des Bindedrahts
Akkus vor Erstgebrauch
vollständig auaden.
Akku in die
Bindemaschine
einsetzen.
Symbolverzeichnis mit Erklärungen
Besondere Sicherheitsvorkehrungen
bei Arbeiten mit Bindemaschinen
Verletzungsgefahr– Hände
vom Bindekopf fernhalten
Keinem Regen aussetzen
Von Wärmequellen fernhalten
Keine beschädigten oder defekten
Akkus verwenden
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung lesen
Nicht im normalen Haushaltsmüll
entsorgen
Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften
zur Abfallentsorgung recyceln
Gerät entspricht EG-Normen
2 31
Die hintere und vordere
Abdeckung öffnen.
Die Trommelabdeckung
öffnen.
Das Führungsblech
herausnehmen.
Die Spule in
der Trommel
muss sich im
Uhrzeigersinn
drehen.
Der Draht muss
glatt und ohne
Knicke sein.
11
12
7 8
9
10
Nur die folgenden Bindematerialien von BAHCO verwenden:
– BCL4001 papierbeschichteter Draht
BCL4002 kunststoffbeschichteter Draht
Neue Spule in
die Trommel einsetzen.
Max. Drahtdurchmesser 0,43mm.
Die Abdeckung
der Trommel
wieder anbringen.
Das Band an der Spule
mit einer Pinzette oder
einer Schere entfernen.
Ein glattes Drahtende bis
zum spürbaren Widerstand
in die Maschine einführen.
Die Maschine für einen
Testdurchlauf einschalten.
Einen Knoten binden und
mit der Pinzette entfernen.
Die Abdeckung der
Spulenhalterung schließen.
4 5 6
Zum Heraus-
nehmen
des restlichen
Bindedrahts
Pinzette
verwenden.
Das Führungsblech
einsetzen.
Die vordere Abdeckung
wieder anbringen.
Den Draht niemals am Trommelende herausziehen.
Er muss immer zum Haken in Richtung Vorschub herausgezogen werden.
1
3. Reguläre Wartung
24h
2
4 3
Das Führungsblech
herausnehmen.
Die Drahtführung mit
einer Haarbürste reinigen.
Die Drehvorrichtung
mit einer Haarbürste
reinigen.
Nach der Reinigung Öl an der Position
des beweglichen Gelenks aufbringen.
1. Kom godt i gang
2. Isætning af bindetråd
Oplad batterierne helt,
inden apparatet bruges
første gang.
Sæt batteriet
i bindemaskinen.
Liste over ikoner, med forklaring
Specielle sikkerhedsforanstaltninger
under arbejde med elektriske
bindemaskiner
Risiko for tilskadekomst – hold
hænderne på afstand af bindehovedet
Må ikke udsættes for regn
Holdes på afstand af varmekilder
Anvend ikke beskadigede
eller ødelagte batterier
Bær sikkerhedsbriller
Bær sikkerhedshandsker
Læs brugervejledningen
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser for affald
Udstyret overholder EC-standarderne
2 31
Åbn bagdækslet
og fordækslet.
Åbn spoledækslet.
Fjern styrepladen.
Rullen på
spolen skal
dreje med uret.
Tråden skal
være glat
og må ikke
være vredet.
11
12
7 8
9
10
Benyt kun følgende BAHCO-bindematerialer:
- BCL4001 papirbelagt tråd
- BCL4002 plastbelagt tråd
Sæt en ny rulle på spolen.
Maksimal wirediameter: 0,43mm.
Sæt spoledækslet
på igen.
Fjern bindetråden på rullen
med en pincet eller en saks.
Indfør en glat ende af tråden
i maskinen, indtil der mærkes
modstand.
Tænd maskinen for at afprøve
den. Lav en binding, og fjern
den med en pincet.
Luk dækslet til
spoleholderen.
4 5 6
Brug en pincet
til at fjerne
tilbageværende
bindetråd.
Isæt styrepladen.
Sæt fordækslet
på igen.
Træk aldrig bindetråden ud fra enden af spolen.
Træk altid bindetråden ud til krogen, i udføringsretningen.
1
3. Regelmæssig vedligeholdelse
24h
2
4 3
Tag styrepladen ud.
Brug en lille børste til
at rense trådfremføringen.
Brug en lille børste til
at rense drejeenheden.
Efter rensning påføres der olie
på den bevægelige samling.
1. Πρώτα βήατα
2. Προσθήκη σύρατο δεσίατο
Φορτίστε πλήρω τι
παταρίε πριν από
την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε
την παταρία στο
δετικό εργαλείο.
Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση
Ειδικέ προφυλάξει ασφαλεία κατά την
εργασία ε ηλεκτρικά εργαλεία δεσίατο
Κίνδυνο τραυατισού – διατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την κεφαλή
δεσίατο
Να ην εκτίθεται σε βροχή
Να διατηρείται ακριά από πηγέ
θερότητα
Μην χρησιοποιείτε φθαρένε
ή χαλασένε παταρίε
Φοράτε γυαλιά ασφαλεία
Φοράτε γάντια ασφαλεία
ιαβάστε τον οδηγό χρήση
Να ην απορρίπτεται ε τα γενικά απόβλητα
Ανακυκλώνετε σύφωνα ε του τοπικού
κανονισού αποβλήτων
Εξοπλισό σύφωνο ε τα πρότυπα τη ΕΚ
2 31
Ανοίξτε το πίσω
και το προστινό
κάλυα.
Ανοίξτε το κάλυα
καρουλιού.
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
Το σπείρωα
στο καρούλι
πρέπει να στρίβει
δεξιόστροφα.
Το σύρα
πρέπει να είναι
λείο και χωρί
συστροφέ.
11
12
7 8
9
10
Χρησιοποιείτε όνο τα δετικά υλικά τη BAHCO:
- BCL4001 σύρα ε επικάλυψη χαρτιού
- BCL4002 σύρα ε επικάλυψη πλαστικού
Τοποθετήστε νέο σπείρωα στο καρούλι
Μέγ. ø σύρατο 0,43 mm.
Τοποθετήστε
ξανά το κάλυα
του καρουλιού.
Αφαιρέστε τον ιάντα
από το σπείρωα ε
ένα τσιπιδάκι ή ψαλίδι.
Τοποθετήστε ένα λείο άκρο
του σύρατο στο εργαλείο
έχρι να νιώσετε αντίσταση.
Ενεργοποιήστε το εργαλείο
για να το δοκιάσετε.
Κάντε ένα δέσιο και αφαιρέστε
το ε ένα τσιπιδάκι.
Κλείστε το κάλυα τη
θήκη σπειρώατο.
4 5 6
Χρησιοποιήστε
ένα τσιπιδάκι για
να αφαιρέσετε το
σύρα δεσίατο
που έχει αποείνει.
Τοποθετήστε την
πλακέτα οδηγού.
Τοποθετήστε
ξανά το προστινό
κάλυα.
Μην τραβάτε ποτέ το σύρα από το άκρο του καρουλιού.
Τραβάτε το πάντα στο άγκιστρο, ε την κατεύθυνση τροφοδοσία.
1
3. Τακτική συντήρηση
24h
2
4 3
Αφαιρέστε την
πλακέτα οδηγού.
Χρησιοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διαδροή
του σύρατο.
Χρησιοποιήστε ένα πινέλο
για να καθαρίσετε τη διάταξη
περιστροφή.
Μετά από τον καθαρισό,
τοποθετήστε λάδι στη θέση
τη κινούενη άρθρωση.
1. Getting started
2. Loading of the tying wire
Fully charge
batteries before
rst use.
Insert battery into
the tying machine.
List of icons with explanation
Special safety precautions
when working with electric tying
machines
Risk of injury – keep hands away
from tying head
Do not expose to rain
Keep away from heat sources
Do not use damaged or broken
batteries
Wear safety glasses
Wear safety gloves
Read the user guide
Do not put in general waste
Recycle in accordance with local waste
regulations
Equipment complying with EC standards
2 31
Open the back
cover and the front
cover.
Open the reel cover.
Remove the
guiding plate.
The coil
on the reel
must turn
clockwise.
The wire must
be smooth
and untwisted.
11
12
7 8
9
10
Use only the following BAHCO binding materials:
- BCL4001 paper-coated wire
- BCL4002 plastic-coated wire
Place a new coil on the reel.
Max. wire ø 0.43 mm.
Replace the cover
of the reel.
Remove the strap on the coil
with tweezers or scissors.
Insert one end of the wire -
which must be smooth - into the
machine until there is resistance.
Turn on the power for a test
run. Make one tie and remove
it with tweezers.
Close the cover
of the coil holder.
4 5 6
Use tweezers
to remove
the remaining
tying wire.
Insert the
guiding plate.
Replace the
front cover.
Never pull out the wire at the reel end.
Always pull it out at the hook in the direction of feed.
1
3. Regular maintenance
24h
2
4 3
Take out the guiding plate.
Use a hair brush to clean
the wire conduit.
Use a hair brush to clean
the twisting device.
After cleaning put oil on the point
of the movable joint.
1. Tareas iniciales
2. Instalación del alambre de atado
Cargue por completo las baterías
antes del primer uso.
Introduzca la batería
en la atadora.
Listado de símbolos con su explicación
Precauciones especiales de seguridad
al trabajar con atadoras eléctricas
Riesgo de lesiones: mantener las manos
alejadas del cabezal de atado
No exponer a la lluvia
Mantener el equipo alejado de fuentes
de calor
No usar baterías dañadas o rotas
Usar gafas de seguridad
Usar guantes de seguridad
Leer la guía de usuario
Noechar a la basura con los residuos
generales
Reciclar de acuerdo con la normativa
local sobre residuos
Equipo conforme con la normativa CE
2 31
Abra lastapas
delantera y trasera.
Abra latapa del carrete.
Desmonte
la placa guía.
La bobina
debe girar
hacia la derecha
en el carrete.
El alambre debe ser
liso y sin dobleces.
11
12
7 8
9
10
Solo pueden emplearse los siguientes materiales
de atado de BAHCO:
- alambre recubierto de papel BCL4001
- alambre recubierto de plástico BCL4002
Instale una nueva bobina en el carrete.
Diámetro de alambre máx.: 0,43mm.
Vuelva a colocar
la tapa del carrete.
Retire la sujeción de la bobina
con unas pinzas o unas tijeras.
Introduzca un extremo liso
del alambre en la atadora
hasta que se produzca
una resistencia.
Encienda la atadora para
comprobar su funcionamiento.
Realice una atadura de prueba
y retírela con unas pinzas.
Cierre la tapa
del carrete.
4 5 6
Utilice unas
pinzas para retirar
el alambre de
atado sobrante.
Introduzca
la placa guía.
Vuelva a colocar
la tapa delantera.
Nunca extraiga el alambre en el extremo del carrete.
Extráigalo siempre hacia el gancho, en el sentido de alimentación.
1
3. Mantenimiento periódico
24h
2
4 3
Extraiga la placa guía.
Utilice un cepillo de pelo para limpiar
el conducto del alambre.
Utilice un cepillo de pelo
para limpiar el dispositivo
de torsión.
Tras la limpieza, aplique aceite en
la posición de la junta desmontable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bahco BCL40IB User manual

Type
User manual

Bahco BCL40IB is a cordless battery powered tying machine that can be used for various binding tasks in viticulture, horticulture, and agriculture. It is a versatile tool that can be used for tying vines, plants, and vegetables. The machine is lightweight and easy to use, making it ideal for extended use. The BCL40IB is powered by a 14.4V lithium-ion battery, which provides ample power for all-day use. The machine comes with a variety of features that make it a valuable tool for any grower. These features include:

  • Adjustable tension control: This allows the user to adjust the tension of the tie, ensuring that the plants are securely fastened without damaging them.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI