Wacker Neuson VP1340W w/WH Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson VP1340W w/WH Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1340W w/WH
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000630121 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1340W w/WH
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000630121 - 100
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
23
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
24
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
28
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
34
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
36
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
VP1340W w/WH
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000630121 - 100
5
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1340W w/WH
Indice
Table des matières
6
5000630121 - 100
VP1340W w/WH
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000630121 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401267
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
2
5000401602
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000117081
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40cm
5
5000155431
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6
5000117630
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9
5000130569
1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13
5000117024
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000130000
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/55ft.lbs S3
15
5000130881
3
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
28
5000012357
7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN933
S3
32
5000011440
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
S3
34
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/55ft.lbs
DIN933
36
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
38Nm/28ft.lbs
DIN985
37
5000114766
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39
5000010649
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
42
5000033988
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
54
5000017086
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55
5000013444
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
62
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
88
5000105056
2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89
5000012360
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
21Nm/15ft.lbs S3
92
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
93
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
96
5000130064
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130
5000130787
12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP1340W w/WH
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000630121 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000156969
1
WM 170 engine
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
6 hp
7
5000117798
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8
5000116829
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10
5000130031
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11
5000130522
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12
5000117023
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18
5000114762
2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de co
19
5000114763
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25
5000089385
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26
5000013838
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29
5000012361
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN933
31
5000011451
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
35
5000010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN985
40
5000012397
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
41
5000010374
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51
5000011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
81
5000117485
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82
5000130795
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83
5000130022
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84
5000011457
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
85
5001005118
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94
5000130040
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126
5000025636
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
VP1340W w/WH
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
5000630121 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130556
1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
41
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
84
5000011457
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
104
5000130124
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
201
5000130558
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
202
5000130563
1
Hook
Haken
Gancho
Croc
204
5000130106
3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
205
5000130568
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
206
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
211
5000130133
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
VP1340W w/WH
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5000630121 - 100
15
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP1340W w/WH
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
5000630121 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130375
1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
2
5000130374
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3
5000130641
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4
5000401555
1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
5
5002005049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
6
5000033877
1
Hose clip
2-Ohr-Klemme
Abrazadera doble
Collier de serrage
7
5000027149
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
8
5000400539
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5000033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
10
5000012364
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
11
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
12
5000012397
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
13
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
14
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
15
5000130003
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
5000400300
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18
5000403537
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
19
5000400302
1
Water Manifold cpl.
Wasser-Verteiler kpl.
Distribuidor del agua compl.
Rampe d'arrosage compl.
40cm
20
5000012362
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
21
5000033198
3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
VP1340W w/WH
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
5000630121 - 100
19
Labels
Aufkleber
VP1340W w/WH
Calcomanias
Autocollants
20
5000630121 - 100
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP1340W w/WH
Cárter compl.
Carter compl.
30
5000630121 - 100
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP1340W w/WH
Cárter compl.
Carter compl.
32
5000630121 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
690
5000156460
1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000156597
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
850
5000053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
VP1340W w/WH
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000630121 - 100
33
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
VP1340W w/WH
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
36
5000630121 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310
5000156492
1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
320
5000156495
1
Protection
Schutz
Protección
Protection
340
5000156496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350
5000156497
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360
5000117241
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
365
5000156498
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440
5000156499
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445
5000156494
2
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540
5000156501
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550
5000156502
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP1340W w/WH
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
5000630121 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156535
1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
3
5000156536
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5000156537
1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
8
5000156538
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11
5000156539
1
Shaft-throttle
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12
5000156540
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14
5000156541
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
15
5000205152
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16
5000156760
1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17
5000053688
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
5000053684
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
5000077416
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
20
5000156543
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
22
5000156544
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24
5000156418
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28
5000156761
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32
5000156546
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
5000119386
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44
5000156547
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
45
5000156548
1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
46
5000208322
1
Sight Glass
Schauglas
Mirilla Del Nivel
Indicateur de Niveau
46
5000208321
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62
5000084503
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104
5000156549
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210
5000156534
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP1340W w/WH
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000630121 - 100
49
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
VP1340W w/WH
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
54
5000630121 - 100
/