Wacker Neuson VP1340W w/WH Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1340W w/WH
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000630121 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1340W w/WH
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000630121 - 102
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
23
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
24
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
28
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
34
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
36
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
VP1340W w/WH
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000630121 - 102
5
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1340W w/WH
Indice
Table des matières
6
5000630121 - 102
VP1340W w/WH
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000630121 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401267
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
2
5000401602
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000117081
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40cm
5
5000155431
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6
5000117630
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9
5000130569
1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13
5000117024
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000130000
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/55ft.lbs S3
15
5000130881
3
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
28
5000012357
7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN933
S3
32
5000011440
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
S3
34
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/55ft.lbs
DIN933
36
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
38Nm/28ft.lbs
DIN985
37
5000114766
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39
5000010649
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
42
5000033988
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
54
5000017086
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55
5000013444
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
62
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
88
5000105056
2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89
5000012360
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
21Nm/15ft.lbs S3
92
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
93
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
96
5000130064
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130
5000130787
12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP1340W w/WH
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000630121 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5000401602
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
5000156969
1
WM 170 engine
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
6 hp
5000117798
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
5000116829
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
5000130031
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
5000130522
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
5000117023
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
5000114762
2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de co
5000114763
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
5000089385
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
5000013838
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
5000012361
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN933
5000011451
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5000010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN985
5000012397
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
5000010374
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5000011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
5000117485
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
5000130795
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
5000130022
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
5000011457
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5001005118
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5000130040
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
5000025636
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
VP1340W w/WH
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
5000630121 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130556
1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
41
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
84
5000011457
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
104
5000130124
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
201
5000130558
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
202
5000130563
1
Hook
Haken
Gancho
Croc
204
5000130106
3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
205
5000130568
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
206
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
211
5000130133
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
VP1340W w/WH
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5000630121 - 102
15
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP1340W w/WH
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
5000630121 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130161
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2
5000130159
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3
5000130153
2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4
5000130158
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5000130157
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000130154
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7
5000130151
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8
5000130048
1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10
5000130031
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP1340W w/WH
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
5000630121 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130375
1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
2
5000130374
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3
5000130641
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4
5000401555
1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
5
5002005049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
6
5000033877
1
Hose clip
2-Ohr-Klemme
Abrazadera doble
Collier de serrage
7
5000027149
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
8
5000400539
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5000033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
10
5000012364
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
11
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
12
5000012397
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
13
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
14
5000011470
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
15
5000130003
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
5000400300
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18
5000403537
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
19
5000400302
1
Water Manifold cpl.
Wasser-Verteiler kpl.
Distribuidor del agua compl.
Rampe d'arrosage compl.
40cm
20
5000012362
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
21
5000033198
3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
VP1340W w/WH
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
5000630121 - 102
19
Labels
Aufkleber
VP1340W w/WH
Calcomanias
Autocollants
20
5000630121 - 102
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP1340W w/WH
Cárter compl.
Carter compl.
30
5000630121 - 102
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP1340W w/WH
Cárter compl.
Carter compl.
32
5000630121 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
690
5000156460
1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000156597
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
850
5000053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
VP1340W w/WH
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000630121 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310
5000156492
1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
320
5000156495
1
Protection
Schutz
Protección
Protection
340
5000156496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350
5000156497
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360
5000117241
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
365
5000156498
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440
5000156499
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445
5000156494
2
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540
5000156501
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550
5000156502
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP1340W w/WH
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
5000630121 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000117257
1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
2
5000117258
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3
5000117259
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4
5000117260
1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5
5000117261
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
5000083889
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5000158430
1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
35
5000117263
1
Guide
Führung
Guía
Guide
49
5000083891
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
210
5000156526
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP1340W w/WH
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5000630121 - 102
45
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
VP1340W w/WH
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
54
5000630121 - 102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP1340W w/WH Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI