PTS4V

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson PTS4V Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0007683 110
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PTS 4V
www.wackergroup.com
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PTS 4V
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
60
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PTS 4V
Rahmen Komplett
Frame Assembly
Châssis Complet
Armazón Completo
6
Kraftstofftank/Motor
Fuel Tank/Engine
Réservoir de Carburant/Moteur
Tanque de Combustible/Motor
10
Pumpe Komplett
Pump Complete
Pompe Complète
Bomba Completa
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
18
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
20
V
anguard-Motor
Engine-Vanguard
Moteur Vanguard
Motor Vanguard
22
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
24
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
26
V
erteiler
Manifold
Tubulure
Distribuidor
30
Kurbelwelle/Kolben
Crankshaft/Piston
V
ilebrequin/Piston
Cigueñal/Pistón
32
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
34
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
36
Elektronik
Electrical
Electronique
Electrónica
38
Elektronik
Electrical
Electronique
Electrónica
40
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PTS 4V
Peilstab/Ölpumpe
Dipstick/Oil Pump
Jauge d'Huile/Huile de Pompe
V
arilla Indicadora/Aceite de Bomba
42
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
44
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
46
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
48
Schwungrad/Starter
Flywheel/Starter
V
olant/Démarreur
V
olante/Arrancador
50
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
52
Reparatursätze
Overhaul Kits
Jeux de Réparation
Juegos de Reparación
54
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PTS 4V
2
7
5
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
60
6
60
6
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
60 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110538
2
9
1
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
3
9
1
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
4
9
2
1
Flexible latch Aldaba
LoquetVerriegelung
0079309
5
9
2
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
6
9
2
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
7
9
3
1
Battery cable Cable de batería
Câble de batterieBatteriekabel
0110457
8
9
4
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0075778
9
9
5
1
Tube Tubo
TubeRohr
0110459
10
9
6
1
Battery cable Cable de batería
Câble de batterieBatteriekabel
0110456
11
9
7
3
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0110458
12
9
8
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
0029311Schraube
0012361
13
9
9
12
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
14
9
10
9
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
15
9
11
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081091
16
9
12
2
Flat steel washer Arandela
Rondelle
1in
Scheibe
0025641
17
9
13
2
Wheel Rueda
RoueRad
2005109
18
9
14
2
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
Sicherungssplint
0025661
19
9
15
12
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
20
9
16
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0070290
21
9
17
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
15Nm/11ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
22
9
18
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45
Puffer
0030483
23
9
X
19
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
24
9
20
1
Wrench Llave
CléWerkzeugschlüssel
0030476
25
9
21
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40 DIN933
0029311Schraube
0011421
26
9
22
2
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
27
9
23
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0110541
60
7
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
60 8
PTS4V-114498Rev006_4
27
60
8
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
60 9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
24
2
Rod Varilla
TringleStange
0088177
2
11
25
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0110267
2
60
9
rechts
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Moto
r
Tanque de Combustible/Moto
r
Réservoir de Carburant/Moteu
r
PTS 4V
60 12
6×10×
PTS4V-114498Rev006_6
27
60
12
rechts
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Moto
r
Tanque de Combustible/Moto
r
Réservoir de Carburant/Moteu
r
PTS 4V
60 13
6×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
27
1
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huileÖldruckschalter
0110706
2
15
28
1
Tube Tubo
TubeRohr
0110461
3
15
28
2
Fitting Unión
Raccord
5/16in
Verschraubung
0112333
4
15
29
1
Tube Tubo
TubeRohr
0110460
5
15
29
2
Fitting Unión
Raccord
5/16in
Verschraubung
0112333
6
15
30
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011470
7
15
31
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
8
15
32
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0110708
9
15
32
1
Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huileDichtung-Ölfilteradapter
0079752
10
15
33
1
Hose clamp Abrazadera
AgrafeSchlauchschelle
0111274
11
15
34
1
Fuel pump Bomba de Combustible
Pompe à EssenceKraftstoffpumpe
0080930
11
60
13
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTS 4V
60
14×
14
6×10×14×
60
14
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTS 4V
60 15
6×10×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
1
1
Kit-pump housing Juego-caja
Jeu-carterSatz-Gehäuse
0110997
2
17
2
2
Nipple fitting Niple
Raccord
101mm/4 NPT/BS
0088254Stutzen
0054152
3
17
3
2
Priming plug Tapón de cebar
Bouchon d'amorceVorfülldeckel
0079805
4
17
4
2
Gasket Junta
JointDichtung
0084698
5
17
5
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0110444
6
17
6
3
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
Schraubverschluß
0052044
7
17
X
7
3
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN7603
Dichtring
0012086
8
17
8
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011527
9
17
9
4
Eye bolt Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
Ösenschraubbolzen
0029804
10
17
10
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 20 DIN939
0029311Gewindebolzen
0051537
11
17
11
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
DIN934
0029311Mutter
0051535
12
17
12
3
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 10 DIN913
0029311Gewindestift
0012038
13
17
13
4
Screw Tornillo
Vis
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs 0029312Schraube
0052015
14
17
14
1
Oil pump gasket Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huileÖlpumpedichtung
0030627
15
17
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110445
16
17
16
5
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0051542
17
17
17
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
148 x 10
O-Ring
0030607
18
17
X
18
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0110443
19
17
19
1
Impeller Impulsor
Turbine
4in
Pumpenlaufrad
0110442
20
17
20
1
Kit-suction port Juego de lumbrera
Jeu de portSatz-Öffnung
0071478
21
17
21
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
22
17
X
22
1
Flapper valve gasket Empaquetadura
GarniturePrallplattendichtung
0030606
23
17
23
4
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 30 DIN835
0029312Stiftschraube
0010928
24
17
24
1
Kit-pump cover Juego-tapa
Jeu-couvercleSatz-Deckel
0110999
25
17
25
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0030584
26
17
26
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0110067
27
17
26
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0110068
60
15
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTS 4V
60 16
6×10×14×
PTS4V-114498Rev006_10
27
60
16
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
PTS 4V
60
18×
18
6×10×14×18×
60
18
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PTS 4V
60
20×
20
6×10×14×18×20×
60
20
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PTS 4V
60 21
6×10×14×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
1
1
Clamp Abrazadera
Agrafe
4-1/2
Schelle
2005959
2
23
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0028074
3
23
3
1
Strainer Tamizador
Tamis
4in
Sieb
0030548
4
23
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0051451
5
23
5
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0051454
6
23
6
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0070341
7
23
7
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
4 x 240in
Saugschlauch
0028070
8
23
8
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
4 in
Druckschlauch
0028069
9
23
9
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0028075
10
23
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0028076
10
60
21
rechts
Engine-Vanguard
V
anguard-Moto
r
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
PTS 4V
60
22×
22
6×10×14×18×20×22×
60
22
rechts
Engine-Vanguard
V
anguard-Moto
r
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
PTS 4V
60 23
6×10×14×18×20×22×
10
60
23
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
PTS 4V
60
24×
24
6×10×14×18×20×22×24×
60
24
/