E3000

Wacker Neuson E3000 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson E3000 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
  • What are the recommended spare parts for the Wacker Neuson E3000?
    What is included in the trailer frame assembly?
    What size are the bolts used to attach the fender?
    What is the capacity of the swivel jack?
    What is the size of the hitch coupler?
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 3000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620158 - 205
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 3000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620158 - 205
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
8
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
12
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
14
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
20
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
22
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
24
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
26
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
28
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
30
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
34
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
Acopl. de plomería., línea depresión
Tuyauterie compl., conduite so
36
Plumbing cpl., suction
Ansaugleitung, kpl.
Acopl. de plomería, succión
Tuyauterie compl., aspiration
40
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
46
E 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620158 - 205
5
Gas Burner Kit
Gasbrennersatz
Juego de Quemador de gas
Jeu de Brûleur à gaz
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 3000
Indice
Table des matières
6
0620158 - 205
E 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620158 - 205
7
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
8
0620158 - 205
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
10
0620158 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
31 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
32 0166611 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
33 0167848 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
34 0172595 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
35 0172596 4
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
1/4-20 x 1,00in
36 0167700 6
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
37 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
38 0166504 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
E 3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
0620158 - 205
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000169480
1
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
2 0179286 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
3 0179287 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
40 0179145 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
71 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
100 0168492 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
101 0168136 4
Wheel and tire cpl.
Rad und Reifen, kpl.
Rueda y llanta, acopl.
Roue et pneu compl.
18Nm/13ft.lbs
102 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
103 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
123 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
386 0181121 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-1/2in
398 0167806 38
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
404 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
428 0167732 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
7/16in
429 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
434 0167745 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
437 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
438 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
440 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
446 0167793 46
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
484 0179941 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/16-14 x 5-1/2in.
485 0180089 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16in-14
487 0025434 25
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
E 3000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620158 - 205
13
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
E 3000
Heater cpl.
Heater cpl.
20
0620158 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168163 24
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
2 0169029 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
3 0169159 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0173178 1
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5 0169006 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
6 0169007 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
7 0169005 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
8 0177483 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
9 0177484 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
10 0177478 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
11 0177482 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
12 0177476 1
Door
Tür
Puerta
Porte
13 0169028 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
14 0168976 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0168975 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
16
5200012466
1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
E 3000
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
0620158 - 205
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169481 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
2 0169482 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
3 0167700 44
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
4 0169471 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
5 0177498 1
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
6 0177495 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0177499 3
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
8 0166957 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
9 0169477 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0167721 54
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
11 0167729 78
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
12 0167733 54
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
13 0167690 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
14 0169467 3
Support
Halter
Soporte
Attache
15 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
16 0167730 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
17 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
18 0167751 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
19 0168496 1
Door
Tür
Puerta
Porte
20 0167720 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
E 3000
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620158 - 205
25
Labels
Aufkleber
E 3000
Calcomanias
Autocollants
46
0620158 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0167726 10
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
5-3/4in
29
5200006080
1
Black wire
Kabel
Alambre
Fil
14AWG
50 0166719 2
Relay
Relais
Relai
Relais
102 0172696 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
103 0172697 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
104 0172698 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
105 0172699 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
106 0172700 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0172701 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
108 0172702 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
109 0172703 1
Flange-burner
Flansch
Brida
Collerette
110 0172707 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
111 0172679 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
112 0172650 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
113 0172704 1
Capacitor burner
Kondensator
Condensador
Condensateur
114 0172668 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
115 0169294 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
116 0172706 1
Flange-burner
Flansch
Brida
Collerette
120 0172708 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
121 0172709 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
122 0172710 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
123 0172711 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
124
5200008065
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
125 0172713 1
Nozzle-NG burner
Brennerdüse
Tobera-quemador
Bec - brûleur
126 0172714 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
E 3000
Gas Burner Kit
Gasbrennersatz
Juego de Quemador de gas
Jeu de Brûleur à gaz
0620158 - 205
51
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/