LG VH9200DS Owner's manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Owner's manual

LG VH9200DS is a multifunctional bedding cleaner that effectively removes dust mites, allergens, and bacteria from various bedding items. Its powerful suction and UV sterilization features ensure a deep clean, leaving your bedding fresh and hygienic. The sterilizer station eliminates up to 99.9% of germs and bacteria, providing an extra layer of protection for your family's health. With its lightweight and ergonomic design, the LG VH9200DS is easy to maneuver and use, making it a convenient solution for maintaining a clean and healthy home environment.

LG VH9200DS is a multifunctional bedding cleaner that effectively removes dust mites, allergens, and bacteria from various bedding items. Its powerful suction and UV sterilization features ensure a deep clean, leaving your bedding fresh and hygienic. The sterilizer station eliminates up to 99.9% of germs and bacteria, providing an extra layer of protection for your family's health. With its lightweight and ergonomic design, the LG VH9200DS is easy to maneuver and use, making it a convenient solution for maintaining a clean and healthy home environment.

VH920*DS
VH920*D
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the safe use and
maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the information on page 4,
5, 6 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place for future
reference.
LIMPIADOR DE CAMAS
Este manual contiene información e instrucciones importantes para el uso seguro y
mantenimiento del limpiador de camas. Lea toda la información de la página 7, 8 y
9 para su seguridad. Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras
referencias.
3
Table of contents
Índice
Important safety instructions ........................................................................4~6
Instrucciones importantes de seguridad .....................................................7~9
How to use ................................................................................................. 10~18
Cómo se usa
Bedding Cleaner .......................................................................................................................... 10
Limpiador de Camas
Sterilizer Station .......................................................................................................................... 11
Estación del esterilizador
Using the Product ......................................................................................................................... 12
Para usar el producto
When using sterilization station (Depending on Model) ................................................................ 13
Cuando se usa la estación de esterilización (dependiendo del modelo)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces ................................................... 14
Métodos de limpieza efectivos de acuerdo a las superficies a limpiar
How to Wash Inlet ........................................................................................................................ 15
Cómo lavar la entrada
Emptying Dust bin ........................................................................................................................ 16
Para vaciar el cubo de polvo
Cleaning Dust bin ......................................................................................................................... 17
Para limpiar el cubo de polvo
Care of Dust Filter ......................................................................................................................... 18
Cuidado del filtro de polvo
Troubleshooting Guide ................................................................................... 19
Guía para la solución de problemas .............................................................. 20
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal injury, or
damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact
your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by LG
Electronics Service Agent in order to avoid a hazard.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING
WARNING
CAUTION
5
Use it only on bedding items such as blankets,
mattresses, pillows, or cloth sofas.
Do not use this appliance to suck in dust, cement, or any
construction debris.
Do not use on leather upholstered surfaces.
It may cause fire and unrepairable product damage.
This appliance is designed for normal indoor domestic
use only. It is not to be used for any office or commercial
application.
No one other than a repair technician shall disassemble
or modify the product.
It may cause fire or electrical shock.
Do not spray combustible materials such as gasoline or
solvents, or surfactants such as detergents or bathing
goods, or drinks near the cleaner and it's sterilizer
station.
It can cause an explosion or fire.
Do not allow the power cord to be crushed, kinked or cut
by heavy objects.
Using a damaged cord or plug could cause fire or electrical
shock. When the power cord is damaged, it is dangerous,
so please have the cord replaced by an authorised service
center.
Do not let liquid such as water enter the product, and do
not use the unit to pick up liquids, sharp pointy objects,
or hot embers.
It causes fire or electrical shock.
If water accidently enters the unit, immediately turn off the
power switch of the main body, pull out the power plug, and
contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
If the ELCB, GFCI is triggered when the power is turned
on, immediately stop its use and call an Authorised
Service Provider.
Failing to do so can cause electric shock.
Do not insert pins or sharp pointy utensils into or around
the machine or its sterilizer station.
There is a risk of electrical shock.
Do not use the appliance if gas odors can be detected.
Unplug the unit and provide ventilation to avoid possible
dangers.
There is a risk of fire or explosion.
Always remove the power cord from the wall socket from
the outlet and ensure that the unit is turned off before
doing so.
Failing to do so can cause fire or electrical shock.
Make sure that the unit is plugged into a wall socket over
10amp and not overloaded.
Overloading of any wall socket can cause fires and product
malfunction.
Do not use the appliance if the power cord or socket is in
any way loose or damaged.
It can cause fire or electrical shock.
Do not operate the appliance with the suction inlet or
outlet which are blocked.
It causes deformation of main body or fire by overheating.
Do not operate the cleaner while dust bin is taken out.
There is a risk of product damage or electrical shock injury.
Do not place power cord and the product near heating
devices.
It can cause deformation of main body, malfunction, or fire.
Be careful that your fingers do not touch the pins when
you pull out the plug from the mains outlet.
It can cause electrical shock.
Do not allow children or pets to play with the product or
use the product as a toy.
It can cause personal injury and damage to the unit.
Do not handle the plug with wet hands.
It may cause electrical shock.
Do not clean the inlet with water and use immediately
after drying the components first.
It may cause electrical shock and malfunction.
When you clean the exterior, make sure to pull out the
power plug, and do not wash with harsh or abrasive
solutions.
It can cause electrical shock and exterior damage.
Do not place hands into the intake while the appliance
is operating. Allow the unit to stop operating and
disconnect from the wall socket to avoid any personal
injury.
Do not wash the exterior of inlet or bottom surface with
water or detergent. Use only a damp cleaning cloth.
It may damage product or cause electrical shock.
When the sterilization is in operation, do not attempt to
look directly into the UV light.
It may harm your eyes or skin, and may cause skin ailment
such as red spots. Should this occur, consult your local
physician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Do not use the product at a place subject to lots of
industrial oil fumes or metal particulates.
Doing so can cause fire or product failure.
Do not use the product at a place subject to leakage or
probable leakage of combustible gases.
It may result in fire or explosion.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Do not use this cleaner on anything other than
rated voltage.
It may cause fire and unrepairable product damage.
If the product is not in use for a long period of time, pull
out the power plug.
Static Electricity may be generated at main body during
the cleaning.
Cleaner may malfunction due to electrostatic energy, so pull
out the power cord and put it back in again.
Big objects such as socks, stocking, tissues, etc., may
block the inlet during the cleaning, so please remove
them before starting the cleaning.
This appliance must be used to remove dust only.
Do not place anything else on the sterilizer station other
than this appliance.
Close proximity of magnets or other active electromechanical
appliances to the sterilizer station can cause malfunction.
Do not stop on one spot or use it on the same spot
repeatedly for a long time.
The surface may be damaged by the friction and vibration.
Do not touch the bottom surface with hand or foot while
the appliance is in operation.
Do not operate the appliance without the dust bin and its
covers in place. Always ensure the dust bin is cleaned
when it reaches its limit or beforehand.
If it is used continuously while dust bin is full, it will cause
malfunction and overheating.
To avoid the risk of fire or electric shock, always grip
it from the plug when removing. And never pull on the
power cord when removing it from the wall socket.
If a foreign object is attached to the bottom surface of
dust bin, remove it before using the product.
It could compromise the suction motor and cause malfunction
and damage.
Make sure to secure the bottom plate during the cleaning
of bedding items. Do not use the appliance on a solid
surface or flooring. Doing so could cause damage to both
the surface and to the appliance.
Do not store the appliance or the UV station in an outdoor
environment.
Never use the product for removing toxic gases.
The product may fail, and toxic gases are not removed.
Use or place the unit on a level area and do not apply
force to the unit.
Doing so can cause fire or product failure.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar la aspiradora lea y siga todas las instrucciones para prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas,
lesiones personales o daños durante el uso de la aspiradora. Esta guía no cubre todas las posibles situaciones que se
pueden presentar. Comuníquese siempre con su agente de servicio o con el fabricante con respecto a los problemas que no
comprenda. Este aparato cumple con las siguientes Directivas de EC: Directiva de bajo voltaje -2006/95/EC - Directiva
2004/108/EC EMC.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
El símbolo le alerta de peligros potenciales que pueden ocasionarle la muerte o heridas a usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad van acompañados del símbolo de alerta de seguridad y la palabra
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN".
Estas palabras significan:
Este símbolo alerta sobre peligros o prácticas inseguras que pueden provocar lesiones
personales graves o la muerte.
Este símbolo alerta sobre peligros o prácticas inseguras que pueden provocar lesiones
personales o daños materiales.
1. Este aparato no está destinado para usarse por personas
(incluyendo a niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no tengan experiencia ni
conocimiento, a menos que la persona responsable de su
seguridad les supervise o les brinde instrucciones sobre el
uso del aparato.
2. Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
3. Un representante de servicio de LG deberá remplazar
cualquier cable de alimentación dañado con el fin de
evitar daños
4. Este dispositivo puede ser usado por niños a partir
de los 8 años de edad y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin
experiencia y conocimiento, si han tenido supervisión
o instrucciones sobre el uso del dispositivo de forma
segura y han entendido los riesgos involucrados. Los
niños no deberán jugar con el dispositivo. Los niños no
deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin
supervisión.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
8
Úselo solo en artículos de cama como sábanas,
colchones, almohadas o sofás de tela.
No use este aparato para aspirar polvo, cemento ni
ningún desecho de construcción.
No use para superficies forradas de piel.
Puede causar un incendio y daños irreparables en el
producto.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores solamente.
No deberá utilizarse para ninguna aplicación en oficinas
ni comercial.
Ninguna otra persona que no sea un técnico de
reparación deberá desarmar ni modificar el producto.
Puede causar un incendio o choque eléctrico.
No rocíe materiales combustibles como gasolina ni
solventes, ni surfactantes como detergentes ni productos
para el baño, ni bebidas junto al limpiador ni su estación
esterilizante.
Puede ocasionar una explosión o un incendio.
No permita que el cable eléctrico se aplaste, tuerza ni
corte a causa de objetos pesados.
El uso de un cable o enchufe dañado puede ocasionar un
incendio o choque eléctrico. Cuando el cable eléctrico se
daña, es peligroso, así que remplácelo en un centro de
servicio autorizado.
No permita que ningún líquido, como agua, penetre en
el producto, y no use la unidad para recoger líquidos,
objetos afilados ni cosas calientes.
Causa incendio o choque eléctrico.
Si, por accidente, llega a entrar agua en la unidad, apague
inmediatamente el cuerpo superior, desconecte el cable
eléctrico y llame a un representante de servicio de LG
Electrónics para evitar riesgos.
Si se dispara el ELCB, GFCI cuando se enciende la
energía, deje de usarlo y llame un proveedor de servicio
autorizado.
El no hacerlo puede ocasionar un choque eléctrico.
No inserte alfileres ni utensilios con punta afilida en la
maquina ni en su estación esterilizadora.
Existe el riesgo de choque eléctrico.
No use el aparato si detecta olor a gas.
Desconecte la unidad y proporcione ventilación para
evitar los posibles peligros.
Existe el riesgo de incendio o explosión.
Siempre quite el cable eléctrico del tomacorrientes
y asegúrese de que la unidad esté apagada antes de
hacerlo.
El no hacerlo puede ocasionar un incendio o choque
eléctrico.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a un
tomacorrientes de más de 10amp y que no se
sobrecargue.
La sobrecarga de cualquier tomacorrientes puede causar
incendios y el mal funcionamiento del producto.
No use el aparato si el cable eléctrico o el tomacorrientes
está flojo o dañado de alguna manera.
Puede ocasionar una explosión o un incendio.
No opere el aparato con la entrada de succión o con la
salida bloqueadas.
Causa la deformación del cuerpo principal debido al
sobrecalentamiento.
No opere el limpiador sin el cubo para polvo.
Existe el riesgo de ocasionar daño en el producto o una
lesión por choque eléctrico.
No coloque el cable eléctrico y el producto cerca de
equipos de calentamiento.
Puede ocasionar la deformación del cuerpo principal, mal
funcionamiento o un incendio.
Tenga cuidado de que sus dedos no toquen las clavijas
cuando saque el enchufe del tomacorrientes.
Puede ocasionar un choque eléctrico.
No permita que los niños ni las mascotas jueguen con el
producto o que lo usen como juguete.
Puede causar una lesión personal y daños en la unidad.
No maneje el enchufe con las manos mojadas.
Puede causar choque eléctrico.
No limpie la entrada con agua y use inmediatamente
después de secar los componentes primero.
Puede ocasionar choque eléctrico o mal funcionamiento.
Cuando limpie el exterior, asegúrese de sacar el cable, y
no lo lave con soluciones ásperas ni abrasivas.
Causa choque eléctrico y daños en el exterior.
No coloque las manos en la entrada mientras el aparato
esté en operación. Permita que la unidad deje de operar
y desconecte del tomacorrientes para evitar cualquier
lesión personal.
No lave el exterior de la entrada o la superficie de la
parte de abajo con agua ni detergente. Use solo un trapo
húmedo.
Puede dañar el producto o causar choque eléctrico.
Cuando la operación esté en operación, no intente ver
directamente hacia la luz UV.
Puede dañar sus ojos o su piel, y puede causar una afección
de la piel como puntos rojos. En caso que esto ocurra,
consulte con su médico local.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
sustituirse por el fabricante, su representante de servicio
o personal con la calificación necesaria para evitar
peligros.
No use el producto en un lugar sujeto a muchos humos
de aceite industrial o partículas de metal.
El hacer eso puede ocasionar un incendio o fallas en el
producto.
No use el producto en un lugar sujeto a fugas o fugas
probables de gases combustibles.
Puede ocasionar una explosión.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
No use este limpiador con ningún otro más que el voltaje
asignado.
Puede causar un incendio y daños irreparables en el
producto.
Si el producto no está en uso por un periodo largo,
desconecte del tomacorrientes.
Se puede generar electricidad estática en el cuerpo
principal durante la limpieza.
El limpiador puede funcionar mal debido a la energía
electroestática, así que desconecte el cable eléctrico y vuelva
a ponerlo.
Los objetos grandes como calcetines, medias, pañuelos,
etc., pueden bloquear la entrada durante la limpieza, así
que quítelos antes de empezar a limpiar.
Este aparato debe utilizarse solamente para eliminar el polvo.
No coloque nada más sobre la estación del esterilizador
aparte de este aparato.
La proximidad de los imanes u otros aparatos
electromecánicos con la estación del esterilizador puede
ocasionar un mal funcionamiento.
No pare en un punto ni la use en el mismo punto
repetidamente por mucho tiempo.
La superficie puede dañarse debido a la fricción y la
vibración.
No toque la superficie posterior con la mano ni con los
pies mientras el aparato esté en operación.
No opere el aparato sin el cubo de polvo y si la cubierta
no está en su lugar.
Siempre asegúrese de limpiar el cubo de polvo cuando
alcance su límite o con antelación.
Si se usa continuamente con el cubo lleno, ocasionará un mal
funcionamiento y sobrecalentamiento.
Para evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico,
siempre tome del enchufe cuando lo quite. Y nunca jale el
cable eléctrico cuando lo quite del tomacorrientes.
Si un objeto extraño se pega a la superficie de la parte
inferior del cubo de polvo, quítelo antes de usar el
producto.
Puede comprometer el motor de succión y causar mal
funcionamiento y daños.
Asegurese que la placa de abajo este sujeta durante la
limpieza de los articulos de cama. No use el aparato en
una superficie dura ni en el piso. Si lo hace podría dañar
la superficie del aparato.
• No guarde el aparato ni la estación UV en exteriores.
Nunca use el producto para eliminar gases tóxicos.
El producto puede fallar y los gases tóxicos no se eliminarán.
Use o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique
fuerza a la unidad.
El hacer eso puede ocasionar un incendio o fallas en el
producto.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
How to use Bedding Cleaner
Cómo se usa Limpiador de Camas
Handle
Asa
Outlet
Salida
Vibration Plate
Placa de vibración
Touch Power Switch
Interruptor de energía de tacto
Cleaning Brush
Cepillo limpiador
Dust bin
Cubo de polvo
Wheel
Rueda
Bottom Plate
Placa inferior
Brush, Cepillo
Inlet, Entrada
Tank Separation Button
Botón de separación de tanque
11
How to use Sterilizer Station
Cómo se usa Estación del esterilizador
<Depending on Model>
<Dependiendo del modelo>
Cord Storage Groove
Ranura para guardar el cable
UV Lamp Status Indicator Window
Ventana indicadora del
estado de la lámpara UV
UV Lamp
Lámpara UV
Window
Ventana
12
1 2 3
How to use Using the Product
Cómo se usa Para usar el producto
Touch the power switch to
operate an appliance.
Toque el interruptor de energía
para operar el aparato.
Pressing touch power switch
sounds ‘beep,’ starts operation of
the product, and lights the indicator.
Al oprimir el interruptor de energía
suena un ‘beep’, el producto
comienza a funcionar y se ilumina
el indicador.
When you want to stop the
operation.
Cuando desee parar la
operación.
Pressing touch power switch again
sounds ‘beep,’ stops operation
of the product, and turns off the
indicator.
AL oprimir nuevamente el
interruptor de energía suena un
‘beep’, se detiene el funcionamiento
del producto y se apaga el
indicador.
Insert the power cord into the
power socket.
Inserte el cable en el
tomacorrientes.
When the power cord is inserted
into the power socket, the unit will
emit a chime and default to the
stand by operation.
Cuando inserte el cable en el
tomacorrientes, la unidad emitirá un
sonido y se quedará en reposo de
forma predeterminada.
beep~
bip~
beep~
bip~
13
1 2 3
How to use When using sterilization station (Depending on Model)
Cómo se usa
Cuando se usa la estación de esterilización (dependiendo del modelo)
Place the product on the station in
such a way that the rear side of the
product to allow the groove on the
bottom of the product is caught on
the protrusion of the station.
Coloque el producto sobre la
estación de tal manera que la parte
posterior del producto permita que
la ranura de la parte de abajo del
producto quede atrapada en la
protrusión de la estación.
When the product is correctly
placed on the sterilizer station, a
blue indicator lights on the UV lamp
status screen and the UV lamp starts
operation for sterilization.
The indicator and the UV lamp are
turned off 5 minutes after placing the
product on the sterilizer station, and
sterilization stops.
Cuando el producto se coloca
correctamente en la estación
esterilizadora, unas lámparas
indicadoras azules sobre la
pantalla de estado y la lámpara UV
empiezan con la operación para la
esterilización.
El indicador y la lámpara UV se
apagan por 5 minutos después de
colocar el producto en la estación
esterilizadora, después para la
esterilización.
Place the product on the station in
such a way that the front side of the
product is placed first on the station
to allow the gap on the vibration
plate of the product to be inserted
on the sill of the station.
Coloque el producto sobre la
estación de tal manera que el
frente del producto se coloque
primero en la estación para permitir
el hueco en la placa de vibración
del producto se inserte en la parte
inferior de la estación.
Sill
Parte inferior
Gap
Hueco
Groove
Ranura
Protrusion
Protrusión
14
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Cómo se usa Métodos de limpieza efectivos de acuerdo a las superficies a limpiar
1 2 3 4
Bedding:
Mattress, Bed Cover
Ropa de cama:
colchón, funda de la cama
Divide the surface to half, and
apply a forward and backward
motion to both sides separately.
Divida la superficie a la mitad
y aplique un movimiento hacia
adelante y hacia atrás a ambos
lados de forma separada.
Pillows: Large cushion,
normal cushion, pillow
Almohadas: cojín grande,
cojín normal, almohada
For smaller surfaces apply an even
forward and backward motion.
Para superficies más pequeñas,
aplique un movimiento parejo hacia
adelante y hacia atrás.
Blankets: Thick cover,
thin cover, blanket
Sábanas: mantas gruesas,
mantas delgadas, cobija
Apply an even backward and
forward stroke motion.
Aplique un movimiento de
carrera hacia adelante y hacia
atrás.
Bed Mattress, Bed Cover
Colchones y cubiertas de cama
Pillows, Cushions, etc.
Almohadas, cojines, etc.
Thin cover
Sábana delgada
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application it is
designed for.
There is no need for additional downward hand pressure when using.
Additional downward pressure can cause damage to bedding.
Uso de punta
A diferencia de los productos de tipo manual general, este producto aplica el peso correcto en la superficie para la
aplicación para el que fue diseñado.
No hay necesidad de hacer presión adicional hacia abajo con la mano cuando se use.
La presión adicional hacia abajo puede dañar la ropa de cama.
15
1 2 3
4 5 6
How to use How to Wash Inlet
Cómo se usa Cómo lavar la entrada
Bottom Plate
Placa inferior
Place a soft cloth on the surface,
and flip over the main body on it
with the product not connected to
the socket outlet.
Make sure that there is no foreign
objects, lift the left and the right
of the bottom plate by pulling it
up. Hold the brush and separate
it by lifting it up.
Coloque un trapo suave en la
superficie, y gire el cuerpo
principal sobre él con el producto
no conectado al tomacorrientes.
Asegúrese que no haya objetos
extraños, levante la parte izquierda
y derecha de la placa inferior
jalando hacia arriba. Sostenga el
cepillo y sepárelo al levantarlo.
Wipe down the intake area
with a damp cloth.
Limpie el área de la entrada
con un trapo húmedo.
Wash the separated bottom
plate with water and dry it with
a cloth or place it outside in the
shade.
Do not wash the main body or
roller brush.
Lave la placa inferior separada
con agua y seque con un trapo
o póngala afuera en la sombra.
No lave el cuerpo principal ni el
cepillo del rodillo.
Clean the roller brush with
a vacuum cleaner or an
old unused tooth brush.
Limpie el cepillo del rodillo
con una aspiradora o un
cepillo de dientes nuevo.
Insert the roller brush by matching
the both side of roller brush to
fixing grooves.
Inserte el cepillo del rodillo
haciendo coincidir ambos lados del
mismo en las ranuras de fijación.
Align the bottom plate and
push the both sides of
bottom plate to the body.
Alinee la placa inferior y
empuje ambos lados de la
misma al cuerpo.
Fixing Grooves
Ranuras de
fijación
16
Empty line
The Dust indicator should be observed regularly.
Cleaning must be carried out before or when the
fine dust and debris has reached the MAX line
by emptying the dust bin and cleaning it (refer to
next page) before using the appliance again.
Debe observar el indicador del polvo con
regularidad.
La limpieza debe realizarse antes o cuando el
polvo fino y los desechos hayan llegado a la
línea MAX mediante el vaciado y la limpieza del
cubo de polvo (consulte la siguiente página)
antes de usar de nuevo el aparato.
How to use Emptying Dust bin
Cómo se usa Para vaciar el cubo de polvo
MAX
17
How to use Cleaning Dust bin
Cómo se usa Para limpiar el cubo de polvo
Press the tank separation button. Then lift the dust bin from the main
body.
Hold both ends, open the filter (sponge filter + HEPA filter), and empty
the dust.
After separating dust bin and filter, wash dust bin thoroughly with
running water.
Refer to page 18 if sponge filters require cleaning.
Completely dry it in a shady place with good ventilation for about a day.
Insert Filter (Sponge filter + HEPA filter) into dust bin.
Insert dust bin into main body, and push down.
If dust bin is not reassembled correctly, it will impair the suction ability.
Oprima el botón de separación del tanque. Después levante el cubo
de polvo de cuerpo principal.
Sostenga ambos extremos, abra el filtro (filtro de esponja + filtro HEPA),
y vacíe el polvo.
Después de separar el cubo de polvo y el filtro, lave el cubo
completamente con agua corriente.
Consulte la página 18 si los filtros de esponja requieren limpieza.
Seque completamente en un lugar con sombra con buena ventilación
por un día aproximadamente.
Inserte el filtro (filtro de esponja + filtro HEPA) en el cubo de polvo.
Inserte el cubo de polvo en el cuerpo principal y empuje hacia abajo.
Si el cubo de polvo no se acomoda correctamente, impedirá la
capacidad de succión.
CAUTION
Make sure that the filter inserted into the dust bin
before reusing.
If the filter doesn't inserted into the dust bin it will
cause malfunction and possible damage to the unit.
PRECAUCIÓN
Asegúrese haber insertado el filtro en el cubo de
polvo antes de volver a usar.
Si no inserta el filtro en el cubo de polvo, ocasionará
el mal funcionamiento y un posible daño en la
unidad.
Click
Clic
Click
Clic
18
How to use Care of Dust Filter
Cómo se usa Cuidado del filtro de polvo
After separating the filter from dust bin, separate
sponge filter from HEPA Filter in the above figure.
Clean the HEPA filter and the gaps around the
filter using the brush and a vacuum cleaner.
Wash the Sponge Filter in running water, and
completely dry it in a shady place with good
ventilation for about a day before using it again.
Assemble in the reverse order of disassembly.
Después de separar el filtro del cubo de polvo,
separe el filtro de esponja del filtro HEPA como la
figura de arriba.
Limpie el filtro HEPA y las huecos alrededor del
filtro con el cepillo y el limpiador de vacío.
Lave el filtro de esponja en agua corriente y
séquela completamente en un lugar a la sombra
con buena ventilación por un día
aproximadamente antes de volver a usarlo.
Arme en el orden inverso en que desarmó.
Sponge Filter
Filtro de esponja
Sponge Filter
Filtro de esponja
HEPA Filter
Filtro HEPA
HEPA Filter
Filtro HEPA
HEPA Filter
Filtro HEPA
HEPA Filter
Filtro HEPA
Store the cleaner as follows after use.
guarde el limpiador de la siguiente manera
después de usarlo.
or
o bien
Make use of Velcro attached
to the power code of the
product, and bind the power
code.
Use el velcro adjunto al cable
eléctrico del producto, y ate
el cable.
Place the product on the
sterilizer station, and insert
the power code in the hole on
the rear side of the station.
(depending on model)
Coloque el producto en la
estación esterilizadora e
inserte el cable eléctrico en el
agujero en el lado posterior
de la estación.
(Dependiendo del modelo)
19
Troubleshooting Guide
If there is an abnormality in the product, check the following items first before requesting for a service
center or calling the store.
A service cost will be charged if the appliance does not have any malfunctions.
Following simple actions in the user manual may solve the problem.
CHECK PLEASE PERFORM THE FOLLOWING ACTIONS
Weak or no suction and
vibration noise.
Check if inlet or dust bin is blocked by any foreign objects or debris that
weaken the suction.
• Separate dust bin from the main body, and check if the filters are dirty.
Cleaner is not working at all?
Check if power plug is inserted in the power socket.
Check if the outlet is connected with electricity by inserting other products
(dryer, fan, etc.) into the power socket.
Check if the operation procedure is correct according to the instructions
within this manual.
Why does it suddenly stop?
This product has an inlet motor overheat prevention device, and it may
stop temporarily when the following cases occur.
If it is used when dust and debris in the dust bin is full and filters are
clogged.
– If it is used with the inlet blocked
– If the product is excessively used for a long time
When power switch is accidently touched.
Loud whirring noise coming
from the cleaner?
It is the sound of the motor’s high speed rotating brush and the punching
action at the tip of the nozzle. This is normal.
If dust bin is not completely assembled, noise may occur.
Assemble dust bin correctly and completely.
Odor comes out of the
cleaner?
It might be that there is some odor coming out of cleaner after purchasing
this unit for 3 months. It is normal if the unit is operated.
Odors can also be caused by old dust in the dust bin and filters that has
not been cleaned for some time. Empty, clean and wash the dust bin and
filters thoroughly before reusing the appliance.
Hot air comes out, and main
body is hot?
The air coming out of the outlet holes is a little hot because it is coming
out after cooling the motor. This is normal.
UV Sterilization
station(Depending on Model)
does not work.
Check if the power cord of body is connected into the power socket.
Check if the main body is placed correctly on the station.
It only vibrates, and there is
no suction.
Because of the suction motor overheat prevention device, this may occur
when 1) dust bin is full, 2) filter or inlet is blocked, or 3) it is used for a long
time. Allow the unit to rest and cool for at least 40 minutes before
attempting to operate again.
– Before using it again, clean the filter and dust bin.
– If the inlet is blocked, please remove the foreign object.
Mains cord is defective
The defective plug should be replaced by a qualification electrician.
20
Guía para la solución de problemas
Si existe una anormalidad en el producto, revise los siguientes artículos primero antes de preguntar en el
centro de servicio o llamar a la tienda.
Se hará un cargo por servicio si el aparato no tiene ningún fallo.
El seguimiento de las acciones sencillas del manual para el usuario puede resolver el problema.
REVISAR POR FAVOR, REALICE LAS SIGUIENTES ACCIONES
Succión leve o ausente y
ruido de vibración.
Compruebe si la entrada o el cubo de polvo están bloqueados por algún
objeto extraño o desecho que debiliten la succión.
Separe el cubo de polvo del cuerpo principal y revise si los filtros están
sucios.
¿El limpiador no funciona?
• Revise si el cable eléctrico está insertado en el tomacorrientes.
Revise si la salida está conectada con la electricidad conectando otros
productos (secadora, ventilador, etc.) en la clavija.
Compruebe que el procedimiento de funcionamiento sea el correcto de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
¿Por qué paró
repentinamente?
Este producto tiene un dispositivo de prevención de sobrecalentamiento
del motor de la entrada y puede parar temporalmente cuando ocurren los
siguientes pasos.
Se usa cuando el cubo se llena de polvo y desechos y los filtros se tapan.
– Si se usó con la entrada bloqueada
– Si el producto se usó en exceso por mucho tiempo
• Cuando el interruptor de energía se toca por accidente.
¿Zumbido ruidoso que sale
del limpiador?
Es el sonido del cepillo giratorio de alta velocidad del motor y la acción de
estampado en la punta de la boquilla. Es Normal.
Se puede escuchar ruido si el cubo de polvo no está completamente
armado.
Arme el cubo de polvo correcta y completamente.
¿Sale olor del limpiador?
Pudiera salir algún olor del limpiador por un periodo de 3 meses después
de su compra. Es normal si la unidad está en funcionamiento.
Los olores también pueden deberse a polvo viejo en el cubo y los filtros
que no se han limpiado por un tiempo. Vacíe, limpie y lave el cubo del
polvo y los filtros completamente antes de volver a usar el aparato.
El aire caliente sale, ¿y el
cuerpo principal está
caliente?
El aire que sale de los agujeros de la salida está un poco caliente debido
a que está saliendo después de enfriar el motor. Es Normal.
La estación de esterilización
UV (dependiendo del modelo)
no funciona.
Compruebe si el cable eléctrico del cuerpo está conectado al
tomacorrientes.
• Revise si el cuerpo principal está bien colocado en la estación.
Solo vibra y no hay succión.
Debido al dispositivo de prevención de sobrecalentamiento del motor de
succión, esto puede ocurrir cuando 1) el cubo del polvo está lleno, 2) se
bloquean el filtro o la entrada, o 3) se usa por mucho tiempo. Permita que
la unidad descanse y se enfríe por lo menos durante 40 minutos antes de
intentar que funcione de nuevo.
Antes de volver a usarla, limpie el filtro y el cubo de polvo.
– Si se bloquea la entrada, quite el objeto extraño.
El cable principal está
defectuoso
• Un electricista calificado deberá remplazar el cable defectuoso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LG VH9200DS Owner's manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Owner's manual

LG VH9200DS is a multifunctional bedding cleaner that effectively removes dust mites, allergens, and bacteria from various bedding items. Its powerful suction and UV sterilization features ensure a deep clean, leaving your bedding fresh and hygienic. The sterilizer station eliminates up to 99.9% of germs and bacteria, providing an extra layer of protection for your family's health. With its lightweight and ergonomic design, the LG VH9200DS is easy to maneuver and use, making it a convenient solution for maintaining a clean and healthy home environment.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages