Panasonic WHMDC05F3E5 Operating instructions

Type
Operating instructions
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569400
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDC05F3E5
Operating Instructions
(Mono bloc)
Air-to-Water Heatpump
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump
2-15
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc)
16-29
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc)
30-43
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
(Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe
44-57
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
58-71
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
(Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp
72-85
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de Calor Ar-Água (Mono bloco)
86-99
Instruções de instalação anexadas.
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569400
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDC05F3E5
Operating Instructions
(Mono bloc)
Air-to-Water Heatpump
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump
2-15
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc)
16-29
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc)
30-43
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
(Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe
44-57
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
58-71
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
(Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp
72-85
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de Calor Ar-Água (Mono bloco)
86-99
Instruções de instalação anexadas.
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569400
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDC05F3E5
Operating Instructions
(Mono bloc)
Air-to-Water Heatpump
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump
2-15
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc)
16-29
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc)
30-43
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
(Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe
44-57
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
58-71
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
(Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp
72-85
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de Calor Ar-Água (Mono bloco)
86-99
Instruções de instalação anexadas.
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569400
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDC05F3E5
Operating Instructions
(Mono bloc)
Air-to-Water Heatpump
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump
2-15
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc)
16-29
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc)
30-43
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
(Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe
44-57
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
58-71
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing
(Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp
72-85
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento
Bomba de Calor Ar-Água (Mono bloco)
86-99
Instruções de instalação anexadas.
Upute za uporabu
(Monojedinična)
toplinska crpka zrak-voda
Model br.
Monojedinični uređaj
WH-MDC05F3E5
Upute za uporabu
(Monojedinična) toplinska crpka
zrak-voda
Upute za postavljanje nalaze se u
prilogu.
2 - 15
Hrvatski
2
Zahvaljujemo vam na kupnji Panasonicova proizvoda.
Prije upotrebe sustava pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i
sačuvajte ih za buduću uporabu.
Prije upotrebe provjerite je li ovlašteni dobavljač ispravno
postavio sustav u skladu s pruženim uputama.
Panasonicova (Monojedinična) toplinska crpka zrak-voda osmljena
je za upotrebu u kombinaciji s Panasonicovim spremnikom za vodu.
Ako se ne upotrebljava s Panasonicovim spremnikom za vodu,
tvrtka Panasonic ne jamči ni ispravan rad ni pouzdanost sustava.
U ovim je uputama za uporabu opisano kako se upotrebljava
sustav s pomoću monojediničnog uređaja.
Informacije o radu ostalih uređaja, kao što je spremnik za vodu,
radijator, vanjski termostat i podne jedinice potražite u uputama
za uporabu svakog uređaja.
Sustav može biti zaključan tako da radi u načinu HEAT (Grijanje)
i onemogućuje način COOL (Hlađenje).
Neke od funkcija opisanih u ovom priručniku možda se neće
moći primijeniti na vaš sustav.
Više informacija potražite kod obližnjeg ovlaštenog dobavljača.
*1 Sustav je zaključan tako da radi bez načina COOL (Hlađenje).
Mogu ga otključati isključivo ovlašteni postavljači ili naši
ovlašteni serviseri.
*2 Prikazuje se samo kad je način COOL (Hlađenje) otključan
(Vrijedi kada je način COOL (Hlađenje) dostupan).
Sadržaj
Mjere opreza .................................................3 - 5
Podešavanje početnih postavki ...................6 - 7
Upotreba ....................................................8 - 12
Održavanje .....................................................12
Rješavanje problema ...............................13 - 14
Informacije ......................................................15
Pregled sustava
Ilustracije u ovim uputama služe samo radi objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarnog uređaja.
Podložne su promjenama bez prethodne najave radi budućih poboljšanja.
Radni uvjeti
GRIJANJE *
1
HLAĐENJE Kada je vanjska temperatura izvan raspona
navedenog na tablici, kapacitet grijanja značajno
će se smanjiti, a monojedinični će uređaj radi
zaštite možda prestati s radom.
Uređaj će se automatski ponovno pokrenuti nakon
što se vanjska temperatura vrati u navedeni raspon.
Temperatura odvoda vode (°C)
(Min. / Maks.)
25 / 55 5 / 20
Temperatura okoline (°C)
(Min. / Maks.)
-20 / 35 16 / 43
Daljinski upravljač
Solarna ploča
Radijator
Tuš
Ventilator
Grijanje poda
Spremnik za vodu
Napajanje
Toplinska crpka
zrak-voda
(monojedinični
uređaj)
3
Hrvatski
UPOZORENJE
Monojedinični uređaj
Ovim uređajem smiju rukovati
djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima
ili s nedovoljnim iskustvom i
znanjem ako se nalaze pod
nadzorom ili im se daju upute o
sigurnoj uporabi uređaja i ako
shvaćaju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati ovim
uređajem. Djeca ne smiju čistiti i
održavati uređaj bez nadzora.
Obratite se ovlaštenom dobavljaču
ili stručnjaku za čišćenje unutarnjih
dijelova, popravke, postavljanje,
uklanjanje i ponovno postavljanje
uređaja. Neispravno postavljanje
i rukovanje može dovesti do
istjecanja, strujnog udara ili požara.
Obratite se ovltenom
dobavljaču ili stručnjaku o uporabi
navedene vrste rashladnog
sredstva. Uporaba rashladnog
sredstva koje ne pripada
navedenoj vrsti me izazvati
štetu, eksploziju i ozljede itd.
Nemojte postavljati uređaj na
mjesto na kojem postoji opasnost
od eksplozije ili zapaljenja. U
suprotnom može doći do požara.
Ne umećite prste ili druge
predmete u monojedinični
uređaj, dijelovi koji se
okreću mogu uzrokovati
ozljedu.
Kako ne biste ozlijedili sebe ili druge
ili oštetili imovinu, pridržavajte se
sljedećeg: Neispravne radnje koje su
rezultat nepridržavanja ovih uputa
mogu izazvati ozljede ili štetu koja po
ozbiljnosti može biti:
UPOZORENJE
Ovaj znak
upozorava na
mogućnost
smrtonosne ili
ozbiljne ozljede.
OPREZ
Ovaj znak
upozorava na
mogućnost
ozljede ili
oštećenja
imovine
Upute koje je potrebno slijediti
podijeljene su prema sljedećim
simbolima:
Ovaj simbol označava
radnju koja je
ZABRANJENA.
Ovi simboli označavaju
radnje koje su
OBAVEZNE.
Mjere opreza
Mjere opreza
4
Prije nego što pristupite
priključcima uređaja svi strujni
krugovi trebaju biti isključeni.
Prestanite se koristiti uređajem
ako dođe do poremećaja
u radu / kvara i isključite
napajanje. (Opasnost od dima /
vatre / strujnog udara) Primjeri
nepravilnog rada/kvara
FID-sklopka često iskače.
Primijetili ste miris paljevine.
Primijetili ste neobičnu buku
ili vibracije iz uređaja.
Iz uređaja istječe vruća voda.
Odmah se obratite lokalnom
dobavljaču radi održavanja/
popravka.
Nosite rukavice tijekom
pregleda i održavanja.
Ova oprema mora biti
uzemljena da bi se spriječio
strujni udar ili požar.
Spriječite strujni udar
isključivanjem napajanja prije
čišćenja ili servisiranja.
Uređaj služi za višestruku
uporabu. Kako biste spriječili
strujni udar, opekline i/ili smrtne
ozljede, isključite napajanje
prije pristupanja bilo kojem
priključku uređaja.
Ne dirajte monojedinični uređaj
kada sijeva da ne bi došlo do
strujnog udara.
Nemojte sjedati ili stajati
na uređaj jer možete
slučajno pasti.
Napajanje
Nemojte upotrebljavati
preinačen, dupli,
produžni ili nepoznati
kabel da ne bi došlo
do pregrijavanja ili
požara.
Sprečavanje pregrijavanja,
vatre ili strujnog udara:
Nemojte ovaj uređaj spajati na
istu utičnicu s drugom opremom.
Nemojte upravljati uređajem
mokrim rukama.
Nemojte previše savijati ili
zavrtati kabel za napajanje.
Ako je kabel napajanja oštećen,
mora ga zamijeniti proizvođač,
serviser proizvođača ili slično
kvalicirane osobe da bi se
izbjegle moguće opasnosti.
Ovaj je uređaj opremljen zaštitnim
uređajem diferencijalne struje (FID-
sklopka). Zatražite od ovlaštenog
dobavljača redovitu provjeru rada
FID-sklopke, posebice nakon
postavljanja, pregleda i održavanja.
Kvar FID-sklopke može dovesti do
strujnog udara i/ili požara.
Izričito preporučujemo instaliranje
sklopke na diferencijalnu struju
(RCD) na lokaciji da bi se
spriječio strujni udar i/ili požar.
Mjere opreza
5
Hrvatski
Daljinski upravljač
Nemojte smočiti daljinski
upravljač. U suprotnom bi
moglo doći do strujnog udara i/
ili požara.
Nemojte pritiskati gumbe
na daljinskom upravljaču s
pomoću tvrdih, zašiljenih
predmeta. U suprotnome može
doći do oštećenja uređaja.
Daljinski upravljač ne perite
vodom, benzinom, razrjeđivačem
ili erozivnim puderom.
Nemojte sami pokušavati
pregledati ili održavati
daljinski upravljač. Obratite
se ovlaštenom dobavljaču
kako biste spriječili ozljede
uzrokovane neispravnim
radom.
OPREZ
Monojedinični uređaj
Uređaj nemojte prati vodom,
benzenom, razrjeđivačem
ili erozivnim praškom radi
izbjegavanja štete ili korozije.
Nemojte postavljati uređaj
blizu zapaljivih predmeta ili u
kupaonici. U suprotnom može
doći do strujnog udara i/ili
požara.
Nemojte dirati cijev za odvod
vode uređaja tijekom rada.
Nemojte postavljati predmete
na uređaj ili ispod njega.
Nemojte dirati oštro
aluminijsko rebro jer oštri
dijelovi mogu uzrokovati
ozljede.
Nemojte upotrebljavati sustav
tijekom sterilizacije. Tako ćete
spriječiti opekotine zbog vruće
vode ili pregrijavanje tuša.
Spriječite istjecanje vode tako
da provjerite je li odvodna cijev
ispravno spojena.
Nakon dugog razdoblja
upotrebe provjerite je li stalak
za postavljanje dotrajao.
Dotrajali stalak može
uzrokovati padanje uređaja.
Zatražite od ovlaštenog
dobavljača da utvrdi jesu li
postavke polja sterilizacijske
funkcije u skladu s lokalnim
zakonima i propisima.
Mjere opreza
6
6
To adjust initial settings
Dealer
Select menus and determine settings according to the system available in the
household. It is recommended that all alterations of settings are done by an
authorised dealer or specialist.
• After initial installation, you may manually adjust the settings.
The initial setting remains active until the user changes it.
• The remote control can be used for multiple installations.
• Ensure the operation LED is OFF before setting.
• The system may not work properly if set wrongly. Please consult
an authorised dealer.
1
Press
and simultaneously and hold for
5 seconds until the display shows SETTING STATUS.
2
Press
or to select the menu.
3
Press
to enter the menu.
4
Press
or to select YES/NO, or other options.
YES: to enable the menu
NO: to disable the menu
5
Press
to confirm.
Remote Control
DisplayOperation LED
Menu (1 ~ 20) Setting Display
1
Room Thermostat Connection
To select whether or not to connect to the optional room thermostat.
YES NO
2
Backup Heater Selection
To reduce the heater power if unnecessary.
*Options of kW vary depending on the model.
*3 kW / 6 kW /
9 kW
3
Water System Freeze Prevention
To activate or deactivate the water freeze prevention when the system is OFF.
YES NO
4
Tank Connection
To select whether or not to connect to the optional water tank unit.
Note: If NO is selected, menus 5 to 15 are skipped.
YES NO
5
Solar Priority
To select the use of solar panel for heating up the water tank.
YES NO
6
*
1,
*
2
Cooling Priority
To choose the room cooling as priority during COOL + TANK mode.
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for COOL + TANK mode.
YES NO
7
Heating Priority
To select the room heating as priority during HEAT + TANK mode.
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for HEAT + TANK mode.
YES NO
8
*
1,
*
2
Cooling/Heating Operation Interval
To set the interval for COOL or HEAT mode during COOL + TANK or HEAT +
TANK mode.
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.
0.5 hours ~
10 hours
9
*
1
Tank Heat-up Interval
To set the interval for the water tank during COOL + TANK or HEAT + TANK
mode.
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.
5 minutes ~
1 hour 35 minutes
Dobavljač
Odaberite izbornike i odredite postavke s obzirom na sustav dostupan u
kućanstvu. Preporučuje se da sve izmjene postavki izvrši ovlašteni dobavljač ili
stručnjak.
Nakon početnog postavljanja moguće je ručno podesiti postavke.
Početna postavka ostaje aktivna sve dok je korisnik ne promijeni.
Daljinski se upravljač može upotrebljavati za višestruke instalacije.
Prije postavljanja provjerite je li LED-svjetlo koje označava
uključenost uređaja isključeno.
Sustav možda neće pravilno raditi ako se pogrešno postavi.
Obratite se ovlaštenom dobavljaču.
Istovremeno pritisnite i 5 sekundi držite i dok
se na zaslonu ne prikaže SETTING STATUS (Status
postavke).
Pritisnite ili za odabir izbornika.
Pritisnite za ulazak u izbornik.
Pritisnite ili za odabir YES/NO (Da/Ne) ili drugih
opcija.
YES (Da): omogućavanje izbornika
NO (Ne): onemogućavanje izbornika
Pritisnite za potvrdu.
Izbornik (1 ~ 20) Postavka Zaslon
1
Veza sa sobnim termostatom
Odabir povezivanja s neobaveznim sobnim termostatom.
YES
(Da)
NO
(Ne)
2
Odabir pomoćnog grijača
Smanjivanje snage grijača ako je potrebno.
*Mogućnosti za kW razlikuju se ovisno o modelu.
*3 kW / 6 kW /
9 kW
HEATER
(Grijač)
3
Sprečavanje zaleđivanja vode u sustavu
Aktiviranje ili deaktiviranje funkcije sprečavanja zaleđivanja vode u sustavu kad
je sustav isključen.
YES
(Da)
NO
(Ne)
4
Veza sa spremnikom
Odabir povezivanja s neobaveznim spremnikom za vodu.
Napomena: Ako se odabere NO (Ne), preskaču se izbornici od 5 do 15.
YES
(Da)
NO
(Ne)
TANK
(Spremnik)
5
Solarni prioritet
Odabir upotrebe solarne ploče za zagrijavanje spremnika za vodu.
YES
(Da)
NO
(Ne)
SOLAR
(Solarni)
6
*
1
*
2
Prioritet
hlađenja Odabir hlađenja prostorije kao prioriteta u načinu COOL + TANK
(Hlađenje + spremnik).
Napomena: Ako se odabere YES (Da), preskaču se izbornici 8 i 9 za način
COOL + TANK (Hlađenje + spremnik).
YES
(Da)
NO
(Ne)
COOL
(Hlađenje)
7
Prioritet grijanja
Odabir grijanja prostorije kao prioriteta u ninu HEAT + TANK (Grijanje + spremnik).
Napomena: Ako se odabere YES (Da), preskaču se izbornici 8 i 9 za način
HEAT + TANK (Grijanje + spremnik).
YES
(Da)
NO
(Ne)
HEAT
(Grijanje)
8
*
1
*
2
Interval hlađenja/zagrijavanja
Postavljanje intervala za nin COOL (Hlenje) ili nin HEAT (Grijanje) tijekom
načina COOL + TANK (Hlađenje + spremnik) ili HEAT + TANK (Grijanje + spremnik).
Napomena: Ako se u izbornicima 6 i 7 odabere YES (Da), preskače se ovaj izbornik.
0,5 sati ~ 10 sati
COOL/
HEAT
(Hlađenje/
grijanje)
9
*
1
Interval zagrijavanja za spremnik
Postavljanje intervala za spremnik za vodu tijekom načina COOL + TANK
(Hlađenje + spremnik) ili HEAT + TANK (Grijanje + spremnik).
Napomena: Ako se u izbornicima 6 i 7 odabere YES (Da), preskače se ovaj izbornik.
5 minuta ~
1 sat 35 minuta
TANK
(Spremnik)
Podešavanje početnih postavki
LED-svjetlo koje označava
je li uređaj uključen
Zaslon
Daljinski upravljač
7
7
10
Booster Heater
To activate or deactivate the water tank’s booster heater.
Note: If NO is selected, menu 11 is skipped.
YES NO
11
Booster Heater Delay Timer
To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up
the water tank.
20 minutes ~
1 hour 35 minutes
• Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.
• Ask an authorised dealer to determine the level of sterilisation function field settings according to the local laws and
regulations.
12
Sterilisation
To sterilise the water tank, if required.
Note: If NO is selected, menus 13 to 15 are skipped.
YES NO
13
Sterilisation Day & Time
To set timer for sterilisation.
(Only once a week. Operates even under a standby condition)
Monday ~ Sunday
0:00 ~ 23:50
14
Sterilisation Temperature
To set the temperature of sterilisation.
40 °C ~ 75 °C
15
Continuation of Sterilisation
To maintain heating temperature in order to complete the sterilisation.
5 minutes ~
1 hour
16
Base Pan Heater
To select whether or not to connect to the optional base pan heater.
Note: If NO is selected, menu 17 is skipped.
YES NO
17
Base Pan Heater type
Type A - The base pan heater activates only during deice operation.
Type B - The base pan heater activates when outdoor ambient temperature is
5 °C or lower.
A B
18
*
1,
*
2
Cool Outdoor Temperature setting
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from
HEAT to COOL.
5 °C ~ 25 °C
19
*
1,
*
2
Heat Outdoor Temperature setting
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from
COOL to HEAT.
5 °C ~ 25 °C
20
Dry Concrete
During construction to dry the concrete under a preset temperature.
Do not use this menu for any other purposes and in period other than during
construction (refer to information page).
1 day ~ 99 days
User
Remote control preparation
1
Press
.
2
Press
or to set the current day.
3
Press
to confirm.
4
Repeat steps
2
and
3
to set the current time.
Note:
The current day and time need to be set in cases below:
- When the power is turned on for the first time.
- A long time has elapsed since the power was turned on the
last time.
• The current time that has been set will be the standard time for
all the timer operations.
Caution Indicator (Tank Temperature above 60 °C)
Dealer
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
User
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.
*
1
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.
*
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
EnglishTo adjust initial settings
Hrvatski
10 Dodatni grijač
Aktiviranje ili deaktiviranje dodatnog grijača za spremnik za vodu.
Napomena: Ako se odabere NO (Ne), preskače se izbornik 11.
YES
(Da)
NO
(Ne)
BOOSTER
(Dodatni)
11 Mjerač vremena s odgodom za dodatni grijač
Odgoda vremena aktivacije dodatnog grijača dok sustav zagrijava spremnik
za vodu.
20 minuta ~
1 sat 35 minuta
BOOSTER
(Dodatni)
Nemojte upotrebljavati sustav tijekom sterilizacije. Tako ćete spriječiti opekotine zbog vruće vode ili pregrijavanje tuša.
Zatražite od ovlaštenog dobavljača da utvrdi jesu li postavke polja sterilizacijske funkcije u skladu s lokalnim zakonima i
propisima.
12
Sterilizacija
Sterilizacija spremnika za vodu ako je potrebna.
Napomena: Ako se odabere NO (Ne), preskaču se izbornici od 13 do 15.
YES
(Da)
NO
(Ne)
13
Datum i vrijeme sterilizacije
Postavljanje mjerača vremena za sterilizaciju.
(Samo jednom tjedno. Radi i u stanju čekanja)
Ponedjeljak ~
Nedjelja
0:00 ~ 23:50
14
Temperatura sterilizacije
Postavljanje temperature sterilizacije.
40 °C ~ 75 °C
15
Nastavak sterilizacije
Održavanje temperature za grijanje da bi se dovršila sterilizacija.
5 minuta ~
1 sat
16
Grijač donje posude
Odabir povezivanja s neobaveznim grijačem donje posude.
Napomena: Ako se odabere NO (Ne), preskače se izbornik 17.
YES
(Da)
NO
(Ne)
17
Vrsta grijača donje posude
Vrsta A - grijač donje posude aktivira se samo tijekom rada uređaja.
Vrsta B - grijač donje posude aktivira se kada je temperatura okoline 5 °C
ili niža.
A B
18
*
1
*
2
Postavljanje vanjske temperature za hlađenje
Postavljanje temperature okoline pri kojoj će se način AUTO (Automatski)
prebaciti s HEAT (Grijanje) na COOL (Hlađenje).
5 °C ~ 25 °C
19
*
1
*
2
Postavljanje vanjske temperature za grijanje
Postavljanje temperature okoline pri kojoj će se način AUTO (Automatski)
prebaciti s COOL (Hlađenje) na HEAT (Grijanje).
5 °C ~ 25 °C
20
Suhi beton
Sušenje betona tijekom izgradnje na prethodno postavljenoj temperaturi. Ne
upotrebljavajte ovaj izbornik za druge namjene i u razdoblju osim tijekom
izgradnje (pogledajte stranicu s informacijama).
1 dan ~ 99 dana
Korisnik
Priprema daljinskog upravljača
Pritisnite .
Pritisnite ili da biste postavili trenutačni datum.
Pritisnite za potvrdu.
Ponovite korake i da biste postavili trenutačno vrijeme.
Napomena:
Trenutačni datum i vrijeme potrebno je postaviti u sljedećim
slučajevima:
− kada prvi put uključujete uređaj.
− Nakon što je prošlo dugo vremena od posljednjeg uključivanja
uređaja.
Postavljeno vrijeme bit će standardno vrijeme za sve radnje
mjerača vremena.
*1 Sustav je zaključan tako da radi bez načina COOL (Hlađenje). Mogu ga otključati isključivo ovlašteni postavljači ili naši ovlašteni serviseri.
*2 Prikazuje se samo kad je način COOL (Hlađenje) otključan (Vrijedi kada je način COOL (Hlađenje) dostupan).
Dobavljač Rad/postavke izvodi isključivo ovlašteni dobavljač/stručnjak.
Korisnik Rad/postavke izvodi ovlašteni dobavljač/stručnjak ili korisnik.
Podešavanje početnih postavki
Pokazatelj upozorenja (Temperatura spremnika iznad 60 °C)
8
8
How to use
User
Enjoy quiet operation
Press .
• This operation reduces the noise of mono bloc unit.
The operation may cause heating/
*
1
cooling ability to
decrease.
User
System status check mode
1
Press
.
(The display shows STATUS.)
2
Press
or to check the selected mode.
• Dry concrete (does not show during normal
operation)
• The Water Inlet Temperature
• Tank Temperature
• Compressor Running Frequency
• Error History
Heat mode total power consumption (Up to 999 days)
*
1
Cool mode total power consumption (Up to 999 days)
Tank mode total power consumption (Up to 999 days)
• Press to exit the STATUS mode.
Note:
• Once the STATUS mode is entered, the display
shows STATUS.
• The STATUS mode cannot be activated when the
display shows SETTING.
• The total power consumption is an estimated value
based on AC 230 V and may differ from value
measured by precise equipment.
Note: In normal operation, the , and buttons are not in use.
User
Turn on or off the system
Press .
When the system is ON, the operation LED is lit and the
actual water outlet temperature and outdoor ambient
temperature are shown on the display.
User
Select operation mode
Press to select operation mode.
AUTO • Depending on the preset outdoor
temperature, the system selects HEAT or
*
1
COOL operation mode.
AUTO
+ TANK
• Depending on the preset outdoor
temperature, the system selects HEAT +
TANK or *
1
COOL + TANK operation mode.
HEAT The panel/floor HEAT operation is either
turned ON or OFF.
• The mono bloc unit provides heat to the
system.
HEAT
+ TANK
• The mono bloc unit provides heat to the
sanitary water tank and the system.
• This mode can be selected only when the
sanitary water tank is installed.
TANK • The sanitary water tank is either turned
ON or OFF.
• The mono bloc unit provides heat to the
sanitary water tank.
COOL
+ TANK
• The mono bloc unit provides cooling to
the system.
• The system controls the booster heater in
the sanitary water tank.
COOL
• The panel is either turned ON or OFF.
• The mono bloc unit provides cooling to
the system.
User
Initiate the backup heater
Press
.
• The backup heater provides extra heat at low outdoor
temperature. The backup heater is possible only in the
heat mode.
• Once the backup heater is set, it is automatically
operated when conditions are fulfilled.
• To disable the backup heater, press
again.
The system is turned off by an external switch.
*
1,
*
2
*
1,
*
2
Napomena: Za uobičajen se rad ne upotrebljavaju gumbi i .
Korisnik
Uživanje u tihom radu
Pritisnite .
Ovaj način rada smanjuje buku koju stvara
monojedinični uređaj. Ovaj način rada može uzrokovati
slabljenje sposobnosti grijanja/*
1
hlađenja.
Korisnik
Način provjere statusa sustava
Pritisnite .
(Zaslon prikazuje STATUS (Status).)
Pritisnite ili da biste provjerili odabrani
način.
Suhi beton (ne prikazuje se tijekom uobičajenog rada)
Temperatura dovoda vode
Temperatura spremnika
Frekvencija pogona kompresora
Povijest pogrešaka u radu
Ukupna potrošnja energije u načinu grijanja (do 999 dana)
*
1
Ukupna potrošnja energije u načinu hlađenja (do
999 dana)
Ukupna potrošnja energije u načinu spremnika (do
999 dana)
Pritisnite da biste izišli iz načina STATUS (Status).
Napomena:
Nakon ulaska u način STATUS (Status), na zaslonu se
prikazuje STATUS.
Način STATUS (Status) ne može se pokrenuti kada se
na zaslonu prikazuje SETTING (Postavke).
Ukupna potrošnja energije procijenjena je vrijednost koja
se temelji na izmjeničnoj struji napona 230 V te se može
razlikovati od vrijednosti izmjerene preciznom opremom.
Korisnik
Uključivanje ili isključivanje sustava
Pritisnite .
Kad je sustav uključen, uključuje se LED-svjetlo koje
označava je li uređaj uključen, a stvarna temperatura
odvoda vode i temperatura okoline prikazuju se na zaslonu.
Korisnik
Odabir načina rada
Pritisnite .
AUTO
(Automatski)
Ovisno o prethodno postavljenoj vanjskoj
temperaturi, sustav odabire način rada
HEAT (Grijanje) ili *
1
COOL (Hlađenje).
AUTO
+ TANK
(Automatski
+ spremnik)
Ovisno o prethodno postavljenoj
vanjskoj temperaturi, sustav odabire
način rada HEAT + TANK (Grijanje +
spremnik) ili *
1
COOL + TANK (Hlađenje
+ spremnik)
HEAT
(Grijanje)
Način HEAT (Grijanje) za ploču/pod
može biti ili uključen ili isključen.
Monojedinični uređaj pruža grijanje
sustavu.
HEAT +
TANK
(Grijanje +
spremnik)
Monojedinični uređaj pruža grijanje
sanitarnom spremniku za vodu i sustavu.
Ovaj se način može odabrati samo
kada je postavljen sanitarni spremnik
za vodu.
TANK
(Spremnik)
Sanitarni spremnik za vodu može biti ili
uključen ili isključen.
Monojedinični uređaj pruža grijanje
sanitarnom spremniku za vodu.
*
1,
*
2
COOL
+ TANK
(Hlađenje +
spremnik)
Monojedinični uređaj pruža hlađenje
sustavu.
Sustav kontrolira dodatni grijač u
sanitarnom spremniku za vodu.
*
1,
*
2
COOL
(Hlađenje)
Ploča može biti ili uključena ili isključena.
Monojedinični uređaj pruža hlađenje
sustavu.
Korisnik
Pokretanje pomoćnoga grijača
Pritisnite .
Pomoćni grijač pruža dodatno grijanje pri niskim
vanjskim temperaturama. Pomoćni grijač dostupan je
samo u načinu grijanja.
Nakon postavljanja pomoćnoga grijača on automatski
radi kada se ispune potrebni uvjeti.
Za onemogućavanje pomoćnoga grijača ponovno
pritisnite .
Upotreba
Sustav se isključuje vanjskim prekidačem.
9
Hrvatski
Dobavljač
Postavljanje temperature sustava
Sustav nadzire temperaturu za svaki izbornik na temelju
temperature okoline.
Za postavljanje ili mijenjanje temperatura obratite se obližnjem
ovlaštenom dobavljaču.
Pritisnite i 5 sekundi držite da biste pokrenuli način
postavljanja temperaturnog raspona.
(Zaslon prikazuje SETTING (Postavke).)
Pritisnite ili za odabir izbornika
Pritisnite za ulazak u izbornik.
Pritisnite ili da biste postavili željenu temperaturu.
Pritisnite da biste potvrdili postavku.
Ponovite sve korake od do da biste postavili druge izbornike.
Korisnik
Provjera temperaturnog raspona
Pritisnite i 5 sekundi držite da biste pokrenuli način postavljanja temperaturnog raspona.
Pritisnite ili za odabir izbornika
Za izlaz pritisnite .
Izbornik
Postavka
temperature
Zaslon
Postavljanje niske temperature okoline. -15 °C ~ 15 °C
HEAT
(Grijanje)
Postavljanje visoke temperature okoline. -15 °C ~ 15 °C
Postavljanje temperature odvoda vode pri niskim temperaturama
okoline.
25 °C ~ 55 °C
Postavljanje temperature odvoda vode pri visokim temperaturama
okoline.
25 °C ~ 55 °C
Tijekom načina HEAT (Grijanje) temperatura
odvoda vode podešava se na način prikazan
na dijagramu zdesna.
To se izvodi unutar zadanog temperaturnog
raspona.
Postavljanje temperature okoline radi isključivanja grijanja tijekom
načina HEAT (Grijanje).
5 °C ~ 35 °C
HEAT
(Grijanje)
Postavljanje temperature okoline radi uključivanja pomoćnog
grijača.
-15 °C ~ 20 °C
HEATER
(Grijač)
Postavljanje temperature odvoda vode tijekom načina *
1
COOL
(Hlađenje).
5 °C ~ 20 °C
*
1,
*
2
COOL
(Hlađenje)
Postavljanje temperature sanitarnog spremnika za vodu.
40 °C ~ 75 °C
TANK
(Spremnik)
*1 Sustav je zaključan tako da radi bez načina COOL (Hlađenje). Mogu ga otključati isključivo ovlašteni postavljači ili naši ovlašteni serviseri.
*2 Prikazuje se samo kad je način COOL (Hlađenje) otključan (Vrijedi kada je način COOL (Hlađenje) dostupan).
Dobavljač Rad/postavke izvodi isključivo ovlašteni dobavljač/stručnjak.
Korisnik Rad/postavke izvodi ovlašteni dobavljač/stručnjak ili korisnik.
Upotreba
maks. temp. vode
min. temp. vode
<Temperatura
odvoda vode>
<Temperatura okoline>
Zaslon Postavka temperature
10
10
How to use
User
Shifting the water temperature
Desired temperature setting
This easily shifts the water outlet temperature if the setting is
undesirable.
1
Press
to enter the water temperature shifting mode.
2
Press
to change setting.
3
Press
or to set the desired temperature.
(temperature range: -5 °C ~ 5 °C)
Temperature setting
+5
-5
Shift value
<Water outlet
temperature>
<Outdoor ambient temperature>
4
Press
to confirm the setting.
Note:
• Press or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode.
• The set temperature will be saved in the system once confirmed.
• The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.
• The system will shift the temperature within water outlet temperature range.
User
Holiday mode
• By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving
while you are on holiday, and enables the system to resume at the
preset temperature after your holiday.
• Ensure that the system is OFF before setting.
• The system will resume operation automatically at 00:00 am after
the holiday.
• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.
Desired days
Example:
Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days,
the system resumes operation on June 24, 00:00 am.
1
Press
to enter the HOLIDAY mode.
2
Press
or to set the desired days.
(Setting range: 1 day ~ 999 days)
3
Press
to confirm the setting.
Note:
• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.
10
How to use
User
Shifting the water temperature
Desired temperature setting
This easily shifts the water outlet temperature if the setting is
undesirable.
1
Press
to enter the water temperature shifting mode.
2
Press
to change setting.
3
Press
or to set the desired temperature.
(temperature range: -5 °C ~ 5 °C)
Temperature setting
+5
-5
Shift value
<Water outlet
temperature>
<Outdoor ambient temperature>
4
Press
to confirm the setting.
Note:
• Press or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode.
• The set temperature will be saved in the system once confirmed.
• The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.
• The system will shift the temperature within water outlet temperature range.
User
Holiday mode
• By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving
while you are on holiday, and enables the system to resume at the
preset temperature after your holiday.
• Ensure that the system is OFF before setting.
• The system will resume operation automatically at 00:00 am after
the holiday.
• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.
Desired days
Example:
Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days,
the system resumes operation on June 24, 00:00 am.
1
Press
to enter the HOLIDAY mode.
2
Press
or to set the desired days.
(Setting range: 1 day ~ 999 days)
3
Press
to confirm the setting.
Note:
• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.
Korisnik
Promjena temperature vode
Ovime se jednostavno mijenja temperatura odvoda vode ako
postavka nije odgovarajuća.
Pritisnite kako biste pokrenuli način promjene
temperature vode.
Pritisnite za promjenu postavke.
Pritisnite ili da biste postavili željenu temperaturu.
(temperaturni raspon: -5 °C ~ 5 °C)
Pritisnite da biste potvrdili postavku.
Napomena:
Pritisnite ili pričekajte 30 sekundi da biste izišli iz načina SETTING (Postavke).
Postavljena temperatura spremit će se u sustavu jednom kada je potvrdite.
Nije moguće aktivirati način SETTING (Postavke) kada su uključeni pokazatelji SERVICE (Usluga) i STATUS (Status).
Sustav će promijeniti temperaturu unutar temperaturnog raspona za odvod vode.
Korisnik
Način rada za godišnji odmor
Postavljanjem datuma u načinu rada za godišnji odmor štedi se
energija dok ste na godišnjem odmoru te se omogućuje da sustav
nastavi s radom pri zadanoj temperaturi nakon vašeg povratka.
Prije postavljanja provjerite je li sustav isključen.
Sustav će automatski nastaviti s radom u 00:00 sati nakon vašeg
godišnjeg odmora.
Dan postavljanja načina HOLIDAY (Načina rada za godišnji
odmor) računa se kao 1. dan.
Primjer:
Postavljanje načina rada za godišnji odmor na dan 21. lipnja u 8:00
sati. Ako se postave 3 dana, sustav nastavlja s radom 24. lipnja u
00:00 sati.
Pritisnite da biste ušli u način HOLIDAY (Način
rada za godišnji odmor).
Pritisnite ili da biste postavili željene dane.
(Raspon postavljanja: 1 dan ~ 999 dana)
Pritisnite da biste potvrdili postavku.
Napomena:
Pritisnite ili pričekajte 30 sekundi da biste izišli iz načina HOLIDAY (Načina rada za godišnji odmor).
Upotreba
Postavka željene temperature
Željeni dani
+5
-5
Postavka temperature
Vrijednost
promjene
<Temperatura
odvoda vode>
<Temperatura okoline>
11
11
User
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6
programmes in any given day.
Indicates the next timer operation
programme
Day to be selected
Indicates the next timer
operation day
Programme number in a day
OFF Timer
ON Timer
Lights up if Timer operation is selected
1
Press
to enter the timer setting mode.
2
Press
or to select your desired day.
3
Press
to confirm your selection.
4
“1” will be blinking, press
to set
programme 1.
5
Press
to select ON or OFF timer.
6
Press
or to select your desired time.
You can set
, , and the water
temperature sfifting.
7
Press
to confirm programme 1. The selected
day will be highlighted with .
• After 2 seconds, the display will move to the next
programme. Repeat steps
4
to
7
to set
programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the
is pressed, the setting at
that moment is confirmed and timer setup is ended.
To check current timer programme
1
Press
to enter timer mode and press
to enter day setting.
2
Press
or until your desired day is shown,
press
to confirm your selection.
3
Press
or to check the set programmes.
To modify current timer programme
or add new timer programme
1
Perform steps
1
to
7
of “Weekly timer
setting” to modify existing timer programme, or
add any timer programme.
To cancel current timer programme
1
Press
to enter day.
2
Press
or until your desired day is shown,
press
to enter programme setting.
3
Press
or until your desired day is shown.
Press
to cancel the programme and will
disappear.
To disable/enable Weekly Timer
To disable weekly timer setting, press , then
press .
To enable previous weekly timer setting, press ,
then press .
Dealer
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
User
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.
EnglishHow to use
Hrvatski
Dobavljač Rad/postavke izvodi isključivo ovlašteni dobavljač/stručnjak.
Korisnik Rad/postavke izvodi ovlašteni dobavljač/stručnjak ili korisnik.
Upotreba
Izmjena trenutačnog programa
mjerača vremena ili dodavanje novog
programa mjerača vremena
Izvedite korake od do navedene pod
“Postavljanje tjednog mjerača vremena” kako
biste izmijenili postojeći program mjerača
vremena ili dodali program mjerača vremena.
Način provjere statusa sustava
Pritisnite da biste unijeli datum.
Pritišćite ili dok se ne prikaže željeni datum,
pritisnite da biste unijeli postavku programa.
Pritišćite ili dok se ne prikaže željeni datum.
Pritisnite za poništavanje programa i će
nestati.
Način provjere statusa sustava
Da biste isključili postavku tjednog mjerača
vremena, pritisnite , a zatim pritisnite .
Da biste omogućili prethodnu postavku tjednog mjera
vremena, pritisnite , a zatim pritisnite .
Korisnik
Postavljanje tjednog mjerača vremena
Omogućuje uštedu energije tako što omogućuje
postavljanje do 6 programa u svakom danu.
Pritisnite za pokretanje načina postavljanja
mjerača vremena.
Pritisnite ili da biste odabrali željeni datum.
Pritisnite da biste potvrdili odabir.
Treperit će "1", pritisnite da biste postavili
program 1.
Pritisnite da biste odabrali uključivanje (ON)
ili isključivanje (OFF) mjerača vremena.
Pritisnite ili da biste odabrali željeno vrijeme.
Možete postaviti i promjenu
temperature vode.
Pritisnite da biste potvrdili program 1.
Odabrani dan bit će označen s ▼.
Nakon što prođu 2 sekunde, prikaz će prijeći na
sljedeći program. Ponovite korake od do da
biste postavili programe od 2 do 6.
Ako ne pritisnete niti jedan gumb unutar 30 sekundi
ili ako pritisnete , potvrđuje se postavka
odabrana u tom trenutku i postavka mjerača
vremena završena je.
Provjera trenutačnog programa
mjerača vremena
Pritisnite za pokretanje načina mjerača
vremena i pritisnite za unos postavke datuma.
Pritišćite ili dok se ne prikaže željeni datum,
pritisnite da biste potvrdili odabir.
Pritisnite ili da biste provjerili postavljene
programe.
Zasvijetli kada odaberete funkciju Timer (Mjerač vremena)
Broj programa u jednom danu
Pokazuje sljedi dan
aktivnosti mjerača vremena
Odabir dana
Mjerač
vremena ON
(uključen)
Mjer
vremena OFF
(isključen)
Pokazuje sljedeći program
funkcije mjerača vremena
12
12
Mono bloc Unit
In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the figure below).
H
<H
When water is idle inside the system, freezing up is very likely to happen which could
damage the system.
• Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or
breakdown. Please remove obstacles to assure the ventilation.
• During winter, please clean and remove the snow near mono bloc unit so that the snow
does not cover the air inlet and air outlet vents.
External filter
• Clean the external filter at least once a year. Failure to do so may cause the filter to clog up, which may lead to system
breakdown. Consult an authorised dealer.
Inspection
• In order to ensure optimal performance of the units,
seasonal inspections on the units, external filter and field
wiring have to be carried out at regular intervals. Consult
an authorised dealer about maintenance.
• Clear any obstruction on the air inlet and outlet vents of
the mono bloc unit.
For extended non-use
• Do not switch off the power supply. Switching off the
power supply will stop the automatic water pump
operation and will cause jamming in the water pump.
Non serviceable criteria
Disconnect the power supply
then please consult an authorised dealer under the
following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
Maintenance
Weekly timer setting
Note:
• You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day.
• When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet
temperature.
• The same timer programme cannot be set on the same day.
• You may also select 2 or more days with the same timer setting.
How to use
Postavljanje tjednog mjerača vremena
Napomena:
Moguće je podesiti mjerač vremena za svaki dan u tjednu (od ponedjeljka do nedjelje) sa 6 programa po danu.
Kada mjerač vremena uključi sustav, primijenit će prethodno postavljenu temperaturu za kontroliranje temperature odvoda
vode.
Isti program mjerača vremena nije moguće postaviti za isti dan.
Možete odabrati i 2 ili više dana s istom postavkom mjerača vremena.
Održavanje
Monojedinični uređaj
U slučaju nestanka struje ili kvara u radu crpke, ispustite vodu iz sustava (kako se predlaže na slici u nastavku).
Kada voda u sustavu miruje, moguće je da se zamrzne, što može oštetiti sustav.
Nemojte blokirati otvore za dovod i odvod zraka jer može doći do smanjenih performansi
ili kvara. Uklonite prepreke da biste omogućili ispravnu ventilaciju.
Zimi čistite i uklanjajte snijeg oko monojediničnog uređaja kako ne bi prekrio otvore za
dovod i odvod zraka.
Vanjski filtar
Očistite vanjski ltar barem jednom godišnje. U suprotnom se ltar može začepiti, što može dovesti do kvara sustava.
Obratite se ovlaštenom dobavljaču.
Upotreba
Kriteriji koji se ne mogu popraviti
U sljedećim slučajevima isključite napajanje
i obratite se ovlaštenom dobavljaču:
neuobičajena buka tijekom rada.
U daljinski je upravljač ušla voda ili strani predmeti.
Osigurač se često isključuje.
Kabel za napajanje neobično se zagrijava.
Pregled
Da bi se osigurao optimalan rad uređaja, nužno je
provoditi sezonski pregled uređaja, vanjskog ltra i
kabela u redovitim intervalima. Za održavanje se obratite
ovlaštenom dobavljaču.
Očistite prepreke na otvorima za dovod i odvod zraka na
monojediničnom uređaju.
Dulje razdoblje bez upotrebe
Nemojte isključiti napajanje. Isključivanje napajanja
zaustavit će rad automatske vodene crpke i začepiti
vodenu crpku.
13
Hrvatski
Rješavanje problema
Upotreba / Održavanje / Rješavanje problema
Sljedeće situacije nisu naznaka kvara.
Simptom Uzrok
Tijekom rada čuje se zvuk protjecanja
vode.
Protok rashladnog sredstva u uređaju.
Rad počinje nekoliko minuta nakon
ponovnog pokretanja uređaja.
Odgoda predstavlja zaštitu kompresora.
Iz monojediničnog uređaja izlaze
voda/para.
U cijevima se javlja kondenzacija ili isparavanje.
U načinu grijanja iz monojediničnog
uređaja izlazi para.
Uzrok je odmrzavanje izmjenjivača topline.
Monojedinični uređaj ne radi. • Uzrok je sigurnosna kontrola sustava kada je vanjska temperatura izvan radnog
raspona.
Sustav se isključuje. Uzrok je sigurnosna kontrola sustava. Kada je temperatura dovoda vode niža od
10 °C, kompresor prestaje s radom te se uključuje pomoćni grijač.
Otežano je zagrijavanje sustava. Kada se istovremeno griju ploča i pod, može se smanjiti temperatura tople vode,
što može oslabiti i sposobnost grijanja sustava.
Kada je vanjska temperatura zraka niska, sustavu će možda biti potrebno više
vremena da se zagrije.
Otvore za odvod ili dovod monojediničnog uređaja možda blokira neka prepreka,
poput nanosa snijega.
Kada je postavljena temperatura odvoda vode niska, sustavu će možda biti
potrebno više vremena da se zagrije.
Sustav se ne zagrijava trenutačno. Sustavu će biti potrebno neko vrijeme da se zagrije ako počinje s radom pri
niskoj temperaturi vode.
Pomoćni se grijač automatski
uključuje kada je onemogućen.
Uzrok je sigurnosna kontrola izmjenjivača topline uređaja.
Rad automatski započinje kada
mjerač vremena nije postavljen.
Postavljen je mjerač vremena sterilizacije.
Potrošnja energije zaslona ostaje
jednaka prethodnoj vrijednosti.
Spremanje u memoriju odvija se svakih sat vremena. U slučaju nestanka
električne energije prikazat će se podaci sačuvani prethodni sat.
Ukupna potrošnja energije dosegnula je 999 dana. Pritisnite za ponovno
postavljanje brojača.
Pokazatelj HEAT (Grijanje) treperi na
zaslonu.
Sustav pokreće rad uređaja.
Glasni zvukovi rashladnog sredstva
ne prestaju nekoliko minuta.
Uzrok je sigurnosna kontrola tijekom rada uređaja pri temperaturama okoline
nižim od -10 °C.
Način *
1
COOL (Hlađenje) nije dostupan. Sustav je zaključan tako da radi isključivo u načinu HEAT (Grijanje).
Prije poziva serviseru provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Rad u načinu HEAT (Grijanje) /*1
COOL (Hlađenje) nije učinkovit.
Ispravno postavite temperaturu.
Zatvorite ventil za grijanje/hlađenje na ploči.
Očistite prepreke na otvorima za dovod i odvod zraka na monojediničnom uređaju.
Bučan rad. Monojedinični je uređaj postavljen na neravnoj površini.
Pravilno zatvorite poklopac.
Sustav ne radi. Osigurač je iskočio / aktivirao se.
LED-svjetlo koje označava je li uređaj
uključen nije uključeno ili se ništa ne
prikazuje na daljinskom upravljaču.
Provjerite radi li napajanje ispravno ili je li došlo do prekida napajanja.
Gumb forsiranog grijanja
Ako dođe do kvara u sustavu, moguće je upotrijebiti pomoćni grijač za zagrijavanje vode.
Pritisnite za uključivanje pomoćnog grijača.
Pritisnite za isključivanje pomoćnog grijača.
U načinu forsiranog grijanja nije moguće upotrebljavati druge funkcije.
*1 Sustav je zaključan tako da radi bez načina COOL (Hlađenje). Mogu ga otključati isključivo ovlašteni postavljači ili naši ovlašteni serviseri.
*2 Prikazuje se samo kad je način COOL (Hlađenje) otključan (Vrijedi kada je način COOL (Hlađenje) dostupan).
14
Rješavanje problema
*1 Sustav je zaključan tako da radi bez načina COOL (Hlađenje). Mogu ga otključati isključivo ovlašteni postavljači ili naši ovlašteni serviseri.
*2 Prikazuje se samo kad je način COOL (Hlađenje) otključan (Vrijedi kada je način COOL (Hlađenje) dostupan).
Dijagnostički
zaslon
Nepravilnost ili funkcije
sigurnosne kontrole
F12 Aktivirana tlačna sklopka
F14 Slaba rotacija kompresora
F15
Nepravilno zaključavanje motora
vanjskog ventilatora
F16 Sveobuhvatna zaštita od prenapajanja
F20
Zaštita od temperaturnog
preopterećenja kompresora
F22
Zaštita od temperaturnog
preopterećenja modula tranzistora
F23
Nepravilna maksimalna istosmjerna
struja tijekom rada
F24 Nepravilan ciklus rashladnog sredstva
F25
Nepravilnost u napajanju *
1
hlađenja /
grijanja
F27 Nepravilnost tlačne sklopke
F36
Senzor neuobičajene vanjske
temperature zraka
F37 Senzor nepravilnog dovoda vode
F40 Senzor nepravilnog vanjskog ispuštanja
F41 Ispravak nepravilnog faktora napajanja
F42
Senzor nepravilnosti vanjskog
izmjenjivača topline
F43
Senzor nepravilnog vanjskog
odmrzavanja
F45 Senzor nepravilnog odvoda vode
F46
Nepravilnosti odspajanja vanjskog
transformatora struje
F48
Senzor nepravilne temperature odvoda
isparivača
F49
Senzor nepravilne temperature odvoda
mimovoda
F95 Neuobičajeno visok tlak *
1
hlađenja
LED-svjetlo koje označava je li uređaj uključen treperi i
kod pogreške prikazuje se na zaslonu.
Isključite napajanje i dojavite
ovlaštenom dobavljaču kod pogreške.
Kada se prikaže kod pogreške, poništit
će se funkcija mjerača vremena.
Dijagnostički
zaslon
Nepravilnost ili funkcije
sigurnosne kontrole
H12 Nepodudaranje kapaciteta
H15
Senzor nepravilne temperature
kompresora
H23
Senzor nepravilnog rashladnog
sredstva 1
H42 Zaštita od niskog tlaka kompresora
H62 Nepravilan protok vode
H64 Senzor neuobičajeno visokog tlaka
H70
Zaštitnik od neuobičajenog
preopterećenja pomoćnog grijača
H72
Senzor nepravilne temperature
spremnika
H76
Pogreška komunikacije s daljinskim
upravljačem
H90
Nepravilna unutarnja / vanjska
komunikacija
H91
Zaštitnik od neuobičajenog
preopterećenja grijača spremnika
H95 Povezivanje na nepravilan napon
H98 Zaštita od visokog vanjskog tlaka
H99
Sprječavanje zamrzavanja unutarnjeg
izmjenjivača topline
14
The operation LED blinks and error code appears on
the display.
• Disconnect the power supply, and
report the error code to an authorised
dealer.
• The timer operation will be cancelled
when an error code is displayed.
Diagnostic
display
Abnormality or Protection
control works
H12
Capacity mismatch
H15
Abnormal compressor temperature
sensor
H23
Abnormal refrigerant 1 sensor
H42
Compressor low pressure protection
H62
Abnormal water flow
H64
Abnormal high pressure sensor
H70
Abnormal back-up heater overload
protector
H72
Abnormal tank temperature sensor
H76
Remote control communication error
H90
Abnormal indoor / outdoor
communication
H91
Abnormal tank heater overload protector
H95
Abnormal voltage connection
H98
Outdoor high pressure protection
H99
Indoor heat exchanger freeze prevention
Diagnostic
display
Abnormality or Protection
control works
F12
Pressure switch activated
F14
Poor compressor rotation
F15
Abnormal outdoor fan motor lock
F16
Comprehensive current protection
F20
Compressor temperature overload
protection
F22
Transistor module temperature overload
protection
F23
DC peak abnormal of operation
F24
Abnormal Refrigerant cycle
F25
Abnormal in a
*
1
cooling / heating charge
F27
Abnormal pressure switch
F36
Abnormal outdoor air temperature
sensor
F37
Abnormal water inlet sensor
F40
Abnormal outdoor discharge sensor
F41
Abnormal power factor correction
F42
Abnormal outdoor heat exchanger
sensor
F43
Abnormal outdoor defrost sensor
F45
Abnormal water outlet sensor
F46
Abnormalities in outdoor current
transformer disconnection
F48
Abnormal evaporator outlet temperature
sensor
F49
Abnormal bypass outlet temperature
sensor
F95
Abnormal
*
1
cooling high pressure
Troubleshooting
*
1
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.
*
2
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
15
Hrvatski
Informacije
Rješavanje problema / Informacije
Informacije za korisnike o prikupljanju i odlaganju dotrajale opreme
Ove oznake na proizvodu, ambalaži i/ili pratećim dokumentima označavaju da se iskorišteni električni i
elektronički uređaji ne smiju odlagati s otpadom iz domaćinstava.
Radi pravilne obrade, sanacije i recikliranja dotrajalih proizvoda odnesite ih u odgovarajuća prikupljališta, u
skladu s lokalnim zakonodavstvom i Direktivama 2002/96/EZ i 2006/66/EZ.
Pravilnim odlaganjem navedenih proizvoda čuvate vrijedne resurse i sprečavate moguće negativne utjecaje na
ljudsko zdravlje i okoliš koji bi mogli nastati zbog neprimjerenog rukovanja otpadom.
Detaljne informacije o prikupljanju i recikliranju dotrajalih proizvoda zatražite od lokalnog poglavarstva, službe
za odlaganje otpada ili prodavača kod kojeg ste kupili proizvode.
Za nepropisno odlaganje ovog otpada mogli biste biti kažnjeni sukladno lokalnim zakonima.
Za poslovne korisnike u Europskoj uniji
Ako želite odložiti električnu i elektroničku opremu, detaljne informacije zatražite od prodavača ili dobavljača.
[Informacije o odlaganju u zemljama izvan Europske unije]
Ove su oznake važeće samo u Europskoj uniji. Ako želite odložiti ove uređaje, obratite se nadležnim lokalnim
tijelima ili dobavljačima i raspitajte se o pravilnom načinu odlaganja.
Rad/postavke izvodi isključivo ovlašteni dobavljač/stručnjak.
Funkcija Suhi beton
Sušenje betona tijekom izgradnje na prethodno postavljenoj temperaturi.
Istovremeno pritisnite i 5 sekundi držite i dok se na zaslonu ne prikaže " ".
Pritisnite .
(Na zaslonu se prikazuje " ".)
Pritisnite za odabir datuma.
Pritisnite ili da biste postavili željenu temperaturu.
Pritisnite da biste potvrdili odabir.
Ponovite korake i da biste postavili druge datume i temperaturu.
Za izlaz pritisnite .
15
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
Dry Concrete Function
• During construction to dry the concrete under a preset temperature.
1
Press
and simultaneously and hold for 5 seconds until the display shows “ ”.
2
Press
.
(The display shows “
”.)
3
Press
to select the day.
Press
or to set the desired temperature.
4
Press
to confirm the selection.
5
Repeat steps
3
and
4
to set other days and the temperature.
• Press
to exit.
Information
EnglishTroubleshooting / Information
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Web site: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Country Telephone Number Country Telephone Number
Bulgaria +359 (2) 971 2969 Nordic + Baltic +46 766 326 207
Croatia +385 (0) 800 777 986 Poland +48 723 991 164
France +33 825 362 193 Spain +34 902 153 060
Germany, Austria, Switzerland +49 800 200 2223 Turkey +90 444 7262
Hungary +36 402 0100 UK/England +44 (0) 134 485 3393
Italy +39 026 707 2556 UK/Ireland +353 (0) 872 696 043
Netherlands, Belgium, Luxemburg +31 (0) 6-4676 1041
F569400
FS0913-0
Ovlašteni predstavnik u EU-u
Panasonicov centar za ispitivanje
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Njemačka
Web-mjesto: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013.
POPIS OVLAŠTENIH SERVISNIH CENTARA
AUDIO-VIDEO TELEKOM VEL.KUĆ. APARATI
Hrvatska MR servis d.o.o. Dugoselska cesta 5 10370 Zagreb-Rugvica +385 1 6401 111 - +385 1 3654 982 info@mrservis.hr
Hrvatska MR servis d.o.o. Avenija Većeslava Holjevca 40 10000 Zagreb +385 1 6401 111 - + 385 1 3654 982 [email protected]
Hrvatska MR servis d.o.o. 141 Brigade 1B ( Mejaši ) 21000 Split +385 21 684 000
-
+385 21 684 001
Hrvatska SILNICA d.o.o. Andrije Žaje 10 10000 Zagreb +385 1 4666 888 - +385 1 4667 515 [email protected]
Hrvatska SE-MARK d.o.o. Bjelovarska 36A 10360 Zagreb +385 1 200 9060 +385 91 2099069 +385 1 2444000
POPIS OVLAŠTENIH SERVISNIH mjesta
Hrvatska Tehno Elektronik d.o.o Ob.Pape I.Pavla II 20000 Dubrovnik +385 20 418 500 - +385 20 313 090
Hrvatska Elko Int. brigada 13b 51000 Rijeka +385 51 546 142 - +385 51 546 142 [email protected]
Hrvatska Alta d.o.o. Vukovarska 3 c 23000 Zadar +385 23 327 666 - +385 23 326 413
Hrvatska Rowel Sarajevska 8A 47000 Karlovac +385 47 415 005 - +385 47 415 005
Hrvatska Poljak Electronic J.J.Strossmayera 43 31000 Osijek
+385 31 284 350
-
+385 31 283 811 [email protected]
Hrvatska Olah TV Servis A. Starčevićeva 14 21000 Split +385 21 480 545 - +385 21 480 546 [email protected]
Hrvatska Construo-mat d.o.o. Trg Ignjata A. Brlica 4 35000 Slavonski Brod +385 35 627 050 - +385 35 272 445 [email protected]
Hrvatska Cronex d.o.o. Saše Šantela 34 52000 Pazin +385 52 624 444 - +385 52 624 444 [email protected]
Hrvatska D.D. Elektronički Servis Ljudovita Posavskog 11 10410 Velika Gorica +385 1 622 3676 +385 91 6223676 +385 1 6256333
Hrvatska Mark2 Trg hrvatske bratske zajedinice 3 21000 Split +385 21 481 205 - +385 21 481201 [email protected]
AUDIO-VIDEO TELEKOM VEL.KUĆ. APARATI
Bosna i Hercegovina VT Commerce d.o.o. Međugorska b.b. 88320 Ljubuški +387 39 830910 - +387 39 832601 [email protected]
Bosna i Hercegovina TC-Link d.o.o. Blizne gomile b.b. 88260 Čitluk +387 36 642642 - +387 36 642177 [email protected]
Bosna i Hercegovina KimTec Servis d.o.o. Poslovni centar 96-2 72250 Vitez +387 30 718840 - +387 33 755996
Bosna i Hercegovina Digital line d.o.o. Marka Marulića do br. 2 71000 Sarajevo +387 33 715720 - +387 33 722690
Bosna i Hercegovina RTV Servis Kod Ivice Vozdovačka 7 78000 Banja Luka +387 51 301449 - +387 51 304581
Bosna i Hercegovina Robot Servis d.o.o. Rajlovačka Cesta 41 71000 Sarajevo +387 33 771671 - +387 33 631369 prijemservis@robotsarajevo.com
Bosna i Hercegovina Genelec d.o.o. Mehmedalije Maka Dizdara br.14 75000 Tuzla +387 35 251479 - +387 35 251110 [email protected]
E-mail adresa
Kategorija
E-mail adresa
Kategorija
Grad Telefon Mobilni FaksDržava Firma Adresa
Poštanski
br.
POPIS OVLAŠTENIH SERVISNIH CENTARA i SERVISNIH mjesta
Popis servisa podložan je promjenama.
Prije posjete servisu, molimo kontaktirajte servisne centre sa popisa za točnu informaciju o Vama najbližim servisnim mjestima i proceduri.
Država Firma Adresa
Poštanski
br.
Grad Telefon Mobilni Faks
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Panasonic WHMDC05F3E5 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI