Delta 19958-SBSD-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

This manual is also suitable for

1
Write purchased model number here.
Escriba aquĂ­ el nĂșmero del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modÚle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalaciĂłn fĂĄcil de su llave Delta
usted necesitarĂĄ:
‱LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
‱LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
‱ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
‱ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
‱LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedĂ©buter;
‱LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/ModĂšles
16930-DST,19912-DST,
19958-DST,19981-DST
9158-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
6/11/13   Rev.F
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA CUELLO DE GANSO, DESLIZABLES,
PARA COCINAS
ROBINET À COL DE CYGNE ET OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"
70693
70693
www.deltafaucet.com
270693  Rev.F
©2013MascoCorporaciĂłndeIndiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto laspiezas electrónicasylas pilas) y los acabados deestallavede
aguaDelta¼estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrĂłnicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta¼estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricaciĂłndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoy servicio normal.Si la reparacióno sureemplazono espráctico,Delta FaucetCompany
tienelaopciónde reembolsarlesudinero porla cantidaddelpreciodecompraacambio dela
devoluciĂłndelproducto.Estos son sus Ășnicos recursos. 
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.TambiĂ©nlerecomendamosqueutilicesĂłlolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta¼.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
GarantĂ­a Limitada de las Llaves de Agua (grifos) DeltaÂź
Laspiezas de repuesto se pueden obtenerllamando alnĂșmerocorrespondiente mĂĄsabajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y MĂ©xico: En CanadĂĄ:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358)   1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslosreclamosa menos que el compradorhayaregistrado el producto con
DeltaFaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo alas llaves deagua deDelta¼ fabricadas
despuĂ©sdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmĂ©rica,CanadáyMĂ©xico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOSGASTOSDEMANO DE
OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTODE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESAOIMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiĂłnolimitaciĂłndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted.Esta garantĂ­a le otorga derechos legales. Usted tambiĂ©n puede tener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtienealguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía,porfavor,veanuestra
secciĂłndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantĂ­aenwww.deltafaucet.com,tambiĂ©npuede
enviarnosuncorreoelectrĂłnicoacustomerser[email protected]ollĂĄmenosalnĂșmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta¼faucetarewarranted
totheoriginal consumer purchaser to be free from defectsinmaterial and workmanship foras
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(otherthan batteries), if any, of this Delta¼ faucetare warrantedto theoriginal
consumerpurchaserto be free from defectsin material and workmanshipfor5 years from the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREE OFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useand service. If repair orreplacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refundthepurchasepricein exchangeforthereturnofthe product.These are your exclusive
remedies. 
DeltaFaucetCompany recommends usingaprofessionalplumber forall installation and repair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta¼replacementparts.
DeltaFaucetCompanyshall notbe liableforany damage to the faucetresulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on DeltaÂź Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358)   1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforall warranty claims unless the purchaser hasregistered theproduct
withDeltaFaucetCompany.This warrantyapplies onlyto Delta¼faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANY SHALL NOTBELIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTALOR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FORBREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special, incidental or consequentialdamages,so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallus attheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
PiĂšces et finis
Toutes lespiĂšces(àl’exceptiondescomposantsélectroniqueset des piles) et tous les finisde
cerobinetDelta¼sontprotĂ©gĂ©scontrelesdĂ©fectuositĂ©sdu matĂ©riau etles vices de fabrication
parune garantiequi est consentie au premier acheteur etqui demeurevalidetant que celui-ci
demeurepropriĂ©tairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallĂ©.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Sice robinet Delta¼ comporte des composants Ă©lectroniques,ces composants (à l’exception
despiles)sontprotĂ©gĂ©scontrelesdĂ©fectuositĂ©sdumatĂ©riauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’unedurĂ©ede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapĂ©riodedegarantieapplicable,
toutepiĂšceoutoutfini quiprĂ©senteraunedĂ©fectuositédumatĂ©riauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallĂ©,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
rĂ©parerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradĂ©ciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretournĂ©.Il s’agit de vos seuls recours. 
DeltaFaucetCompanyrecommande de confier l’installation et la rĂ©paration à un plombier pro-
fessionnel.Nousvousrecommandons Ă©galement d’utiliser uniquement des piĂšces de rechange
authentiquesDelta¼.
DeltaFaucetCompanysedĂ©gage de toute responsabilité à l’égard desdommagescausĂ©sau
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanĂ©gligenceoudel’utilisationd’une
mĂ©thoded’installation,demaintenance ou de rĂ©paration incorrecte ou inadĂ©quate, y compris les
dommagesrĂ©sultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets DeltaŸ
PourobtenirdespiĂšcesderechange,veuillezappeleraunumĂ©roapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358)   1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitĂȘtreprĂ©sentĂ©eàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprĂšsdeDelta
FaucetCompany.LaprĂ©sentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta¼fabriquĂ©saprĂšs
le1erjanvier1995etinstallĂ©sauxÉtats-Unisd’AmĂ©rique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANY SEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉ ÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (YCOMPRIS LESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE) QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET.Dans lesÉtats oules provinces
oĂčilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sĂ©cutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnĂ©esnes’appliquentpas.LaprĂ©sente
garantievousdonnedesdroitsprĂ©cisquipeuventvarierselonl’ÉtatoulaprovinceoĂčvousrĂ©sidez.
LaprĂ©sentegarantieécrite est la garantie exclusiveofferte parDelta Faucet Company et elle
n’estpastransfĂ©rable.
Sivousavezdes questions ou des prĂ©occupations ence qui concerne notre garantie,veuillez
consulterla pageWarrantyFAQs à www.deltafaucet.com, faireparvenir un courrielà custom-
[email protected]ounousappeleraunumĂ©roapplicable.
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator. Aerator on
model 19981 cannot be removed),or
B.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfrom
screen(thescreenislocatedjustinsidethespray(3).
Note: Not all models have screens. 
IMPORTANT:Reinstallscreentothesprayhead.
(Failuretoreinstallthescreencoulddamage
internalparts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle
(4)andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)
istight.
Maintenance
3
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos
modelos requieren una llave de herramientas
(2) para retirar el aireador. El modelo de
aireador 19981 no es removible),o
B.Destornillelamangueradelacabezadel
rociadorylimpielosescombrosdelarejilla
(larejillaestádentrodelacabezadel
rociador)(3).Nota: No todos los modelos
tienen la rejilla.
IMPORTANTE:Instalelarejillaotravezdentro
delacabezadelrociador(sinolareinstala
podriadañarlaspartesinternas).
Si la llave de agua tiene una filtraciĂłn por
debajo de la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandouna
Entretien
Si le debit du robinet est trĂšs faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arĂ©rateur(1)(Note : sur
certains modÚles, il faut utiliser une clé (2) pour
enlever l’aĂ©rateur. L’aĂ©rateur du modĂšle 19981 ne
peut ĂȘtre enlevĂ©.);ou
B.DĂ©vissezletuyau,retirezledubec-douchetteet
nettoyezlefiltreentoilemĂ©tallique(àl’intĂ©rieurdu
bec-douchette)(3).Note : Non tous les modùles
ont des le filtre.
IMPORTANT –Remettezlefiltreenplace.
L’absencedufiltrepeutentraünerl’endom
magementdesélĂ©mentsinternes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.MĂȘmesisonfiniest
extrĂȘmementdurable,ilpeutĂȘtreabĂźmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesĂ©cheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frĂłtelaconuntrapohĂșmedoyluegosĂ©quelacon
unatoallasuave.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywith
awrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
llavedetuercas,asegĂșresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).Usando
unallavedetuercas,asegĂșresequelatuercatapa(6)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtraciĂłn desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDE
AGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).sandouna
llavedetuercas,asegĂșresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
* AVISO: Si no aprieta ïŹjamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescurrirse
delsurtidorogotearporunperíodocortodetiempo
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclĂ©,
assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserrĂ©.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usandouna
llavedetuercas,asegĂșresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegĂșresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraĂźner une
fuite d’eau et des dommages.
17
370693  Rev.F
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).
Therearenorepairablepartsinside.
despuĂ©sdecerrarelagua.Estoesunaocurrencia
naturalcausadaporlamangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dĂ©goutterpendantunetrĂšscourtepĂ©riodeaprĂšsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedĂ©monterlacartouche(7).
Iln’yaaucunepiĂšcerĂ©parableàl’intĂ©rieur.
2
470693  Rev.F
â–ČSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrĂ©cisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274â–Č
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP62776â–Č
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
Visdecalageetbouton
RP70709â–Č
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,Tornillode
PresiónyBotón
Manette,Visdecalageetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrĂ©mité
pourtubescoupĂ©s
RP51502â–Č
Cap
Casquete
Embase
RP62773â–Č
SprayerAssembly
Ensamblederociador
PulvĂ©risateur
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70702â–Č
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Models / Modelos / ModĂšles
16930-DST
RP62774â–Č
SoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP50781â–Č
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP51496â–Č
Button
BotĂłn
bouton
RP152â–Č
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AĂ©rateuretClé
RP62777
Retainer
Detenedor
ArrĂȘtoir
570693  Rev.F
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
â–ČSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrĂ©cisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP70714â–Č
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP23093
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP70712â–Č
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,Tornillode
PresiónyBotón
Manette,VisdecalageetBouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrĂ©mité
pourtubescoupĂ©s
RP51502â–Č
Cap
Casquete
Embase
RP70711â–Č
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
PulvĂ©risateur(inclutaĂ©rateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70715â–Č
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / ModĂšle
19912-DST
RP50781â–Č
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP70713â–Č
Button
BotĂłn
Bouton
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AĂ©rateuretClé
RP62875
Retainer
Detenedor
ArrĂȘtoir
670693  Rev.F
RP70703â–Č
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
PulvĂ©risateur(inclutaĂ©rateur)
Models / Modelos / ModĂšles
19958-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
â–ČSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrĂ©cisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274â–Č
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47271â–Č
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP70704â–Č
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrĂ©mité
pourtubescoupĂ©s
RP51502â–Č
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70705â–Č
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AĂ©rateuretClé
RP50781â–Č
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
770693  Rev.F
â–ČSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrĂ©cisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP70707â–Č
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47666â–Č
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage RP70706â–Č
LeverHandle,SetScrew
&Button
ManijasdePalanca,
TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrĂ©mité
pourtubescoupĂ©s
RP51502â–Č
Cap
Casquete
Embase
RP50781â–Č
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP70708
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
PulvĂ©risateur
(inclutaĂ©rateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
Models / Modelos / ModĂšles
19981-DST
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP62875
Retainer
Detenedor
ArrĂȘtoir
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP54234â–Č
Button
BotĂłn
Bouton
RP70721
Gasket
Empaque
Joint
870693  Rev.F
RP70703â–Č
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
PulvĂ©risateur(inclutaĂ©rateur)
Models / Modelos / ModĂšles
9158-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
â–ČSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrĂ©cisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274â–Č
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
(NotIncludedwithModelSeries9158)
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
(Noincluidoconlaseriemodelo9158)
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
(NoninclusavecsĂ©riemodĂšle9158)
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47271â–Č
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP70704â–Č
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrĂ©mité
pourtubescoupĂ©s
RP51502â–Č
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70705â–Č
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AĂ©rateuretClé
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50781â–Č
DispenserAssembly
(NotIncludedwith
ModelSeries9158)
Ensambledel
Dispensador
(Noincluidoconla
seriemodelo9158)
Distributeur
(Noninclusavec
sĂ©riemodĂšle9158)
4
5
6
7
970693  Rev.F
1
Model 19912-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoftrimring
(2).Placetrimringontosinkovermountinghole.
Tabs(3)ontrimringshouldbealignedatthefront
andrearoftheinstallationhole.Insertfaucetlines
andshankthroughmountinghole,theninstallhub
(4)ontotrimring.Ensurethattabsontrimringare
correctlylocatedinslotsonbottomofhub.Install
themountingbracket(5)andnut(6)ontomounting
shank(7)usingwrench(8).
Modelo 19912-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraenlaparteinfe-
riordelaargolladeaccesorio(2).Coloqueelargolla
deaccesorioenelfregaderosobreelagujerode
montaje.LaslengĂŒetas(3)enlaargolladebenestar
alineadasenlapartedelanteraytraseradelagujero
delainstalación.Insertelaslíneasdelallavedeagua
ylaespigaporelorificiodemontaje,luego,instalela
campanaopiezabase(4)enlaargolladeaccesorio.
AsegĂșresequelaslengĂŒetasenlaargolladeacceso-
rioestáncorrectamentesituadasenlasranuras,en
laparteinferiordelacampana.Instaleelsoportede
montaje(5)ylatuerca(6)enlaespigademontaje(7)
utilizandounallavedetuercas(8).
Modùle 19912-DST
Placezlejoint(1)danslarainuredel’anneaudefini-
tioninfĂ©rieur(2).Placezl’anneaudefinition
autourdutroudemontagedansl’évier.Lespattes
(3)del’anneaudefinitiondoiventĂȘtreorientĂ©esvers
l’avantetl’arriùredutroudemontage.Introduisezles
tubesetlemanchondemontagedurobinetdans
letroudemontage,puisinstallezleporte-bec(4)
surl’anneaudefinition.Assurez-vousquelespattes
del’anneaudefinitionsontbienplacĂ©esdansles
rainuresendessousduporte-bec.Installezlesup-
portdemontage(5)etl’écrou(6)surlemanchonde
montage(7)àl’aided’uneclé(8).
Model 19981-DST
Removeadhesivebacking(1)fromgasket(2).Apply
theadhesivesideofthegasketintogrooveinthe
undersideofthefaucetbase(3).Insertfaucettubes
andmountingshank(4)throughmountinghole.
Installmountingbracket(5)andnut(6)ontothe
mountingshank(4)usingwrench(7).
16930-DST
19981-DST
3
6
Modelos 19981-DST
Quiteelforroadhesivo(1)deelempaque(2).Aplique
elladoadhesivodeelempaqueensurcoenel
superficieinferiordelabasedelgrifo(3).Insertelos
tubosdelallavedeaguaylaespiga(4)atravĂ©sdel
agujeroparaelmontaje.Instaleelsoportedel
montaje(5)ylatuerca(6)enlaespigadelmontaje
(4)utilizandounallavedetuercas(7).
ModĂšles 19981-DST
EnlevezlesupportadhĂ©sif(1)delejoint(2).
AppliquezlecĂŽtéadhĂ©sifdelejointdansla
canneluredudessousdelabasederobinet(3).
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedu
robinet(4)dansletroudemontage.Installezle
supportdemontage(5)etl’écrou(6)surlemanchon
demontage(4)àl’aided’uneclé(7).
19912-DST
Model 16930-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbase
ring(2).Placebaseringontosinkovermounting
hole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs
(4)ontrimringandbaseringshouldbealigned
togetheratthefrontandrearoftheinstalla-
tionhole.Insertfaucetlinesandshankthrough
mountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring.
Ensurethattabsontrimandbaseringsare
correctlylocatedinslotsonbottomofhub.
Installthemountingbracket(6)andnut(7)
ontomountingshank(8)usingwrench(9).
Modelo 16930-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraenlaparte
inferiordelarodebase(2).Coloqueelarodebase
enelfregaderosobreelagujerodemontaje,acon-
tinuación,instaleelanillodeajuste(3)sobreelarode
base.LaslengĂŒetas(4)enlaargolladeaccesorioyel
arodebasedebenestaralineadosjuntosenlaparte
delanteraytraseradelagujeroparalainstalación.
Insertelaslíneasdelallavedeaguaylaespigapor
elorificiodemontaje,luego,instalelacampanao
piezabase(5)enlaargolladeaccesorio.AsegĂșrese
quelaslengĂŒetasenlaargolladeaccesorioestĂĄn
correctamentesituadasenlasranuras,enlaparte
inferiordelacampana.Instaleelsoportedemontaje
(6)ylatuerca(7)enlaespigademontaje(8)utili-
zandounallavedetuercas(9).
Modùle 16930-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousde
l’anneauinfĂ©rieur(2).Placezl’anneauinfĂ©rieurautour
dutroudemontagedel’évier,puisplacezl’anneau
definition(3)surl’anneauinfĂ©rieur.Lespattes(4)de
l’anneaudefinitionetdel’anneauinfĂ©rieurdoivent
correspondrelesunesaveclesautresàl’avantetà
l’arriùredutroudemontage.Introduisezlestubeset
lemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puisplacezleporte-bec(5)surl’anneaude
finition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaude
finitionetdel’anneauinfĂ©rieursontbienplacĂ©esdans
lesrainuresendessousduporte-bec.Montezlesup-
portdemontage(6)etl’écrou(7)surlemanchonde
montage(8)àl’aided’uneclé(9).
1
2
3
8
1
2
3
4
5
8
7
9
6
2
4
5
7
1
2
10 70693  Rev.F
Models 9158-DST & 19958-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoftrimring(2).Placetrimring
ontosinkovermountinghole.Insertfaucetlinesandshankthrough
mountinghole,theninstallhub(4)ontotrimring(2).Ensurethattabson
thehubarecorrectlylocatedinslotsinthetrimring.Installthemounting
bracket(5)andnut(6)ontothemountingshankusingwrench(7).
7
Modelos 9158-DST y 19958-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneaudefinition(2).
Placezl’anneaudefinitionautourdutroudemontagedansl’évier.
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puismontezleporte-bec(4)surl’anneaudefinition(2).Assurez-
vousquelespattesduporte-becsontbienplacĂ©esdanslesrainuresde
l’anneaudefinition.Montezlesupportdemontage(5)etl’écrou(6)surle
manchondemontageàl’aided’uneclé(7).
Modùles 9158-DST et 19958-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneaudefinition(2).
Placezl’anneaudefinitionautourdutroudemontagedansl’évier.
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puismontezleporte-bec(4)surl’anneaudefinition(2).Assurez-
vousquelespattesduporte-becsontbienplacĂ©esdanslesrainuresde
l’anneaudefinition.Montezlesupportdemontage(5)etl’écrou(6)surle
manchondemontageàl’aided’uneclé(7).
9158-DST & 19958-DST
2
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
7
6
Optional Escutcheon Installation
✱(Model Series 9158 does not include RP47274 escutcheon.)
Forinstallationsusingthe10"escutcheon,becertainandusethe10"escutcheon
(1)andundercoverplate(2).Assembleundercoverplateandescutcheoninplace
ofsingleholetrimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplate
assemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubesandshankofthehub
(4)throughtheescutcheonandmountingholes,theninstallhubontoescutcheon.
Ensurethattabs(5)onescutcheonandplateareproperlylocatedinslotsinbottomof
hub.Mountasshownaboveusingthenuts(6),bracket(7)andnutwithwrench(8).
Note: Model 19958 must use trim ring (9) on top of escutcheon.
3
8
5
4
6
InstalaciĂłn Opcional de la Chapa de Cubierta
✱(La serie modelo 9158 no incluye la chapa RP47274.)
Parainstalacionesqueutilizanlachapade10”,cercióreseyuselachapao
chapetónde10”(1)ylachapainterior(2).Ensamblelachapainteriorylachapade
cubiertaenvezdelaargolladeaccesorioparaunagujero.Coloquelasespigas(3)
delensambledelachapadecubiertaochapetón/chapainteriorenlosorificiosde
montajedelfregadero.Deslicelostubosylaespigadelacampanaobase(4)a
travĂ©sdelosorificiosdechapayagujerosdemontaje,luego,instalelacampanaen
lachapadecubiertaochapetĂłn.AsegĂșresequelaslengĂŒetas(5)sobrelachapade
cubiertaylachapainternaestánbiensituadasenlasranurasenelfondodela
campana.Instalecomosemuestraarribausandolastuercas(6),elsoporte(7)yla
tuercaconlallavedetuercas(8).Nota: El modelo 19958 debe utilizar el anillo del
ajuste (9) encima del escudo.
Installation de la plaque de finition facultative
✱ (La sĂ©rie modĂšle 9158 n’inclut pas la plaque de finition
RP47274.)
Pouruneinstallationaveclaplaquedefinitionde10po,utilisezlaplaquedefinition
de10po(1)etlasous-plaque(2).Placezlasous-plaqueetlaplaquedefinitionàla
placedel’anneaudefinitionutilisépourunmontagedansunseultrou.Introduisez
lesmanchons(3)delaplaquedefinitionetdelasous-plaquedanslestrousde
montagedel’évier.Introduisezlestubesetlemanchonduporte-bec(4)dansla
plaquedefinitionetlestrousdemontage,puismontezleporte-becsurlaplaquede
finition.Assurez-vousquelespattes(5)delaplaquedefinitionetdelasous-plaque
sontbienplacĂ©esdanslesrainuresendessousduporte-bec.Montezlerobinet
commelemontrelafigureci-dessusaveclesécrous(6),lesupport(7)etl’écrou,à
l’aided’uneclé(8).Note : Le model 19958 doit employer l’anneau d’équilibre (9)
sur le cache.
1
2
6
5
5
5
5
9158/19958 Models
Only: 1holetrimring
(9)isusedontopof
escutcheon.
Modelos 9158/19958
solamente: 1anillo
delajustedelagujero
(9)seutilizaencima
delescudo.
ModĂšles 9158/19958
seulement :1anneau
d’équilibredetrou(9)
estemployésurle
cache.
9
11 70693  Rev.F
2
A.

Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)toprevent
thehosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflush
thelines.
B.

Inserthoseguide(3)intoendofhose(1)asshown.
C.

Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).

D.

Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers.
Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
Hose Installation
C. D.A.
B.
A.

Atornilleelaccesorioenroscadodelamanguera(1)enlacabezadel
rociador(2)paraprevenirquelamanguerasehaleporelsurtidor
hastaqueestélistoparadejarcorrerelaguaporlastuberĂ­as.
B.

Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)
comosemuestra.
C.

Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)ylabase
acampanada(5).
D.

Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorpara
asegurarunafunciónsuave.
InstalaciĂłn De la Manguera
A.
Vissezleraccordfiletédutuyausouple(1)surlepulvĂ©risateur(2)pour
empĂȘcherletuyaud’entrerentiĂšrementdanslebecavantquevousne
soyezprĂȘtàrincerlatuyauterie.

B.
Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrĂ©mitédutuyausouple
(1)commelemontrelafigure.

C.
InsĂ©rezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).

D.
Glissezlebecsurleporte-bec.Prenez garde de vous pincer les doigts.
Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans
l’extrĂ©mitĂ© du bec
seulement.
1
3
4
1
21
4
5
4
5
1
2
1
3
2
1
3
12 70693  Rev.F
3
Hose Installation
A. B.
1
2
A.Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
B. Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.
Pulldownmoderatelytoensureconnectionhasbeenmade.
InstalaciĂłn De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.Deslicelapesadelamanguera(1)sobreelextremodelamanguera(2).
B. Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeel
gancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajo
paraasegurarsequelaconexiónsehahecho.
A. Glissezlamasselotte(1)surl’extrĂ©mitédutuyausouple(2).
B. Poussezl’extrĂ©mitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surletuyau
soupleetlasortiecommelemontrelafigure.TirezmodĂ©rĂ©mentpourvĂ©rifierlasolidité
dubranchement.
Note: Clip ïŹts
behind shoulders
on outlet and
hose ïŹttings.
Nota: Ajustes del
clip detrĂĄs de
hombros en las
guarniciones del
enchufe y de
manguera.
Note : Ajuste-
ments d’agrafe
derriĂšre des
Ă©paules sur des
embouts de
sortie et de
durites.
Incorrect Installations.
InstalaciĂłns incorrecta.
Installations incorrecte.
4
A. Conexiones a la LĂ­nea de Agua
AsegĂșresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesestĂ©nlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberĂ­as u otros
selladores en las conexiones de la tuberĂ­a de agua.
A. Branchement Ă  la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrĂ©mitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamùtre minimal de
la courbure doit ĂȘtre d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
mĂ©tallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplĂ©mentaireavecuneclĂ©.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamĂȘmemaniĂšre.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pĂąte Ă  joint ni d’autres produits d’étanchĂ©itĂ©
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B. Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B. Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tuberĂ­a PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalaciĂłn aceptable,
asegĂșrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tuberĂ­a de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulaciĂłn sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberĂ­as
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulaciĂłn libre
de filtraciĂłn.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B. Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit ĂȘtre raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de maniĂšre Ă  obtenir un joint
Ă©tanche. Delta n’accepte aucune responsabilitĂ© si le
tube a Ă©tĂ© coupĂ© trop court ou d’une maniĂšre qui
empĂȘche le joint d’ĂȘtre Ă©tanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivĂ©esd’eau.Letube
doitĂȘtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
prĂ©sentdocument.
Vissezl’écroumĂ©tallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclĂ©.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamĂȘmemaniĂšre.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacĂ©nunacoplamientodeuniĂłnyunatuberĂ­ade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plĂĄsticadiseñadaparasellarconlatuberĂ­aPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulaciĂłn sin
filtraciĂłn. AVISO: No use compuesto para tuberĂ­as
u otros selladores en las conexiones de la tuberĂ­a
de agua.
ProblĂšmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionnĂ© perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupĂ© le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivĂ©ed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrĂ©mitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitĂȘtrecompatibleavecles
Ă©crous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
Ă©crou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
Ă©tancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon mĂ©tallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole Ă  la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas Ă©tanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pĂąte Ă  joint ni d’autres produits d’étanchĂ©itĂ© sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
13 70693  Rev.F
14 70693  Rev.F
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
InstalaciĂłn Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegĂșnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga PlĂĄstica
1.IdentiezlalongueurdĂ©sirĂ©edutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplĂ©mentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupĂ©.Assurezlamanchon
estorientécommemontrĂ©.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intĂ©rieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpĂ©nĂštredanslapartie
supĂ©rieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas Ă©tĂ© installĂ©
dans l’orientation correcte, le raccord peut se dĂ©faire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclĂ©.
AsegĂșresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
AsegĂșresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrĂȘt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentiùrement
danslerobinetd’arrĂȘt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supĂ©rieureduraccord.
Correct method
MĂ©todo Correcto
Bonne méthode
1
2
15 70693  Rev.F
6
3
2
1
1
1
5
B.
A.
A.Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pull
thehoseassembly(2)outofthespoutand
removethesprayer(3).Besuretoholdthe
endofthehosedownintothesinkandturn
faucethandle(4)tothemixedposition.
Flushwaterlinesforoneminute.
IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to
internal parts. Reinstallthesprayer.Check
allconnectionsatarrowsforleaks.Refer
backtotheappropriateinstallation
instructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectly,checkfordamageto
sealsandorderappropriatereplacements.
B.Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtinto
proximityofthespoutmagnet.Thesprayercan
beremovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhich
willcausethemagnetstorepelandtheheadto
decouplefromthespout(recommended).Check
theoperationofthesprayerbyoperatingthe
trigger(1)fromaeratortospray.
4
A.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría
(1).Haleelensambledelamanguera(2)
haciafueradelsurtidorysaqueelrociador
(3).AsegĂșresedesostenerelextremodela
manguerahaciaabajoenelfregaderoygire
lamanija(4)delallavealaposiciónmixta.
Dejecorrerelaguaporlastuberíasdurante
unminuto.IMPORTANTE: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstaleel
rociado.Examinelossitiosconlasflechas
enlasconexionesparaaseguraquenohay
ningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,
guíeseporlasinstruccionesapropiadas
paralainstalaciónyaprieteotravez.Siestán
ensambladocorrectamente,fíjesesilossellos
estĂĄndañadosyordenelaspiezasde
repuestoapropiadas.
B.Elrociadorquedarácerradoenposicióncuando
loacercaalimándelsurtidor.Elrociadorse
puedesacarhalandodirectamentehaciaafuera
delsurtidorotorciĂ©ndolo90°encualquier
direcciónquehacequelosimanesserepeleny
lacabezaquesedesacopledelsurtidor(se
recomienda).Pruebeelfuncionamientodel
rociadoroperandoelgatillo(1)delaereador
alrociado.
A.RĂ©tablissezl’alimentationeneauchaudeet
enaufroide(1).Tirezletuyausouple(2)à
l’extĂ©rieurdubecetenlevezlepulvĂ©risateur
(3).Tenezl’extrĂ©mitédutuyausoupledans
l’évieretplacezlamanettedurobinet(4)en
positiondemĂ©lange.Rincezlatuyauterie
uneminute.IMPORTANT : Cette opĂ©ration
sert Ă  Ă©vacuer les corps Ă©trangers qui
pourraient abĂźmer les Ă©lĂ©ments internes.
RemettezlepulvĂ©risateurenplace.VĂ©rifiez
l’étanchĂ©itédetouslesraccordsaux
endroitsindiquĂ©sparlesflĂšches.Consultez
lesinstructionsd’installationetserrezles
raccordsdenouveauaubesoin.Sile
raccordestmontécorrectement,vĂ©rifiezl’état
desjointsetcommandezlespiùcesde
rechangenĂ©cessaires.
B.LepulvĂ©risateursebloqueenpositionlorsque
vousl’approchezdel’aimantdubec.Pour
enleverlepulvĂ©risateur,tirezsurcelui-ci
directementpourl’écarterdubecoufaites-le
pivoterde90°dansunsensoudansl’autrepour
l’enleverenutilisantlaforcederĂ©pulsiondes
aimants(mĂ©thoderecommandĂ©e).VĂ©riezle
fonctionnementdupulvĂ©risateurenutilisantla
commande(1)pourtransformerlejetaĂ©réen
unjetpulvĂ©risĂ©.
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insert
body(3)andgasket(4)throughselectedholeinsink.
Makesuregasket(4)isproperlyseatedinthebase.
Securebodytosinkwithnut(1).Fromunderthesink
screwthebottle(5)ontothebodyassemblyshank.Insert
pump(6)intohead(2),thendropintobody(3).NOTE:
To fill, lift the head and pump assembly out of the
bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DO
NOTremovebottleeachtimeasthisweakenstheneck.
Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallytosoak
andpumpwarmwaterthroughpumptoremovesoap
build-up.Note:Initiallyitmaytakeupto12pumpsto
bringsoaptothepumptip.
Soap Dispenser Installation
Note: Soap dispenser not include with all models.
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).
Introduzcaelcuerpo(3)yelempaque(4)atravĂ©sdel
agujeroseleccionadoenelfregadero.Asegurequeel
empaque(4)estéapropiadamentesentadoenlabase.
Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).Desdelaparte
interiordelfregadero,atornillelabotella(5)enelcuerpo
delensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)enla
cabeza(2),ydĂ©jelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para
llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta
no más de 8 oz dentro de la botella.NOsaquelabotella
cadavezyaqueestodebilitaría.Saquelabombayal
ensamblajeprincipaldevezencuandopararemojarypara
bombearelaguacalienteatravĂ©sdelabombaparaquitar
laacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomarinicialmente
hasta12bombasparatraereljabónalabomba.
InstalaciĂłn del Dispensador del JabĂłn
Nota: Dispensador del jabĂłn no incluir con todos
los modelos.
Enlevezl’écrou(1).SĂ©parezlatĂȘte(2)ducorps(3).
Introduisezlecorps(3)lejoint(4)dansletrouapproprié
del’évier.Assurez-vousquelejoint(4)estbiencalédans
labase.Fixezlecorpsàl’évieravecl’écrou(1).Parle
dessousdel’évier,vissezlabouteille(5)surlemanchon
ducorps.Introduisezlapompe(6)danslatĂȘte(2),puis
placezl’ensembledanslecorps(3).NOTE : Pour remplir
la bouteille, soulevez la tĂȘte avec la pompe.Ne versez
pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZd’enleverla
bouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.
EnlevezlatĂȘteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdĂ©pĂŽtsde
savon.Note : Aucommencementellepeutprendreà12
pompespourapporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
Note : Distributeur de savon ne pas inclure avec
tous les modĂšles.
4
16 70693  Rev.F
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de lĂ­mite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutĂ©edetempĂ©raturemaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledĂ©placementdelamanetteentrelesdeux
extrĂ©mitĂ©sdelaplagedetempĂ©rature(eautrĂšsfroideeteautrĂšschaude).C’estla
positionsĂ©lectionnĂ©eenusine.Laposition2,àdroite,permetledĂ©placementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempĂ©rature(eautrĂšsfroideeteaumitigĂ©e).
IlestpossiblederĂ©glerlabutĂ©edetempĂ©raturemaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.UnrĂ©glageàlaposition2peutempĂȘcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrĂȘt de limite de poignĂ©e (facultatif)
mĂ©lange.Toutefois,cerĂ©glagedelabutĂ©edetempĂ©raturemaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempĂ©raturesoudains.
Pour modiïŹer la position de la butĂ©e de tempĂ©rature maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrĂ©mitédelaplageducĂŽtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutĂ©edetempĂ©raturemaximale;
fermezlerobinet;rĂ©installezlamanette.
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 19958-SBSD-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI