Groupe Brandt CF-200 Owner's manual

Type
Owner's manual
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
7
GB
1. PRODUCT DESCRIPTION
1. On/off switch
2. Thickness regulator
3. Circular knife
4. Mobil guide
5. Thumb protector
6. Pusher
7. Sliding tray
8. Safety lever
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage - Frequency: 230V-50Hz
Power: 130W
The appliance has been manufactured in
accordance with EC standards concerning
materials in contact with food.
The appliance is in conformity with
directive EEC 89/336 concerning the
elimination of radio disturbances.
Before using the appliance for the first
time, read this instruction manual
carefully and retain for future
reference, in order to obtain the best
results and ensure safe use.
Before using the appliance, make sure
its voltage corresponds to the local
power supply.
After removing the packaging, check if
the appliance is in perfect condition.
In case of doubt, contact your nearest
service centre.
This appliance is only for domestic
use. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
In case of technical problems, switch
off the machine and do not try to
repair it yourself. Use only a
manufacturer authorised service
centre and always demand the use of
original spare parts. Failure to follow
the above mentioned conditions, could
affect the safety of the appliance.
The user should never change the
electric cable. In case of damage,
contact your manufacturer authorised
service centre. Do not use the
appliance if the cable or plug are
damaged.
The manufacturer does not accept
responsibility for any damage caused
by incorrect or inappropriate use or
for repairs, carried out by
unauthorised personnel.
Avoid contact with moving parts.
Never feed food by hand. Always use
completely assembled slicer with food
pusher.
The food pusher is part of
the basic equipment of this machine
and it could be dangerous to use the
appliance without it.
Do not touch or pull the electric cable
with wet or damp hands or feet.
Never submerge the appliance in
water or any other liquid.
Do not let children use the appliance.
Never unplug the appliance by pulling
the electric cable.
Always unplug the appliance, before
cleaning and after use.
Do not use the appliance outdoors.
This slicer has been designed to
operate for short periods (10 minutes,
maximum.)
3. SAFETY WARNING
4. HOW TO USE
Place the appliance on a dry, flat, stable
surface.
Check that the on/off switch is set to the "0"
position and plug the appliance into the
mains.
Use the regulator to adjust the cutting
thickness.
Place the food item to be sliced on the
sliding tray and use the pusher to exert a
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 6
8
6. USE YOUR FOOD SLICER
For best results
To slice thin meat, let it chill, before slicing..
Meat should be boneless. Fruits should be
free of seeds.
Foods with an uneven texture (like fish and
thin steaks), are often difficult to slice.
Freeze, partially, before slicing.
At canning time, use the slicer to quickly cut
cucumbers and onions for attractive
pickles...apples for pies...vegetables for the
freezer.
Hot roasts: beef, pork, lamb, turkey, ham
When slicing warm boneless roasts, remove
from oven and let set 15 to 20 minutes,
5. CLEANING
Before cleaning, always unplug the
appliance from the mains and use the
cutting regulator to reduce the cutting
thickness by aligning the knife with the
mobile guide.
Clean with a slightly damp cloth.
Do not submerge the appliance in water or
any other liquid.
before slicing. They will retain more natural
juices and slice evenly without crumbling.
Cut the roast, if necessary, to fit on food tray.
If toast is tied, turn off motor and remove
strings, before they get near the blade.
Extra-thin sliced corned beef or fresh
beef brisket
Chill cooked brisket overnight in cooking
liquid, before slicing. Drain and reserve
meat drippings from brisket. Pat dry with
paper towels. Remove excess fat. Slice well-
chilled brisket to desired thickness. To
serve hot, place slices on heatproof platter
and moisten with small amount of reserved
meat drippings. Heat in 180ºC oven for 30
minutes.
Cheese
Chill before slicing. Cover with foil to keep
moist. Before serving, allow cheese to reach
room temperature, this enhances its natural
flavour.
Cold cuts
Cold cuts keep longer and retain flavour if
sliced according to needs. For best result,
chill first. Remove any plastic or hard casing
before slicing. Use a constant, gentle
pressure for uniform slices.
Vegetables and fruits
Your slicer is "made to order" for slicing
many vegetables and fruits including
potatoes, tomatoes, carrots, cabbage (for
slaw), eggplant, squash and zucchini.
Potatoes may be sliced thick, for casseroles
or for chips. Fresh pineapple may be sliced
neatly. Cut off top and slice to order.
Breads, cakes and cookies
Freshly baked bread should be cooled,
before slicing. To slice extra-thin bread, in
order to toast, use bread from the day
before. Your slicer is ideal for all types of
party breads.
The manufacturer reserves the right to
modify the models described in this User’s
Manual.
gentle pressure against the mobile guide,
keeping your thumb behind the protector at
all times. Turn the appliance on.
For best results, we recommend that you
exert regular, firm, but not excessive
pressure on the circular knife.
When you have finished, unplug the
appliance. For safety reasons and to protect
the blade while in storage, rotate the
thickness regulator to align the mobile
guide with the knife.
Safety switch
This slicer is provided with a safety switch
to avoid the possibility of it being switched
on accidentally.
In order to switch on the appliance, move
lever "A" rightwards using your finger (fig.
1): keep it in this position and at the same
time press "B" with your thumb (fig. 2).
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 7
11
l’emballage avant de couper. Coupez en
exerçant une pression régulière sur les
aliments.
Fruits et légumes
La trancheuse est parfaite pour couper les
fruits et légumes, pommes de terre,
tomates, carottes, chou, aubergine,
courgette et ananas.
Les pommes de terre seront à couper en
grosses rondelles pour rôtir et en rondelles
fines pour les frire.
L’ananas frais devra être coupé avec
beaucoup de soin. Enlevez la partie
supérieure et coupez à volonté.
Vous pouvez également couper les carottes
en longueur. Plongez-les dans l’eau froide
pour les friser.
Pains, gâteaux et biscuits
Laissez refroidir le pain récemment cuit
avant de le couper. Si vous souhaitez des
tranches très fines pour griller, utilisez le
pain du jour précédent. La trancheuse est
idéale pour couper du pain de mie ou des
cakes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier
les modèles décrit dans le présente notice.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 10
18
GR
1.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΦΗΗ
1.
∆ιακοπτης λειτουργιας παυσης
2.
Ρυθµιστης παχους
3.
∆ισκος κοπης
4.
Κινητος οδηγος
5.
Προστατευτικο αντιχειρα
6.
Προωθητης τροφιµων
7.
Κυλιοµενος δισκος βαση
8.
Μοχλος ασφαλειας
2.
ΤΕΧΝΝΙΚΑΑ ΧΑΑΡΑΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑΑ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
: 230V-50Hz
Ισχυς
: 130W
Η συσκευη αυτη πληρει τους κανονισµους
CEE
σχετικα µε τα υλικα που ερχονται σε
επαφη
µε τροφιµα
Η συσκευη αυτη πληρει την οδηγια
CEE
89/336
σχετικα µε την εξαλειψη
ραδιοπαρεµβολω
ν
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε προσεκτικα αυτο
το εντυπο οδηγιων και φυλαξτε το για
µελλοντικε
ς αναφορες Μονον ετσι θα
πετυ
χετε τα καλυτερα αποτελεσµατα
και
θα διασφαλισετε την υψιστη
ασφα
λεια στη χρηση
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται ο αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται
σε
τελεια κατασταση και αν εχετε
αµφιβολι
ες απευθυνθειτε στο
πλησιε
στερο Τεχνικο Σερβις
Η συσκευη αυτη προοριζεται µονον για
οικιακη
χρηση Οποιαδηποτε αλλη
χρη
ση θα θεωρηθει µη καταλληλη η
επικινδυνη
Σε περιπτωση βλαβης καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης σβηστε την
και
µην προσπαθησετε να την
διορθω
σετε Αν χρειαζεται επισκευη
απευθυνθειτε αποκλειστικα σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο απο τον
κατασκευαστη
Τεχνικο Σερβις και
ζητει
στε τη χρηση πρωτοτυπων
ανταλλακτικω
ν Αν δεν σεβαστειτε τα
παραπα
νω θα θεσετε σε κινδυνο την
ασφα
λεια της συσκευης
Ο χρηστης δεν πρεπει να προχωρησει ο
ι
διος στην αντικατασταση του
καλωδι
ου Σε περιπτωση που αυτο ειναι
χαλασµε
νο η πρεπει να
αντικατασταθει
θα πρεπει να
απευθυνθει
τε αποκλειστικα σε ενα
Τεχνικο
Σερβις εξουσιοδοτηµενο απο
τον κατασκευαστη Μη χρησιµοποιειτε
τη
συσκευη αν το καλωδιο η το βυσµα
παρουσια
ζουν βλαβη
Ο κατασκευαστης δεν θα ειναι
υπευ
θυνος για βλαβες που θα
µπορου
σαν να προκληθουν απο µη
κατα
λληλη εσφαλµενη η ελαχιστα
ενδεδειγµε
νη χρηση η ακοµη απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Να αποφευγετε την επαφη µε τα κινητα
µερη Μην εισαγετε ποτε τα τροφιµα
απευθει
ας µε το χερι Να
χρησιµοποιει
τε τη συσκευη πληρως
µονταρισµε
νη
ΟΟ πρροοωωθθηττη τροφιµων
απποτελει
µερο
ς
τ
του βασικου
εξξοππλισµου και χωρι
ς
α
αυτον µππορει
να απποβει εππικινδυνηη η χρηησηη του
κο
πττη
Μην αγγιζετε και µην τραβατε το
καλω
διο τροφοδοσιας αν τα χερια η τα
πο
δια σας ειναι βρεγµενα η υγρα
Μη βυθιζετε τη συσκευη σε νερο η σε
οποιοδη
ποτε αλλο υγρο
Οταν αποσυνδεετε το βυσµα απο το
ρευ
µα µην τραβατε ποτε το καλωδιο
Να αφαιρειτε το καλωδιο απο την
πρι
ζα οταν δεν προκειται να
χρησιµοποιη
σετε τη συσκευη και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην επιτρεπετε στα παιδια να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη σε
εξωτερικου
ς χωρους
ΗΗ συσκευηη αυτηη ειναι σχεδιασµενηη για µια
συνεχηη
λειτουργια 10 λεππτων το ανωτατο
3.
ΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΦΑΛΕΕΙΙΑΣ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt CF-200 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI