Genius ROLL UP 45 Operating instructions

Type
Operating instructions
ROLL-UP 45
ROLL-UP 45
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire at-
tentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressa-
mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rap-
presentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o di-
verso da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o
fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazio-
ne elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun-
zionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del pro-
dotto durante il funzionamento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridot-
te capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o
del necessario addestramento.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualifi-
cato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
L’altezza di installazione minima dell’automazione è 2.5m.
Non collegare assolutamente più motori allo stesso saliscendi.
Non collegare due saliscendi allo stesso motore.
La movimentazione dell’apparecchio deve avvenire sempre a vista.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non
è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you
read all the following instructions. Incorrect installation or incor-
rect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach
of children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a
6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted up-
stream of the system.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
The installer shall supply all information concerning manual operation of
the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the
warnings handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is ope-
rating.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
The application cannot be used by children, by people with reduced
physical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or
the necessary training.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action
and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service
centres.
The minimum installation height of the automated system is 2.5 m.
Do not, on any account, connect several motors to the same up-and-
down device.
Do not connect two up-and-down devices to the same motor.
The equipment must always be visible when moving.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indi-
quée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une
source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la
sécurité.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui
pourraient intervenir lors de l’utilisation.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonc-
tionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automa-
tisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise
l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l’automatisme.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités phy-
siques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou
de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’interven-
tion et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié
GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
La hauteur minimum d’installation de l’automatisme est de 2,5m.
Ne jamais connecter plusieurs moteurs au même commande de mou-
vement.
Ne pas connecter deux commandes de mouvements au même mo-
teur.
Toujours actionner l’appareil à vue.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est inter-
dit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
2
ITALIANO
MOTORI TUBOLARI ROLL-UP 45
1 DESCRIZIONE
Pos. Descrizione
Motore tubolare
Esempio di adattatore ruota. (Accessorio)
Esempio di adattatore corona. (Accessorio)
Ghiera finecorsa
Attrezzo di regolazione finecorsa
Viti di regolazione finecorsa.
Esempio di supporto motore (Accessorio)
Fig. 1
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
ROLL-UP 45
COPPIA (Nm)
FREQUENZA DI
UTILIZZO
TEMPO MAX
UTILIZZO (min.)
VELOCITA’ (Rpm)
TENSIONE (V)
FREQUENZA (Hz)
POTENZA (W)
CORRENTE (A)
ROTAZIONI MAX
ALBERO MOTORE
DIAMETRO MOTORE
(mm)
LUNGHEZZA CON
ADATTATORE (mm)
INDICE DI
PROTEZIONE
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 GUIDA ALLA SCELTA DEL MOTORE
3.1 PER AVVOLGIBILI 3.2 PER TENDE DA SOLE
NUMERO
BRACCI
SPORGENZA BRACCI (m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
5
ENGLISH
INDEX
1 DESCRIPTION page.6
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS page.6
3 GUIDE FOR CHOOSING THE MOTOR page.6
3.1 FOR ROLLER SHUTTERS page.6
3.2 FOR SUN BLINDS page.6
4 INSTALLATION page.7
4.1 ASSEMBLY OF TUBULAR MOTOR page.7
4.2 INSTALLATION OF TUBULAR MOTOR page.7
4.3 ELECTRICAL CONNECTIONS page.7
5 ADJUSTMENT OF THE TRAVEL-LIMIT STOPS page.8
5.1 CORRELATION BETWEEN ROLLER ROTATION DIRECTION AND TRAVEL-LIMIT ARROWS page.8
5.2 ADJUSTMENT OF DESCENT TRAVEL-LIMIT STOP page.8
5.3 ADJUSTMENT OF RISE TRAVEL-LIMIT STOP page.8
CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declares that: Operator model. ROLL-UP 45
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the
provisions of Directive 98/37/EC, and subsequent amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC
conforms to the essential safety requirements of the other following EEC directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
furthermore, the manufacturer declares that the machinery must not be put into service until the machine into which
it will be incorporated or of which it will become a part has been identified and its conformity to the conditions of
Directive 98/37/EC, 89/392/EEC and subsequent modifications assimilated in Italian National legislation under Presi-
dential Decree No. 459 of 24 July 1996 has been declared.
Grassobbio, 15-05-2007
The Managing Director
D. Gianantoni
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol
indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the
automated system.
The symbol
draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
6
ENGLISH
TUBULAR MOTORS ROLL-UP 45
1 DESCRIPTION
Pos. Description
Tubular motor
Example of wheel adaptor (Accessory)
Example of crown adaptor (Accessory)
Travel-limit stop ring-nut
Travel-limit stop adjustment tool
Travel-limit stop adjustment screws
Example of motor support (Accessory)
Fig. 1
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
ROLL-UP 45
MODEL
TORQUE
(Nm)
USE FRE-
QUENCY
MAX USE
TIME (min.)
SPEED (Rpm)
VOLTAGE (V)
FREQUENCY
(Hz)
POWER (W)
CURRENT (A)
MOTOR
SHAFT MAX
ROTATION
MOTOR
DIAMETER
(mm)
LENGTH WITH
ADAPTOR
(mm)
PROTECTION
INDEX
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 GUIDE FOR CHOOSING THE MOTOR
3.1 FOR ROLLER SHUTTERS 3.2 FOR SUN BLINDS
NUMBER
OF ARMS
ARM PROTRUSION
(m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
7
ENGLISH
4 INSTALLATION
Before installing, select:
1) The wheel and crown adaptor (Fig.1 ref. -
) most suitable for the type of roller to be mo-
ved.
2) The motor support most suitable for the appli-
cation.
4.1 ASSEMBLY OF TUBULAR MOTOR
Fit the crown adaptor (Fig.2 ref.) on the tubular mo-
tor, until it is completely inserted on the guide (Fig.2
ref.) on the travel-limit ring-nut.
Insert the wheel adaptor (Fig.2 ref.) on the motor
shaft and secure it with the supplied Seeger ring (Fig.2
ref.)
Fig. 2
4.2 INSTALLATION OF TUBULAR MOTOR
Table 1
ROLL-UP 45 MODEL MEASURE A (mm)
15 420
28 460
56 540
65 540
90 540
Drill a hole with a 3mm diam. bit on the roller (Fig.3 ref.
) at distance A (Fig.3 ref.), referring to table 1.
Fig. 3
Insert the assembled tubular motor inside the roller
from the side opposite the cap, until the crown adap-
tor is completely inside the roller (Fig.4 ref.).
Secure the wheel adaptor to the roller with a 4x10
self-tapping screw inserted in the hole you had drilled,
as shown in Fig. 4 ref. .
1.
2.
1.
2.
3.
Fig. 4
Install the selected motor from the electric facilities
side.
Secure the motorised roller, exerting light pressure on
the motor support (Fig. 5 ref. ), and on the cap sup-
port (Fig. 5 ref. ), so that the travel-limit adjustment
screws are accessible.
Make sure that the motorised roller is perfectly hori-
zontal and, if necessary, modify the height of the cap
or motor supports.
Fig. 5
4.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
Fig. 6
1) Before attempting any action on the system, cut
out the electrical power supply.
2) Install an omnipolar switch on the power supply
line for the automated system, with contact ope-
ning distance of 3mm or more.
Connect the wires coming from the motor to an in-
terlocked up-and-down device without reset facility
as in the lay-out of figure 6
Connect the up-and-down device to the power sup-
ply line as shown in Fig. 6.
Power up the electro-roller
Press the rise push-button and check if the roller rota-
tes in the winding direction and stop the motor.
If the rotation direction is incorrect, cut power and
- in the up-and-down device (Fig. 6 ref. ) - change
over the black wire with the brown wire and check if
operation is correct.
Press the descent push-button to check operation,
and stop the motor.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8
ENGLISH
5 ADJUSTMENT OF THE TRAVEL-LIMIT STOPS
A system of electro-mechanical travel-limit stop is housed inside the GENIUS tubular motors. These stops cut power to
the motor, when the opening or closing limit of the roller-shutter is reached.
5.1 CORRELATION BETWEEN ROLLER ROTATION DIRECTION AND TRAVEL-LIMIT ARROWS
Fig. 7
To help you find the travel-limit stop adjustment screws, refer to figures 8 - 9, according to the motor installation side
(RH or LH), and to the box configuration (internal or external).
5.2 ADJUSTMENT OF DESCENT TRAVEL-LIMIT STOP
Fig. 8
Hold down the descent push-button
Using the adjustment tool (Fig.1 ref.), turn the screw of the travel-limit stop corresponding to the roller’s descent
rotation direction (Fig.8 ref.), toward the plus sign (+) to increase the travel of the roller shutter, or toward the
minus sign (-) to reduce it.
5.3 ADJUSTMENT OF RISE TRAVEL-LIMIT STOP
Fig. 9
Hold down the rise push-button
Using the adjustment tool (Fig.1 ref.), turn the screw of the travel-limit stop corresponding to the roller’s rise rota-
tion direction (Fig.9 ref.), toward the plus sign (+) to increase the travel of the roller shutter, or toward the minus
sign (-) to reduce it.
1.
2.
1.
2.
10
FRANÇAIS
MOTEURS TUBULAIRES ROLL-UP 45
1 DESCRIPTION
Pos. Déscription
Moteur tubulaire
Exemple d’adaptateur de la roue (Accessoire)
Exemple d’adaptateur de la couronne
(Accessoire)
Bague de fin de course
Outil de réglage des fins de course
Vis de réglage des fins de course
Exemple de support du moteur (Accessoire)
Fig. 1
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
ROLL-UP 45
COUPLE (Nm)
FRÉQUENCE
D’UTILISATION
TEMPS MAXI
UTILISATION
(min.)
VITESSE (Rpm)
TENSION (V)
FRÉQUENCE
(Hz)
PUISSANCE
(W)
COURANT (A)
ROTATION-
MAXI ARBRE
MOTEUR
DIAMÈTRE
MOTEUR (mm)
LONGUEUR
AVEC ADAP-
TATEUR (mm)
INDICE DE
PROTECTION
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 COMMENT CHOISIR LE MOTEUR
3.1 POUR RIDEAUX À ENROULEMENT 3.2 POUR STORES
NOMBRE
DE BRAS
DÉPASSEMENT DU BRAS (m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
22
NEDERLANDS
BUISVORMIGE MOTOREN ROLL-UP 45
1 BESCHRIJVING
Pos. Beschrijving
Buisvormige motor
Voorbeeld van meenemer (Accessoire)
Voorbeeld van loopring. (Accessoire)
Eindschakelaarring
Regelstaaf eindschakelaar
Stelschroeven eindschakelaar
Voorbeeld van een motorsteun (Accessoire)
Fig. 1
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
MODEL ROLL-
UP 45
KOPPEL (Nm)
INSCHAKEL-
FREQUENTIE
MAX. IN-
SCHAK ELTIJD
(min.)
SNELHEID
(Rpm)
SPANNING (V)
FREQUENTIE
(Hz)
VERMOGEN
(W)
STROOM (A)
MAX. ROTATIE
MOTORAS
DIAMETER
MOTOR (mm)
LENGTE MET
AANPASSTUK
(mm)
BESCHER
MINGSGRAAD
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR
3.1 VOOR ROLLUIKEN EN -GORDIJNEN 3.2 VOOR ZONNESCHERMEN
AANTAL
ARMEN
LENGTE UITGESCHOVEN ARMEN (m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 45 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI