Whirlpool BAAN 34 V T User guide

Type
User guide
2


Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for
care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.


1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).

1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.

After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (
see Assistance
). Do
not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.

3
mm


Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for
care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.


1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).

1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.

After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (
see Assistance
). Do
not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.

3
mm
Montavimas
! Prieš naudodami savo naują prietaisą, atidžiai perskaitykite
šias naudojimo instrukcijas. Instrukcijoje pateikta svarbi informa-
cija apie saugų prietaiso naudojimą, montavimą ir priežiūrą.
! Prašome išsaugoti šią instrukciją, kad galėtumėte ja remtis
ateityje. Instrukciją perduokite būsimiems prietaiso savininkams.
Pastatymas ir sujungimai
Pastatymas
1. Prietaisą pastatykite gerai ventiliuojamoje, nedrėgnoje
patalpoje.
2. Neužstatykite užpakalinių ventiliatoriaus grotelių. Kom-
presorius ir kondensatorius atiduoda šilumą, todėl jiems
reikalinga gera ventiliacija, kad prietaisas gerai veiktų ir
tausotų energiją.
3. Tarp prietaiso viršaus ir visų daiktų virš jo palikite 10 cm
tarpą. Tarp prietaiso šonų ir baldų/sienų palikite mažiausiai 5
cm tarpą.
4. Užtikrinkite, kad prietaisas statomas atokiau nuo bet
kokio šilumos šaltinio (tiesioginiai saulės spinduliai, elektrinė
plytelė ir t.t.).
Lygiavimas
1. Prietaisą pastatykite ant lygių ir tvirtų grindų.
2. Jeigu grindys nėra visiškai horizontalios, reguliuokite
šaldytuvo galines kojeles jas atlaisvindami arba priverždami.
Elektriniai sujungimai
Atvežus prietaisą, atsargiai pastatykite jį vertikalioje padėtyje ir
palaukite mažiausiai 3 valandas prieš prijungdami jį prie maitin-
imo įtampos. Prieš įkišdami kištuką į elektros lizdą, įsitikinkite,
kad:
Prietaisas yra įžemintas ir kištukas atitinka reikalavimus.
Elektros lizdas gali atlaikyti maksimalią prietaiso galią
(pvz. 150 W), kuri nurodyta duomenų lentelėje apatinėje
kairėje šaldytuvo pusėje.
Įtampa turi būti ribose, nurodytose duomenų lentelėje,
esančioje apatinėje kairėje šaldytuvo pusėje (pvz. 220-
240 V).
Elektros lizdas atitinka šaldytuvo kištuką. Jeigu elektros
lizdas neatitinka kištuko, paprašykite, kad įgaliotas technikas
jį pakeistų (žiūrėkite skyrių Pagalba). Nenaudokite prailg-
inimo kabelių arba sudėtinių elektros lizdų blokų.! Pastačius
prietaisą į vietą, maitinimo įtampos kabelis ir elektrinis lizdas
turi būti lengvai prieinami.
! Kabelis negali būti sulenktas arba suspaustas.
! Kabelį reikia reguliariai patikrinti. Kabelį turi pakeisti įgalioti
technikai (žiūrėkite skyrių Pagalba).
! Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės jeigu nebuvo
laikomasi šių taisyklių.
Apsukamos durys
4


: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (
see
diagram
), allowing easy storage
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.

bin: to store food (such as cold meats)
for a long time and also prevent odours from lingering
in the refrigerator.

This is the new box to keep meat, fish and cheese
fresh.
When positioned in the “lower” part of the fridge
compartment, it is ideal for meat and fish; when moved
to the “top” part of the fridge, it is perfect for cheese.
It
can be taken out of the fridge when it is not needed.

Indicator light: to identify the coldest
area in the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light
(
see diagram
).
v e r t
n o i r
co ns u lt er la n o ti c e
2. If the indicator light is completely black it means that
the temperature is too high: adjust the
REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher
position (colder) and wait approximately 10 hours
until the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust
it following the initial process. If large quantities of
food have been added or if the refrigerator door has
been opened frequently, it is normal for the indicator
not to show OK. Wait at least 10 hours before
adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher setting.
1
2

Thanks to the new “Play Zone” bottle
rack, you can cool several bottles, cans and energy
drinks quickly to have them constantly at hand.
If the “Play Zone” is placed on the glass shelf, you can
store large and medium sized bottles on it simply by
laying the bottle on the flat rack.
This is ideal for storing
wine bottles.
When folded and secured in place on either
side of the shelf, the rack can be used to store cans (at
the top), energy drinks (in the centre) and other cans
and energy drinks can be rested horizontally on the
remaining part of the shelf.
When placing cans (onto the
Play zone rack), make sure they do not touch the back
of the refrigerator interior.
The “Play Zone” can be used just like a normal shelf
(when placed flat) and moved up or down along the
fridge walls together with the rest of the shelf. It can be
washed easily, and is also dishwasher safe. The ideal
position for the Play zone rack is the central shelf.
Varies by number and/or position.
Available only on certain models.
Priedai
Žaidimų zona*: dėka naujo “Žaidimų zona” rėmelio, jūs galite
atšaldyti kelis butelius, skardines arba energetinius gėrimus ir
juos pastoviai turėti paruoštus vartojimui.
Jeigu “Žaidimų zona” rėmelį padedate ant stiklinės lentynėlės,
jūs galite laikyti didelius ir vidutinio dydžio butelius juos
paprasčiausiai paguldant ant rėmelio. Tai idealiai tinka laikyti
vyno butelius. Rėmelį sulenkus ir pritvirtinus prie vienos
lentynėlės pusės, ant rėmelio galima laikyti skardines (viršuje),
energetinius gėrimus (centre), o kitas skardines ir energetin-
ius gėrimus galima padėti horizontaliai ant likusios lentynėlės
dalies. Dedant skardines (ant “Žaidimų zona” rėmelio),
užtikrinkite, kad jos neliečia šaldytuvo vidaus galinės sienelės.
“Žaidimų zona” rėmelį galima naudoti kaip įprastą lentynėlę
(padėjus plokščiai) ir perkelti į viršų arba žemyn, kartu su liku-
siomis lentynėlėmis. Lentynėlę galima lengvai nuplauti. Rėmelį
taip pat galima plauti indaplove. Ideali “Žaidimų zona” rėmelio
padėtis yra centrinė lentynėlė.
Lentynėlės • : su grotelėmis arba
be jų. Dėka specialių kreipiančiųjų
lentynėles galima išimti ir reguliuoti
jų aukštį (žiūrėkite paveikslėlį). Tokiu
būdu paprasta laikyti didelę tarą
ir maistą. Aukštį galima reguliuoti
visiškai neišėmus lentynėlių.
Įvairios paskirties dėžutė*: dėžutė skirta ilgą laiką laikyti
maistą (pvz. šalta mėsa) ir apsaugoti nuo kvapų sklidimo
šaldytuve.
Lanksti šaldymo dėžutė*
Tai yra nauja dėžutė, skirta laikyti šviežią mėsą, žuvį ir sūrį.
Dėžutę pastačius apatinėje šaldytuvo dalyje, ji puikiai tinka
laikyti mėsą ir žuvį. Dėžutę pakėlus į viršutinę šaldytuvo dalį, ji
puikiai tinka laikyti sūrį. Jeigu dėžutės nereikia, ją galima išimti
iš šaldytuvo.
Temperatūros* indikacinė lemputė: parodo šalčiausią vietą
šaldytuve.
1. Patikrinkite ar OK užrašas gerai matosi ant indikacinės
lemputės (žiūrėkite paveikslėlį).
2. Jeigu indikacinė lemputė yra visiškai juoda, tai reiškia,
kad temperatūra yra per aukšta. Tokiu atveju temperatūrą
reguliuokite šaldytuvo pasukama funkcijų rankenėle ir pal-
aukite apytiksliai 10 valandų, kol temperatūra stabilizuosis.
3. Dar kartą patikrinkite indikacinę lemputę. Jeigu rei
-
kia, dar kartą reguliuokite tokia pačia tvarka. Jeigu į
šaldytuvą įdėjote didelį kiekį naujų maisto produktų arba
jeigu šaldytuvo durys buvo dažnai atidaromos, tai yra
normalu jeigu indikacinė lemputė nerodys “OK”. Palaukite
mažiausiai 10 valandų prieš reguliuodami pasukama
funkcijų rankenėle į aukštesnius parametrus.
• Skiriasi priklausomai nuo numerio ir / arba padėties.
* Galimi tiktai su tam tikrais modeliais.
5




 (
see Installation
).
Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an
average value. After a few hours you will be able to
put food in the refrigerator.

The temperature inside the refrigerator compartment
automatically adjusts itself according to the position of
the thermostat knob.
= warmest
= coldest
We recommend, however, a medium position.
The cooling section of the refrigerator is located inside
the back wall of the refrigerator compartment for
increased space and improved aesthetics. During
operation, the back wall will be covered in frost or water
droplets depending on whether the compressor is
operating or paused. Do not worry, the refrigerator is
functioning normally.

The appliance comes with one of the chiller systems
described below: take note of your system in order to
determine the most efficient food storage method.



Fresh fish and meat
Above the fruit and vegetable
bins
Fresh cheese
Above the fruit and vegetable
bins
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf,
chocolate
On any shelf
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided

A
B
It is recognizable due to the presence of the mechanism
on the top part of the refrigerator compartment (
see
diagram
). The Aircooler maintains a constant fridge
temperature to keep food fresher for longer and will
quickly restore the temperature to the correct level, even
if the door is opened frequently: the blown air (A) is
cooled when it comes into contact with the cold wall,
whereas the hotter air (B) is sucked up (
see diagram
).

Models without the Aircooler have the cooling section in
the internal back wall of the compartments. The wall will
be covered in frost or water droplets depending on
whether the compressor is operating or paused: both
cases are normal. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT
knob has been set on high values with large quantities
of food and with a high ambient temperature, the
appliance can operate continuously, resulting in
excessive frost formation and excessive energy
consumption: compensate for this by shifting the knob
towards lower values (defrosting will occur
automatically).
In static appliances, the air circulates in a natural way:
the colder air tends to move downwards as it is heavier.
The food should be stored as follows:
Paleidimas ir naudojimas
Prietaiso paleidimas
! Prieš paleisdami prietaisą, laikykitės montavimo
instrukcijų (žiūrėkite skyrių Montavimas).
! Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo įtampos, gerai
išvalykite visas šaldytuvo sekcijas ir priedus drungnu
vandeniu ir bikarbonatu.
1. Į elektros lizdą įkiškite kištuką ir įsitinkite, kad
užsidega vidinė lemputė.
2. TEMPERATŪROS REGULIAVIMO pasukamą
rankenėlę pasukite į vidutinę vertę. Po kelių valandų į
šaldytuvą jūs galėsite įdėti maisto produktus.
Temperatūros nustatymas
Vidinė šaldytuvo temperatūra automatiškai nusistovi pagal
termostato rankenėlės padėtį.
Šilčiausia.
Šalčiausia.
Tačiau mes rekomenduojame vidutinę padėtį.
Šaldytuvo aušinimo sekcija sumontuota galinėje jo sienelėje,
kad padidinti vidinę erdvę ir pagerinti estetiką. Darbo
metu galinė šaldytuvo sienelė bus padengta šerkšnu arba
vandens lašeliais priklausomai nuo to ar kompresorius veikia
ar laikinai sustabdytas. Dėl to nesijaudinkite, šaldytuvas
funkcionuoja gerai.
Šaldiklio sistema
Prietaisas tiekiamas su viena iš žemiau aprašytų šaldiklių
sistemų. Atsižvelkite į savo turimą šaldiklį, kad nustatytumėte
geriausią maisto produktų laikymo būdą.
Oro aušiklis
Tai yra mechanizmas viršutinėje šaldytuvo skyriaus dalyje
(žiūrėkite paveikslėlį). Oro aušiklis palaiko pastovią šaldytuvo
temperatūra, kad maisto produktai išliktų šviežesni. Oro
aušiklis greitai atstato vidinę šaldytuvo temperatūrą į teisingą
lygį, netgi jeigu durys dažnai atidaromos. Pučiamas oras (A)
aušinamas, kai kontaktuoja su šalta sienele, įsiurbiant šiltesnį
oro (B) iš viršaus (žiūrėkite paveikslėlį).
Statiškas
Modeliuose be oro aušiklio šaldymo sekcija yra galinės
šaldytuvo sienelės viduje. Ši sienelė bus padengta šerkšnu
arba vandens lašeliais priklausomai ar kompresorius veikia
ar yra laikinai sustabdytas. Abu atvejai yra normalūs. Jeigu
TEMPERATŪROS REGULIAVIMO pasukama rankenėlė buvo
nustatyta aukštesniems parametrams, įdėjus didelius kiekius
maisto ir esant aukštai išorinei temperatūrai, prietaisas gali
veikti be perstojo, kas įtakos perteklinio šerkšno susidarymą
ir per didelį energijos suvartojimą. To galite išvengti
TEMPERATŪROS REGULIAVIMO rankenėlę pasukdami į
žemesnius parametrus (šerkšnas automatiškai ištirps).
Statiškuose prietaisuose oras cirkuliuoja natūraliu būdu:
šaltesnis oras slenka žemyn, nes jis yra sunkesnis. Maisto
produktai turėtų būti laikomi taip:
Maisto produktai Laikymas šaldytuvo viduje
Šviežia mėsa ir žuvis Virš vaisių ir daržovių dėžių
Šviežias sūris Virš vaisių ir daržovių dėžių
Keptas maistas Ant bet kurios lentynos
Saliami, duonos kepalas,
šokoladas
Ant bet kurios lentynos
Vaisiai ir daržovės Vaisių ir daržovių dėžėje
Kiaušiniai Ant bet kurios lentynos
Sviestas ir margarinas Ant bet kurios lentynos
Buteliai, gėrimai, pienas Ant bet kurios lentynos
6


Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust
the temperature (
see Description
).
Place only cold or lukewarm foods in the
compartment, not hot foods (
see Precautions and
tips
).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
1. Once you have bought your food, remove all external
packaging made of paper/cardboard or other
wrappers, which could introduce bacteria or dirt
inside your refrigerator.
2. Protect the food, (especially easily perishable items
and those that have a strong smell), in order to avoid
contact between them, thereby removing both the
possibility of germ/bacteria contamination as well as
the diffusion of strong odours inside the fridge.
3. Store all food in such a way as to ensure air can
circulate freely between different items.
4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not
to use oxidiser or abrasive products.
5. Remove all food past its expiry date from the
refrigerator.
6. For the correct preservation of food, all easily
perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.)
should be stored in the coldest zone of the fridge
compartment, i.e. just above the salad crisper where
the temperature indicator is situated.

Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
Fresh food must be stored in the top FREEZER and
STORAGE compartment where the temperature drops
below -18°C and guarantees rapid freezing.
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
Do not open the door during freezing.
If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for
at least 9 -14 hours.
If the room temperature drops below 14°C for an
extended period of time, the ideal temperature will not
be reached in the freezer compartment and food
preservation will be reduced.
Ice
3
ice tray
The fact that they are situated on the top part of the freezer
drawers ensures greater cleanliness: the ice no longer comes
into contact with the food placed inside the freezer
compartment; furthermore, the dripping of the water during
filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with
water is also provided).
1. Pull out the tray by pushing it up.
Check that the tray is ompletely empty and fill it with
water through the opening provided.
2. Take care not to exceed the level indicated (MAX
WATER LEVEL). Excess water prevents the ice cubes
from dispensing (if this happens, wait for the ice to
melt and empty the tray).
3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments
each mould fills with water (
see diagram
).
4. Close the opening with the lid provided and put the
tray back, placing the top part in the corresponding
housing and allowing it to drop in again.
5. When the ice has formed (minimum time
approximately 8 hours) knock the tray against a hard
surface and wet the outside so that the ice cubes
come loose and take them out through the opening.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Šaldytuvo naudojimas pilnu efektyvumu
Naudokite TEMPERATŪROS REGULIAVIMO
rankenėlę, kad nustatyti temperatūrą (žiūrėkite skyrių
Aprašymas).
Į šaldytuvą dėkite tiktai šaltus arba vėsius maisto
produktus; nedėkite karštų maisto produktų (žiūrėkite
skyrių Atsargumas ir patarimai).
Atsiminkite, kad kepti maisto produktai neišlieka
švieži ilgiau nei žali maisto produktai.
Nelaikykite skysčių atvirose talpose. Jie padi-
dins drėgnumą šaldytuve ir įtakos kondensacijos
formavimąsi.
Maisto produktų higiena
1. Nusipirkę maisto produktus nuimkite visą išorinę
pakuotę, pagamintą iš popieriaus/kartono arba kitų
medžiagų, kurios galėtų įnešti bakterijas arba purvą į
jūsų šaldytuvą.
2. Apsaugokite maisto produktus (ypač lengvai greitai
gendančius produktus ir turinčius stiprų kvapą), kad
išvengtumėte kontakto tarp jų. Taip jūs pašalinsite
galimybę užkrėsti bakterijomis / mikrobais bei stiprių
kvapų plitimą šaldytuve.
3. Maisto produktus taip laikykite, kad oras galėtų
lengvai cirkuliuoti tarp jų.
4. Šaldytuvo vidų palaikykite švarų; nenaudokite
abrazyvių arba oksidacinių valymo priemonių.
5. Iš šaldytuvo pašalinkite visus maisto produktus,
kurių pasibaigė galiojimo laikas.
6. Kad teisingai išlaikyti visus greitai gendančius
maisto produktus (minkštas sūris, žalia žuvis, mėsa ir
t.t., jie turėtų būti laikomi šalčiausioje šaldytuvo vietoje,
t.y. iš karto virš daržovių sekcijos, kur sumontuotas
temperatūros indikatorius.
Šaldiklio naudojimas pilnu efektyvumu
Nešaldykite iš naujo maisto produktų, kurie buvo
atšilę arba dalinai atšildyti. Tokie produktai turi būti
iškepti ir suvartoti 24 valandų bėgyje.
Švieži maisto produktai, kurie turi būti užšaldyti ne-
gali kontaktuoti su jau užšaldytais produktais. Šviežias
maistas turi būti saugojamas viršutinėje šaldiklio
sekcijoje, kur temperatūra nukrenta žemiau – 18
O
C ir
kur užtikrinamas greitas užšalimas.
Į šaldiklį nedėkite stiklinių butelių, kuriuose yra
skysčių ir kurie yra užkimšti arba hermetiškai uždaryti,
nes jie gali sutrūkti.
Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris gali būtu
užšaldytas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje,
esančioje apatinėje kairėje šaldytuvo pusėje (pvz.:
kg/24h:4).
! Šaldymo metu neatidarykite durų.
! Jeigu nutrūksta elektros energijos tiekimas arba įvyksta
gedimas, neatidarykite šaldiklio durų. Tai padės palaikyti
temperatūrą šaldiklio viduje, užtikrinant, kad maisto
produktai išliks užkonservuoti mažiausiai 9 – 14 valandų.
! Jeigu ilgesniam laikui kambario temperatūra nukren-
ta žemiau 14
O
C , šaldiklyje nebus pasiekta ideali
temperatūra ir maisto užšaldymas susilpnės.
Ice
3
ledo padėklas
Kadangi ledo padėklai sumontuoti šaldiklio lentynų viršuje,
tai užtikrina didesnę švarą. Ledas daugiau nekontaktuoja
su maisto produktais, padėtais šaldiklio sekcijoje. Taip pat
išvengiama vandens lašėjimo užpildymo metu (tiekiamas
dangelis, uždengiantis skylę po užpildymu vandeniu).
1. Padėklą ištraukite pakeldami jį į viršų. Patikrinkite ar
padėklas yra visiškai tuščias ir užpildykite jį vandeniu per
esamą skylę.
2. Būkite atidūs, kad neviršytumėte nurodyto lygio (MAX
WATER LEVEL). Perteklinis vanduo neleidžia pasis
-
kirstyti ledo gabaliukams (jeigu taip atsitinka, palaukite kol
ištirps ledas ir išpilkite vandenį iš padėklo).
3. Padėklą pasukite 90 o kampu: Kadangi sekcijos
tarpusavyje sujungtos, kiekvienas modulis užsipildo
vandeniu (žiūrėkite paveikslėlį).
4. Ertmę uždarykite dangteliu ir padėklą įdėkite atgal.
Viršutinę padėklo dalį įstatykite į atitinkamą vietą ir leiskite
jam nukristi žemyn.
5. Kai susiformuos ledas (minimalus laikas yra apy-
tiksliai 8 valandos), padėklą padaužykite į kietą paviršių
ir sušlapinkite išorinę dalį, kad ledo gabaliukai atsiskirtų.
Ledukus išimkite per ertmę.
7



During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply.
It is not sufficient to set the temperature adjustment
knobs on
(appliance off) to eliminate all electrical
contact.

The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.

The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour free
refrigerator and to prevent the formation of stains, food
must always be covered or sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors
open.

Follow the instructions below.
Do not speed up the defrosting process by using any
devices or tools other than the scraper provided, you
may damage the refrigeration circuit.

The refrigerator has an automatic defrosting function:
water is ducted to the
back of the appliance by a
special discharge outlet
(
see diagram
) where the
heat produced by the
compressor causes it to
evaporate. It is necessary
to clean the discharge
hole regularly so that the
water can flow out easily.

Remove frost regularly using the special scraper
provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is
necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
position
.
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in
another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted
completely. This can be made easier by placing
containers with lukewarm water in the freezer
compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully
before switching the appliance on again.
5. Certain appliances are
fitted with the DRAIN
SYSTEM to lead the water
outside: insert the scraper
into the slot provided at
the bottom and let the
water flow into a container
(
see diagram
).

To replace the light bulb in the refrigerator compartment,
pull out the plug from the electrical socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar light bulb within the power
range indicated on the cover (15W or 25W).
Techninė priežiūra
Prietaiso išjungimas
Valymo ir techninės priežiūros metu prietaisą būtina atjungti
nuo maitinimo įtampos. Nepakanka temperatūros reguliavimo
rankenėlę nustatyti į “O” padėtį (prietaisas išjungtas), kad
išvengti galimo elektros krūvio.
Prietaiso valymas
Išorines ir vidines dalis, taip pat gumines tarpines galima
valyti drungname vandenyje ir sodos bikarbonate arba
neutraliame muile pamerkta kempine. Nenaudokite tirpiklių,
abrazyvių valymo priemonių, chloro arba amoniako.
Išimamus priedus galima panardinti drungname vande-
nyje arba indų plovimo skystyje. Atidžiai juos nuvalykite ir
nuskalaukite.
Prietaiso galinėje dalyje gali susirinkti dulkės, kurias
galima pašalinti vidutine galia veikiančiu dulkių siurbliu.
Prieš valant prietaisą, jis turi būti išjungtas ir iš elektros lizdo
turi būti ištrauktas kištukas.
Pelėsių ir nemalonių kvapų išvengimas
Prietaisas pagamintas iš higieniškų medžiagų, kurios
neturi jokio kvapo. Tam, kad šaldytuvas išliktų be jokių
kvapų, ir apsaugoti nuo dėmių formavimosi, maisto produk-
tai visada turi būti uždengti arba gerai uždaryti.
Jeigu prietaisą norite išjungti ilgesniam laikui, išvalykite jo
vidų ir palikite praviras duris.
Prietaiso atitirpinimas
! Laikykitės žemiau pateiktų instrukcijų.
Negreitinkite atitirpinimo proceso naudodamiesi prietaisais ar
įrankiais išskyrus pateiktą grandiklį. Jūs galite pažeisti šaldymo
grandinę.
Šaldytuvo sekcijos atitirpinimas
Šaldytuvas turi automatinę atitirpinimo funkciją:
Specialiu išmetimo atvamzdžiu vanduo nuvedamas į galinę
šaldytuvo dalį (žiūrėkite paveikslėlį), kur kompresoriaus pagami-
nama šiluma priverčia jį garuoti. Yra būtina reguliariai išvalyti
išmetimo skylę, kad vanduo galėtų lengvai tekėti.
Šaldiklio sekcijos atitirpinimas
Reguliariai pašalinkite ledą, naudodamiesi pateiktu gran-
dikliu. Jeigu ledo sluoksnis yra didesnis nei 5 mm, šaldiklį
būtina atitirpinti rankiniu būdu.
1. TEMPERATŪROS REGULIAVIMO rankenėlę nus-
tatykite į “O” padėtį.
2. Užšaldytus maisto produktus suvyniokite į laikraštį ir
padėkite juos į kitą šaldiklį arba į vėsią vietą.
3. Palikite duris praviras, kol ledas visiškai ištirps. Tai
galima lengviau padaryti, jeigu į šaldiklio sekciją įdėsite
talpas su drungnu vandeniu.
4. Prieš vėl įjungdami prietaisą, kruopščiai išvalykite ir
džiovinkite šaldiklio vidų.
5. Kai kurie prietaisai turi
nudrenavimo sistemą, kad
vandenį išvesti į lauką.
Grandiklį įdėkite į skylę
apačioje ir leiskite vandeniui
išbėgti į talpą (žiūrėkite
paveikslėlį).
Lemputės pakeitimas
Norėdami pakeisti lemputę šaldytuvo sekcijoje, iš ele-
ktros lizdo ištraukite kištuką. Laikykitės apačioje pateiktų
instrukcijų.
Nuimkite lemputės dangtelį, kaip parodyta paveikslėlyje.
Lemputę pakeiskite tos pačios galios lempute. Galia nuro-
dyta ant dangtelio (15 W arba 25 W).
8


The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments.

The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements:
this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical
supply. It is not sufficient to set the temperature
adjustment knobs on
(appliance off) to eliminate all
electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the
appliance.
Do not use devices or tools other than the special
scraper provided inside the compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstance
should they be allowed to sit on the bins or to hang
from the door.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.

Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
Observe existing legislation when disposing of the old
appliance.
Refrigerants such as isobutane and cyclopentane are
located in the cooling zones and the isolation system
of the refrigerator and freezer. Ensure that the pipes
are not damaged. Leakage of these refrigerants is
harmful to the environment.
Make the appliance unusable by cutting off the cable
and remove any door catches before disposal.


Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor will
work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (
see Maintenance
).
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (
see Maintenance
).
Atsargumas ir patarimai
! Šis prietaisas buvo sukonstruotas ir pagamintas pagal tarptautinius saugumo standartus. Šie įspėjimai pateikiami saugumo tikslu. Juos
reikia atidžiai perskaityti.
Prietaisas atitinka šias EEC direktyvas:
19/02/73 datos 73/23/EEC ir 19/02/73 (Žema įtampa) ir vėlesni
papildymai.
03.05.89 datos 98/336/EEC (Elektromagnetinis suderinamumas)
ir vėlesni papildymai.
Bendras saugumas
Šis prietaisas buvo sukurtas buitiniam naudojimui namų
viduje ir jis nėra skirtas komerciniams arba pramoniniams
tikslams.
Prietaisu turi naudotis suaugusieji maisto produktų laiky
-
mui ir šaldymui pagal šioje instrukcijoje pateiktas taisykles.
Prietaiso negalima montuoti lauke, netgi vietose turinčiose
pastogę. Labai pavojinga prietaisą palikti lietaus arba audros
poveikiui.
Prietaiso nelieskite šlapiomis arba drėgnomis rankomis
bei kojomis arba stovėdami basomis.
Nelieskite vidinių šaldymo elementų: gali būti nušaldyta
arba nudrėgsta oda.
Atjungdami prietaisą nuo maitinimo įtampos visada
traukite už kištuko, bet ne už kabelio.
Prieš valydami arba atlikdami techninę priežiūra, visada
išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo įtampos. Nepa-
kanka temperatūros reguliavimo rankenėlę nustatyti į O
padėtį (prietaisas išjungtas), kad išvengti galimo elektros
krūvio.
Jeigu įvyko gedimas, jokiu būdu nemėginkite prietaiso tai-
syti patys. Jeigu prietaisą remontuoja nepatyręs personalas,
prietaisas gali būti dar labiau sugadintas.
Nenaudokite jokių kitų prietaisų ir įrankių išskyrus sekcijų
viduje esantį grandiklį.
Nedėkite į burną ledo gabaliukų išimtų tiesiai iš šaldiklio.
Neleiskite vaikams žaisti su valdymo prietaisais arba
pačiu šaldytuvu. Jokiu būdu neleiskite vaikams sėdėti ant
dėžučių arba kabėti ant durų.
Neleiskite vaikams prieiti prie pakuotės! Pakuotė kelia
pavojų užspringti arba susižeisti.
Išmetimas
Pakuotę išmesdami perdirbimui, laikykitės vietinių aplinko
-
saugos standartų.
Išmesdami seną prietaisą laikykitės galiojančių įstatymų.
Šaldymo agentai tokie kaip izobutanas ir ciklopentanas yra
šaldytuvo ir šaldiklio šaldymo zonose ir izoliacinėje sistemoje.
Užtikrinkite, kad vamzdžiai nepažeisti. Šios medžiagos ken-
kia aplinkai.
Prieš išmesdami padarykite, kad prietaiso negalėtų niekas
naudoti – nupjaukite kabelį ir pašalinkite durų užraktus.
Aplinkos saugojimas ir tausojimas
Prietaisą sumontuokite gerai ventiliuojamoje
patalpoje. Užtikrinkite, kad ant prietaiso nepatenka
tiesioginiai saulės spinduliai. Prietaiso nestatykite
šalia šilumos šaltinių.
Venkite duris palikti atviras ilgesniam laikotarpiui
arba neatidarinėkite jų dažnai, kad taupytumėte
energiją.
Į šaldytuvą nedėkite per daug maisto produktų.
Šaltas oras turi laisvai cirkuliuoti, kad maisto
produktai būtų teisingai išlaikyti. Jeigu cirkuliacija
apsunkinta, kompresorius veiks be perstojo.
Nedėkite karštų produktų tiesiai į šaldytuvą.
Vidinė temperatūra pakils ir privers kompresorių
dirbti stipriau, dėl ko bus suvartojama daugiau en-
ergijos.
Jeigu susiformuoja ledas, prietaisą atitirpinkite
(žiūrėkite skyrių Techninė priežiūra). Storas ledo
sluoksnis neleidžia šalčiui pereiti į maisto produktus
ir įtakoja didesnį energijos suvartojimą.
Reguliariai patikrinkite durų tarpines ir švariai
jas nuvalykite. Užtikrinkite, kad jos nepažeistos ir
apsaugokite, kad šaltas oras neišeitų iš šaldytuvo
(žiūrėkite skyrių Techninė priežiūra).
9


If the appliance does not work, before calling for Assistance (
see Assistance
), check for a solution from the following list.











The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
position.
The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (
see Maintenance
).
The appliance has not been installed on a level surface (
see
Installation
)
.
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
The water discharge hole is blocked (
see Maintenance
).
Gedimų šalinimas
Jeigu prietaisas neveikia, prieš skambindami pagalbai (žiūrėkite skyrių Pagalba), pabandykite sprendimą iš žemiau
pateikto sąrašo.
Gedimai Galima priežastis / sprendimai
Neužsidega vidinė lemputė Kištukas neįkištas į elektros lizdą, nekontaktuoja arba nėra elektros.
Šaldytuvas ir šaldiklis gerai nešaldo Gerai neužsidaro durys arba pažeistos tarpinės.
Durys atidaromos per dažnai.
TEMPERATŪROS REGULIAVIMO rankenėlė nėra reikiamoje padėtyje.
Šaldytuvas arba šaldiklis buvo perpildyti.
Maisto produktai šaldytuve užšąla TEMPERATŪROS REGULIAVIMO rankenėlė nėra reikiamoje padėtyje.
Maisto produktai kontaktuoja su galine sienele šaldytuvo viduje.
Variklis veikia be perstojo Ne iki galo uždarytos durys arba jos visada atviros.
Išorinė temperatūra yra labai aukšta.
Ledo storis viršija 2 – 3 mm (žiūrėkite skyrių Techninė priežiūra
).
Prietaisas kelia didelį triukšmą Prietaisas nebuvo sumontuotas ant lygaus paviršiaus (žiūrėkite skyrių
Montavimas).
Prietaisas buvo sumontuotas tarp spintelių, kurios vibruoja ir kelia
triukšmą.
Vidinis šaldymo agentas kelia silpną triukšmą netgi jeigu kompresorius
išjungtas. Tai nėra defektas, tai yra normalu.
Šaldytuvo apačioje yra vanduo Užblokuota vandens išmetimo skylė (žiūrėkite skyrių Techninė priežiūra).
10





Check if the malfunction can be solved on your own (
see Troubleshooting
).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre

type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.

Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
 
Prieš skambinant pagalbai:
Patikrinkite ar patys galite išspręsti gedimą (žiūrėkite skyrių Gedimų šalinimas).
Jeigu viską patikrinus, prietaisas vis tiek neveikia arba išlieka problema, paskambinkite artimiausiam aptarnavimo centrui.
Pateikiama informacija
Gedimo tipas.
Prietaiso modelis (Mod.).
Serijinis numeris (S/N).
Šią informaciją galima rasti duomenų lentelėje, esančioje apatinėje kairėje šaldytuvo sekcijos pusėje.
Niekada neskambinkite neįgaliotiems technikams ir niekada nenaudokite neoriginalių atsarginių dalių.
Pagalba
Prietaiso modelis
Serijinis numeris
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Whirlpool BAAN 34 V T User guide

Type
User guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI