Wacker Neuson VP50Hw Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 50HW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630096 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 50HW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630096 - 100
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
14
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
Engine-Robin EH12
Engine-Robin EH12
Engine-Robin EH12
Engine-Robin EH12
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
24
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
32
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
VP 50HW
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630096 - 100
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
42
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
44
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 50HW
Indice
Table des matières
6
0630096 - 100
VP 50HW
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630096 - 100
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 50HW
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0630096 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401255 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50kg
2 0401608 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400278 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400159 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
145Nm/106ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
125 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
17Nm/12ft.lbs
262 0402230 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
VP 50HW
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630096 - 100
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 50HW
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0630096 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0400906 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0400221 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0400219 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
12 0400759 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0400185 1
Bar
Stange
Barra
Barre
27 0400168 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
30 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
35 0010367 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
38 0400169 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
54 0401762 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
70 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
77 0011452 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
84 0011457 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
85 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
126 0025636 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
171 0400222 1
Bar
Stange
Barra
Barre
173 0401001 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
175 0011439 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
176 0011544 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
177 0011541 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
VP 50HW
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0630096 - 100
11
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP 50HW
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
0630096 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
54 0401762 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
70 0033198 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
87 0011457 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
125 0012364 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
251 0400165 1
Tank bracket
Tank bracket
Tank bracket
Tank bracket
253 0400298 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
254 0400300 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
255 0028480 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
256 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
257 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
258 0401733 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
259 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
260 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
261 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
VP 50HW
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0630096 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216696 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0216687 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-18 x 1-1/8in
8 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0216683 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0216703 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
13 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0216717 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
16 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
17 0158415 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
18 0216716 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0216712 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053599 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
21 0216706 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
22 0216704 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0084316 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0118025 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
25 0216713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 50HW
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630096 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117244 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
2 0084496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0216701 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
VP 50HW
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630096 - 100
31
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
VP 50HW
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
32
0630096 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117240 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
2 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0117241 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0117242 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0117243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0118040 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
8 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
VP 50HW
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0630096 - 100
33
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP50Hw Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages