Suzuki 99000-99074-86N Installation Instructions Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Suzuki 99000-99074-86N Installation Instructions Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
GB
Description: SADDLEBAG SUPPORT Part Number: 99000-99074-86N
Applications Model(s):
VZ800L0/M50 Installation Time: 0.5 hr(s)
F
Description: SUPPORT DE SACOCHE Code: 99000-99074-86N
Applications: VZ800L0/M50 Temps d’installation: 0.5 hr(s)
D
Beschreibung:
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
Teil-Nr.: 99000-99074-86N
Verwendungen:
VZ800L0/M50 Montagezeit: 0.5 hr(s)
I
Descrizione:
SUPPORTO DELLE SACCHE
Nºdi codice: 99000-99074-86N
Applicazione: VZ800L0/M50 Tempo di montaggio: 0.5 hr(s)
E
Descripción: SOPORTE DE LA ALFORJA Nºde código: 99000-99074-86N
Aplicación: VZ800L0/M50
Tiempo de instalación:
0.5 hr(s)
CONTENTS
P.No
Description Q.ty
SADDLEBAG SUPPORT, LEFT 1
SADDLEBAG SUPPORT, RIGHT 1
MOUNTING BRACKET 2
PLATE 2
PAD 2
BUTTON HEAD BOLT (M8x30mm) 2
BUTTON HEAD BOLT (M8x40mm) 2
BUTTON HEAD BOLT (M8x50mm) 2
BUTTON HEAD BOLT (M8x60mm) 2
CAP NUT (M8) 4
99000-99074-A29
BRACKET SET, SADDLEBAG SUPPORT
( x2, x2, x2)
1
99000-99074-A30
BOLT SET, SADDLEBAG SUPPORT
( x2, x2, x2, x2, x4)
1
NOTE: It is necessary to obtain Suzuki P/N 99000-99074-85N BACKREST
MOUNT or 99000-99074-87N SADDLEBAG PLATE prior to assembly.
This can be obtained from your authorized Suzuki dealer.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
1 of 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
CONTENU
Réf. Description Q.té
SUPPORT DE SACOCHE, GAUCHE 1
SUPPORT DE SACOCHE, DROIT 1
APPLIQUE DE MONTAGE 2
PLAQUE 2
COUSSINET 2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x30mm) 2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x40mm) 2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x50mm)
2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x60mm)
2
ÉCROU BORGNE (M8)
4
99000-99074-A29
JEU D’APPLIQUE, SUPPORT DE SACOCHE
( x2, x2, x2)
1
99000-99074-A30
JEU DE BOULONS, SUPPORT DE SACOCHE
( x2, x2, x2, x2, x4)
1
REMARQUE: Il est nécessaire de se procurer la MONTURE DE DOSSIER
Suzuki P/N 99000-99074-85N ou la PLAQUE DE SACOCHE
99000-99074-87N avant de procéder à l’assemblage. Ils peuvent
être obtenus auprès de votre concessionnaire Suzuki.
INHALT
Nr. Beschreibung
Stck
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, LINKS
1
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, RECHTS
1
EINBAUHALTERUNG 2
PLATTE 2
POLSTER 2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x30mm)
2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x40mm)
2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x50mm)
2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x60mm)
2
HUTMUTTER (M8)
4
99000-99074-A29
HALTERUNGSSATZ, SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
( x2, x2, x2)
1
99000-99074-A30
SCHRAUBENSATZ, SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
( x2, x2, x2, x2, x4)
1
HINWEIS: Der Verbau kann nur in Verbindung mit der
RÜCKENLEHNENBEFESTIGUNG, Suzuki-Teil Nr.
99000-99074-85N, oder der SATTELTASCHENABSTANDSHALTE
RPLATTE, Suzuki-Teil Nr. 99000-99074-87N, erfolgen. Dieses Teil
kann über Ihren autorisierten Suzuki-Händler bezogen werden.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
2 of 15
IMBALLO
Rif. Descrizione Q.tà
SUPPORTO DELLE SACCHE, SINISTRO 1
SUPPORTO DELLE SACCHE, DESTRO 1
STAFFE DI INSTALLAZIONE 2
PIASTRE 2
IMBOTTITURA 2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x30mm) 2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x40mm) 2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x50mm)
2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x60mm)
2
DADI A CAPPELLO (M8)
4
99000-99074-A29
SET STAFFE, SUPPORTO DELLE SACCHE
( x2, x2, x2)
1
99000-99074-A30
SET BULLONI, SUPPORTO DELLE SACCHE
( x2, x2, x2, x2, x4)
1
NOTA: Prima di procedere con il montaggio è necessario ottenere l'INNESTO
DELLO SCHIENALE Suzuki P/N 99000-99074-85N o la PIASTRA
DELLO SCHIENALE P/N 99000-99074-87N. Essi possono venire
ottenuti da un concessionario autorizzato Suzuki.
CONTENIDO
Ref. Descripción
Cant.
SOPORTE DE LA ALFORJA, IZQUIERDO 1
SOPORTE DE LA ALFORJA, DERECHO 1
MÉNSULA DE MONTAJE 2
PLACA 2
ALMOHADILLA 2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x30mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x40mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x50mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x60mm)
2
TUERCA DE TAPA (M8)
4
99000-99074-A29
JUEGO DE MÉNSULAS, SOPORTE DE LA ALFORJA
( x2, x2, x2)
1
99000-99074-A30
JUEGO DE PERNOS, SOPORTE DE LA ALFORJA
( x2, x2, x2, x2, x4)
1
NOTA: Antes de efectuar el montaje, es necesario obtener la MONTURA
DEL RESPALDO N.° de pieza 99000-99074-85N o la PLACA DE LA
ALFORJA, N.° de pieza 99000-99074-87N de Suzuki. Podrá obtenerlo
en el centro de su concesionario autorizado Suzuki.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
3 of 15
TOOLS
REQUIRED
P.No Description
1. Hex Bit Socket (4,5mm)
2. Offset Wrench (10,12mm)
3. Ratchet
4. Torque Wrench
OUTILS
NÉCESSAIRES
Réf. Description
1.
Douille hexagonale (4,5mm)
2.
Clé coudée (10,12mm)
3.
Clé à cliquet
4.
Clé dynamométrique
NOTWENDIGE
WERKZEUGE
Nr. Beschreibung
1.
Sechskant-Stecknuss (4,5mm)
2.
Gekröpfter Ringschlüssel (10,12mm)
3.
Ratsche
4.
Drehmomentschlüssel
ATTREZZATURA
RICHIESTA
Rif. Descrizione
1.
Chiave a bussola esagonale da (4,5mm)
2.
Chiave a stella da (10,12mm)
3.
Chiave a cricchetto
4.
Chiave torsiometrica
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Ref. Descripción
1.
Cabezal de broca hexagonal de (4,5mm)
2.
Llave acodada de (10,12mm)
3.
Trinquete
4.
Llave dinamométrica
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
4 of 15
IMPORTANT
Please read this manual and follow its instructions carefully. To emphasize
special information, the symbol
and the words WARNING, CAUTION
and NOTICE have special meanings. Pay special attention to the messages
highlighted by these signal words.
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or moderate injury.
NOTE: indicates special information to make maintenance easier or instructions
clearer.
NOTICE
Indicate a potential hazard that could result in vehicle or equipment damage.
IMPORTANT
Veuillez lire ce manuel et respecter strictement les instructions y comprises.
A n de souligner des informations particulières, le symbole
et les termes
AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ont des signi cations particulières.
Accordez une attention particulière aux informations mises en relief à l’aide de
ces mots signaux.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères ou
moyennes.
REMARQUE: attire votre attention sur des informations spéciales qui servent à
faciliter l’entretien ou à clari er les instructions.
AVIS
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des dommages au véhicule ou
à l'équipement.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung und befolgen Sie ihre Anweisungen sorgfältig.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das Symbol
sowie
die Wörter WARNUNG, VORSICHT und ZUR BEACHTUNG besondere
Bedeutungen. Achten Sie besonders auf die Textstellen, die durch diese
Signalwörter hervorgehoben sind.
WARNUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die eine leichte bis mittlere
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS: weist auf spezielle Informationen hin, um die Wartung sicherer oder
die Anleitung verständlicher zu machen.
ZUR BEACHTUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die einen Sachschaden am
Fahrzeug oder an Ausrüstung zur Folge haben kann.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
5 of 15
1. Check that the kit has all the parts as listed in the "CONTENTS" section.
2. Check each part in the kit for scratches or any form of damage.
3. Park the vehicle on a level surface.
4. Remove the ignition key from the switch and store it in a safe place.
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by placing them
on a soft cloth before putting them aside.
6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during
installation of the accessory.
PREPARATION
BEFORE
INSTALLATION
IMPORTANTE
Si consiglia di leggere e seguire le presente istruzioni molto attentamente. Per
dare particolare rilievo a determinate informazioni, vengono impiegati il simbolo
e le parole ATTENZIONE e PRECAUZIONE e NOTA BENE hanno signi cati
particolari.Si prega di prestare molta attenzione alle parti del testo dove sono
contenute queste parole.
ATTENZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in decessi o infortuni seri.
PRECAUZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in ferimenti minori o
moderati.
NOTA: indica un’informazione particolare per rendere la manutenzione più
facile o leinformazioni più chiare.
NOTA BENE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in danni al veicolo o ad
attrezzature.
IMPORTANTE
Por favor, lea el presente manual y siga las instrucciones al pie de la letra. Con
el n de destacar la información más relevante se utilizan el símbolo
y las
palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO. Preste especial atención a
los mensajes encabezados por estas indicaciones.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que puede causar la muerte o heridas.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que puede causar heridas leves o de mediana
gravedad.
NOTA: indica información importante para facilitar el mantenimiento o aclarar
las instrucciones.
AVISO
Indica un peligro potencial que puede causar daños en el vehículo o en el
equipo.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
6 of 15
1.ri ez que le kit contient bien toutes les pièces de la liste “CONTENU”.
2. Véri ez chaque pièce et assurez-vous quil n’y a pas de rayure ou d’autres
formes de dommages.
3. Garer le véhicule sur un sol plat et où l’on dispose de suf samment de place
pour travailler autour du véhicule.
4. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage et rangez-la dans un
endroit sûr.
5. Protégez toutes les pièces déposées des rayures en les mettant d’abord dans
un chiffon doux avant de les poser sur le sol.
6. Faites attention de ne pas endommager le corps du véhicule pendant l’
installation de l’accessoire.
PRÉPARATION
AVANT
L’INSTALLATION
1. Controllare che il KIT in dotazione includa tutte le parti elencate nella sezione
"IMBALLO".
2. Controllare che nessuna parte del KIT abbia graf o danni.
3. Parcheggiare il veicolo in un punto in piano.
4. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore e conservarla in un luogo
sicuro.
5. Proteggere tutti i pezzi tolti o da installare da danni e graf posandoli su di un
panno morbido prima di metterli a terra.
6. Fare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo durante
l'installazione dell'accessorio.
PREPARAZIONE
PER
L’INSTALLAZIONE
1. Sicherstellen, dass der Lieferumfang alle im Abschnitt “INHALT” aufgeführten
Teile enthält.
2. Jedes Teil im Lieferumfang auf eventuelle Kratzer und andere Schäden
untersuchen.
3. Das Fahrzeug sicher auf ebenem Untergrund abstellen.
4. Den Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren.
5. Ausgebaute bzw. einzubauende Teile zunächst auf einem weichen Tuch
ablegen, damit keine Kratzer entstehen.
6. Beim Einbau des Zubehörs vorsichtig arbeiten, um Kratzer in der
Fahrzeugverkleidung zu vermeiden.
VORBEREITUNGEN
VOR DER
INSTALLATION
1. Compruebe que el juego contenga todas las partes enumeradas en la
sección “CONTENIDO”.
2. Compruebe cada parte del juego para veri car que no estén rayadas ni
dañadas de ninguna forma.
3. Estacione el vehículo sobre un piso plano con espacio su ciente para poder
trabajar en torno al veculo.
4. Extraiga la llave de encendido del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
5. Proteja todas las piezas extraídas o que deban instalarse contra rayadas,
poniéndolas primero sobre un paño suave antes de ponerlas en el suelo.
6. Tenga cuidado para no dañar de ningún modo la carrocería del vehículo
durante la instalación del accesorio.
PREPARACIÓN
ANTES DE LA
INSTALACIÓN
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
7 of 15
MONTAGE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Côté gauche
Left side
Front
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(A)
Fig 1
GB
SADDLEBAG SUPPORT ONLY
1.
Temporarily t SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT to BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT (or SADDLEBAG
PLATE, LEFT(A)) using BUTTON HEAD
BOLT (M8x30mm) , BUTTON HEAD
BOLT (M8x50mm) and CAP NUT (M8)
. Repeat for right side. (Fig 1)
F
SUPPORT DE SACOCHE
UNIQUEMENT
1.
Fixez temporairement le SUPPORT DE
SACOCHE, GAUCHE à l'APPLIQUE
DE MONTAGE DU DOSSIER, GAUCHE
(ou à la PLAQUE DE SACOCHE,
GAUCHE (A)) en utilisant un BOULON
À TÊTE RONDE (M8x30mm) , un
BOULON À TÊTE RONDE (M8x50mm)
et un ÉCROU BORGNE (M8) . Répétez
cette procédure pour le côté droit. (Fig 1)
D
NUR SATTELTASCHENABSTANDSHA-
LTER
1.
Den SATTELTASCHENABST-
ANDSHALTER, LINKS mit
einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE
(M8x30mm) , INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x50mm)
und HUTMUTTER (M8)
provisorisch an der RÜCKENLEHNEN-
EINBAUHALTERUNG, LINKS (oder der
SATTELTASCHENPLATTE, LINKS (A))
befestigen. Den Vorgang an der anderen
Seite wiederholen. (Fig 1)
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
8 of 15
GB
2.
Tightening torque
BUTTON HEAD BOLT : 23N·m (17lb-ft).
NOTE: Check the tightening torque of
each bolt on a regular basis and
tighten as needed.
F
2.
Couple de serrage du
BOULON À TÊTE RONDE
: 23N
·
m
REMARQUE: Véri ez le couple de
serrage de chaque boulon
de façon régulière et serrez
si nécessaire.
D
2.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE : 23Nm
HINWEIS: Das Anzugsdrehmoment
der einzelnen Schrauben
regelmäßig kontrollieren
und die Schrauben ggf.
nachziehen.
E
2.
Torsión de apriete
PERNO DE CABEZA REDONDEADA y :
23 N.m.
NOTA: Compruebe regularmente la
torsión de apriete de cada perno
y apriételos como sea necesario.
I
2.
Coppia di serraggio
BULLONI A TESTA TONDA
: 23 N
·
m.
NOTA: Controllare periodicamente la
coppia di serraggio di ciascun
bullone, stringendo come
necessario.
I
SOLO SUPPORTO DELLE SACCHE
1.
Installare temporaneamente il
SUPPORTO DELLE SACCHE SINISTRO
sulla STAFFA DI INSTALLAZIONE
DELLO SCHIENALE SINISTRA (o sulla
PIASTRA DELLE SACCHE SINISTRA
(A)) usando i BULLONI A TESTA TONDA
(M8x30mm) , i BULLONI A TESTA
TONDA (M8x50mm) ed i DADI A
CAPPELLO (M8) . Ripetere l'operazione
sul lato destro. (Fig 1)
E
SÓLO EL SOPORTE DE LA ALFORJA
1.
Acople provisionalmente el SOPORTE
DE LA ALFORJA, IZQUIERDO
en la MÉNSULA DE MONTAJE DEL
RESPALDO, IZQUIERDA (o PLACA
DE LA ALFORJA, IZQUIERDA (A))
empleando un PERNO DE CABEZA
REDONDEADA (M8x30mm) , un
PERNO DE CABEZA REDONDEADA
(M8x50mm) y una TUERCA DE TAPA
(M8) . Repita el procedimiento para el
lado derecho. (Fig 1)
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
9 of 15
GB
SADDLEBAG SUPPORT WITH
GENUINE SOFT BAG
(Step 1 is Only for US Market)
1.
Remove the genuine re ector (B) from the
rear side, according to the service manual.
(Fig 2)
NOTE: The rear side re ector is limited
to only one piece for each side
by law. The re ectors mounted
on the left and right accessory
soft bag will replace the genuine
re ector. Please reinstall
the genuine re ectors if the
saddlebags are removed from
the motorcycle.
F
SUPPORT DE SACOCHE AVEC SAC
SOUPLE D’ORIGINE
(L’étape 1 est uniquement pour le
marché américain)
1.
Retirez le ré ecteur d’origine (B) du côté
arrière en vous reportant au manuel de
service. (Fig 2)
REMARQUE: Le ré ecteur latéral arrière
est limité à une seule pièce
pour chaque côté par la
loi. Les ré ecteurs montés
sur le sac souple gauche
et droit remplaceront
les ré ecteurs d’origine.
Veuillez réinstaller les
ecteurs d’origine si vous
retirez les sacoches de la
moto.
Côté gauche
Left side
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(B)
Fig 2
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
10 of 15
E
SOPORTE DE LA ALFORJA CON
BOLSA BLANDA GENUINA
(El paso 1 sólo es para el mercado de
EE.UU.)
1.
Extraiga el re ector genuino (B) del lado
trasero de acuerdo con el manual de
servicio. (Fig 2)
NOTA: La ley limita el re ector del
lado trasero a una sola pieza
para cada lado. Los re ectores
montados en la bolsa blanda
accesoria izquierda y derecha
reemplazarán al re ector
genuino.
Vuelva a instalar los re ectores
genuinos si extrae las alforjas de
la motocicleta.
I
SUPPORTO DELLE SACCHE CON
SACCA MORBIDA GENUINA
(La fase 1 riguarda il solo mercato
statunitense)
1.
Rimuovere il catarifrangente genuino
(B) dal retro seguendo le indicazioni del
manuale di servizio. (Fig 2)
NOTA: Il numero di catarifrangenti
laterali posteriori è limitato ad
un solo pezzo per legge. I
catarifrangenti installati sulle
sacche morbide opzionali sinistra
e destra sostituiranno quelli
genuini originali. Reinstallare i
catarifrangenti genuini originali
se le sacche vengono tolte dalla
motocicletta.
D
SATTELTASCHENTRÄGER MIT
ORIGINAL-TASCHE
(Schritt 1 bezieht sich nur auf den US-
Markt)
1.
Den Original-Re ektor (B) den
Anweisungen im Werkstatthandbuch
gemäß vom Heck ausbauen. (Fig 2)
HINWEIS: Heckre ektoren sind durch
gesetzliche Au agen auf ein
Stück pro Seite beschränkt.
Die an der linken und rechten
Tasche angebrachten
Re ektoren ersetzen den
Original-Re ektor.
Der Original-Re ektor muss
wieder eingebaut werden,
wenn die Satteltaschen vom
Motorrad entfernt werden.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
11 of 15
GB
2.
Temporarily t SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT to BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT (or SADDLEBAG
PLATE, LEFT (A)) using BUTTON HEAD
BOLT (M8x40mm) ,BUTTON HEAD
BOLT (M8x60mm) and CAP NUT (M8)
. Repeat for the right side. (Fig 4)
F
2.
Fixez temporairement le SUPPORT DE
SACOCHE, GAUCHE à l'APPLIQUE
DE MONTAGE DU DOSSIER, GAUCHE
(ou à la PLAQUE DE SACOCHE,
GAUCHE (A)) en utilisant un BOUTON À
TÊTE RONDE (M8x40mm) ,BOUTON
À TÊTE RONDE (M8x60mm) et un
ÉCROU BORGNE (M8) . Répétez cette
procédure pour le côté droit. (Fig 4)
D
2.
Den SATTELTASCHENABST-
ANDSHALTER, LINKS mit
einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE
(M8x40mm) ,INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x60mm)
und HUTMUTTER (M8)
provisorisch an der RÜCKENLEHNEN-
EINBAUHALTERUNG, LINKS (oder der
SATTELTASCHENPLATTE, LINKS (A))
befestigen. Den Vorgang an der anderen
Seite wiederholen. (Fig 4)
I
2.
Installare temporaneamente il
SUPPORTO DELLE SACCHE SINISTRO
sulla STAFFA DI INSTALLAZIONE
DELLO SCHIENALE SINISTRA (o sulla
PIASTRA DELLE SACCHE SINISTRA
(A)) usando i BULLONI A TESTA TONDA
(M8x40mm) ,BULLONI A TESTA
TONDA (M8x60mm) ed i DADI A
CAPPELLO (M8) . Ripetere l'operazione
sul lato destro. (Fig 4)
E
2.
Acople provisionalmente el SOPORTE
DE LA ALFORJA, IZQUIERDO
en la MÉNSULA DE MONTAJE DEL
RESPALDO, IZQUIERDA (o PLACA
DE LA ALFORJA, IZQUIERDA (A))
empleando un PERNO DE CABEZA
REDONDEADA (M8x40mm) ,PERNO
DE CABEZA REDONDEADA (M8x60mm)
y una TUERCA DE TAPA (M8) .
Repita el procedimiento para el lado
derecho. (Fig 4)
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
12 of 15
GB
3.
Peel off release paper of PAD and
adhere it to MOUNTING BRACKET .
(Fig 3)
F
3.
Décollez le papier protecteur du
COUSSINET et collez-le à l'APPLIQUE
DE MONTAGE . (Fig 3)
D
3.
Das Schutzpapier vom POLSTER
abziehen und dieses an die
EINBAUHALTERUNG kleben. (Fig 3)
I
3.
Togliere la carta dal retro
dell'IMBOTTITURA ed applicare
quest'ultima alla STAFFA DI
INSTALLAZIONE . (Fig 3)
E
3.
Pele el papel protector de la
ALMOHADILLA y adhiérala a la
MÉNSULA DE MONTAJE . (Fig 3)
Fig 3
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
13 of 15
GB
4.
Temporarily t lower side accessory
softbag (C) to SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT using MOUNTING BRACKET
, PLATE , and hardware included with
accessory softbag set (D). (Fig 4)
F
4.
Fixez temporairement le sac souple
accessoire inférieur latéral (C) au
SUPPORT DE SACOCHE, GAUCHE
en utilisant l'APPLIQUE DE MONTAGE
, la PLAQUE et les éléments fournis
avec le jeu du sac souple accessoire (D).
(Fig 4)
D
4.
Die Zubehör-Tasche (C) unten mit Hilfe
der EINBAUHALTERUNG , der PLATTE
und der mit der Zubehör-Tasche
gelieferten Kleinteile provisorisch
am SAT
TELTASCHENABSTANDSHALTER,
LINKS
befestigen (D). (Fig 4)
I
4.
Installare temporaneamente la sacca
accessoria inferiore (C) sul SUPPORTO
DELLE SACCHE SINISTRO usando
la STAFFA DI INSTALLAZIONE , la
PIASTRA , e gli elementi di ssaggio
acclusi al set delle sacche morbide
accessorie (D). (Fig 4)
E
4.
Acople provisionalmente la bolsa
blanda accesoria del lado inferior (C)
en el SOPORTE DE LA ALFORJA,
IZQUIERDO empleando la MÉNSULA
DE MONTAJE , la PLACA , y los
accesorios incluidos en el juego de bolsas
blandas accesorias (D). (Fig 4)
Côté gauche
Left side
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(C)
(A)
(D)
Fig 4
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
14 of 15
GB
6.
Tightening torque BUTTON HEAD BOLT :
23N
·
m (17lb-ft)
accessory softbag bolt: 10N
·
m (7.0lb-ft).
NOTE: Check the tightening torque of
each bolt on a regular basis and
tighten as needed.
NOTE: Pillion passenger comfort may
be improved by the addition
of Accessory passenger
oorboards.
F
6.
Couple de serrage BOULON À TÊTE RONDE :
23N
·
m
Boulon du sac souple accessoire: 10N
·
m
REMARQUE: Véri ez le couple de
serrage de chaque boulon
de façon régulière et serrez
si nécessaire.
REMARQUE: Le confort du second
passager peut être
amélioré en ajoutant des
pédales accessoires
passager.
I
6.
Coppia di serraggio BULLONI A TESTA TONDA :
23 N
·
m.
Bulloni sacche laterali morbide: 10 N
·
m.
NOTA: Controllare periodicamente la
coppia di serraggio di ciascun
bullone, stringendo come
necessario.
NOTA: Il comfort del passeggero può
venire aumentato aggiungendo
delle pedane accessorie.
E
6.
Torsión de apriete
PERNO DE CABEZA REDONDEADA y :
23 N.m.
Perno de la bolsa blanda accesoria: 10 N.m.
NOTA: Compruebe regularmente la
torsión de apriete de cada perno
y apriételos como sea necesario.
NOTA: Podrá mejorar el confort del
pasajero del asiento trasero
añadiendo las plataformas de los
pies del pasajero accesorias.
GB
5.
Repeat steps 2 through 4 for the right
side.
F
5.
Répétez les étapes 2 à 4 pour le côté
droit.
D
5.
Schritte 2 bis 4 für die rechte Seite
wiederholen.
E
5.
Repita los pasos 2 al 4 para el lado
derecho.
I
5.
Ripetere le fasi da 2 a 4 per il lato destro.
D
6.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE : 23Nm
Schraube der Zubehör-Tasche: 10Nm
HINWEIS: Das Anzugsdrehmoment
der einzelnen Schrauben
regelmäßig kontrollieren
und die Schrauben ggf.
nachziehen.
HINWEIS: Der Soziuskomfort läßt sich
durch den Einbau verbessern.
Zusätzlich lieferbare Sozius-
Fußstützen verbessern dies.
99000-99074-86N
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
15 of 15
/