Wacker Neuson g85 Parts Manual

Type
Parts Manual
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 85
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009305 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 85
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009305 - 103
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
46
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
48
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
50
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
52
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
54
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
56
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
58
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
60
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
62
Radiator Section Assembly
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
64
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
66
Muffler Assembly
Auspuff
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
68
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
70
Engine/Generator Assembly
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 85
Indice
Table des matières
6
0009305 - 103
Engine
Motor
Motor
Moteur
74
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
78
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
80
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
82
Generator Box Assembly
Generatorkasten Komplett
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
84
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
86
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
88
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
90
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
92
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
94
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
96
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
100
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Etiquettes de Sécurité
104
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
106
G 85
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009305 - 103
7
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
G 85
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
24
0009305 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115273 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0115343 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
3 0115274 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
4 0115342 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
5 0115340 1
Kit-brake
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
6 0115201 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0115431 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0115195 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
9 0115207 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
10 0115172 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0115605 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
12 0115433 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0115317 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
14 0115434 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0115196 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
16 0115224 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
17 0115318 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
18 0115316 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
19 0115202 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
20 0115256 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
21 0010366 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
22 0010376 7
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A13 DIN9021
23 0010620 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
24 0115648 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN985
25 0012650 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16 DIN127
G 85
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0009305 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0115361 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
27 0115647 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 115 DIN931
28 0030084 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 120
86Nm/63ft.lbs
DIN933
29 0115194 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
30 0115236 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
31 2005626 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
5/32in
32 0115116 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0115435 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5/8in ID
35 0115642 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M5 DIN6797
36 0010625 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
37 0010370 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
38 0115680 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1,75 x
4,5mm
86Nm/63ft.lbs
39 0115208 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
40 0115608 2
Brake
Bremse
Freno
Frein
G 85
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0009305 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010880 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 DIN934
2 0010624 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
3 0029116 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
4 0115562 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
5 0115563 1
Kit-brake
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
6 0115735 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
7 0012650 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16 DIN127
8 0115647 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 115 DIN931
9 0115648 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN985
10 0115361 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
11 0115567 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
2in
11 0116142 0
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
2-5/16in
G 85
Electric Brakes
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
0009305 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153279 1
Cover-emergency stop box
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
3 0157169 2
Relay
Relais
Relai
Relais
5 0152996 1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
6 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN127
7 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
8 0157168 1
Switch-emergency
Notschalter
Interruptor de emergencia
Interrupteur d'urgence
9 0030066 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0153418 1
Panel-right rear side
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
M4 x 25
11 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
12 0011153 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN603
14 0152881 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
15 0152879 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 85
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0009305 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155213 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
4 0010625 8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
6 0155472 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
7 0010369 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0153488 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10 0153946 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0155471 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0029117 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0085957 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
17 0159811 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
G 85
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
0009305 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011450 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60 DIN933
2 0010622 5
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
3 0153091 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
4 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0153240 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 18
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
8 0030066 7
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0152980 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
10 0152975 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
11 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
G 85
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0009305 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
2 0010625 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
3 0153217 1
Spacer-plate
Abstandsplatte
Espaciador
Pièce d'écartement
4 0152982 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0010369 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
6 0153238 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12 DIN7985
9 0010628 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
10 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
11 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
12 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
13 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN127
14 0155252 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x .50in
G 85
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
0009305 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154514 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 35
2 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
.50OD x .375ID
4 0154515 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
5 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
6 0154532 16
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3.5
7 0153355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0089849 2
Kit-GFI receptacle
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
9 0010625 10
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
10 0010369 10
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
11 0153263 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0010628 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
13 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
14 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
15 0153265 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
16 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
17 0153264 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
G 85
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0009305 - 103
55
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
G 85
Conjunto Caja
Carter
56
0009305 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
3 0154514 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 35
4 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
5 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
8 0010624 12
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
9 0010368 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
10 0155073 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
11 0153980 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
13 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
14 0153747 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
15 0153092 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-5/8ID
18 0155491 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
19 0155235 1
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
20 0030066 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0154386 1
Relay
Relais
Relai
Relais
22 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
23 0029116 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
24 0010625 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
25 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
G 85
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
0009305 - 103
57
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
G 85
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
58
0009305 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0054398 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
2 0154813 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
12in
3 0153396 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
G 85
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0009305 - 103
59
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
G 85
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
60
0009305 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152875 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0153395 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 85
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0009305 - 103
61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wacker Neuson g85 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages