Hoover DYNS7124DG/1-89S User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Hoover DYNS7124DG/1-89S User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‡๎€๎€ˆ
Bedienungsanleitung
Instruรงรตes de Utilizaรงรฃo
Instrucciones para el uso
SL
EL
DE
PT
ES
DYNS DG
2
3
DE
HERZLICHEN
GLรœCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Hoover
Elektrogerรคtes haben Sie
bewiesen, daรŸ Sie stets nur
das Beste wรคhlen - ohne
Kompromisse.
Hoover freut sich, Ihnen diese
neue Waschmaschine
anbieten zu kรถnnen. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
stรคndigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerรคt Qualitรคt, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewรคhlt.
Hoover bietet Ihnen darรผber
hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgerรคte:
Waschmaschinen,
Geschirrspรผler,
Wรคschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backรถfen
und Kochfelder, Kรผhl - und
Gefrierschrรคnke.
Fragen Sie Ihren Fachhรคndler
nach dem kompletten
Hoover Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie finden
dort wichtige Hinweise zur
sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft fรผr
eine spรคtere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen
Mitteilungen an Hoover oder
an Ihre zustรคndige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls vorhanden),-
also praktisch alle Angaben
des Typenschildes -, an.
PT
PARABร‰NS!
Ao adquirir este
electrodomรฉstico Hoover,
demonstrou nรฃo estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: vocรช quer o
melhor!
A Hoover alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
mรกquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigaรงรฃo e de
experiรชncia de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta mรกquina, estรก
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
caracterรญsticas excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomรฉsticos que
coloca ร  disposiรงรฃo dos
seus clientes: mรกquinas de
lavar roupa, mรกquinas de
lavar loiรงa,mรกquinas de
lavar e de secar, fogรตes,
micro-ondas, fornos e
placas de fogรฃo, frigorรญficos
e congeladores.
Peรงa ao seu agente da
especialidade que lhe dรช o
catรกlogo dos
electrodomรฉsticos Hoover.
Leia este livro de instruรงรตes
atentamente. Ele contรฉm
nรฃo sรณ informaรงรตes
importantes sobre a
instalaรงรฃo, a utilizaรงรฃo e a
manutenรงรฃo seguras da
sua mรกquina, mas tambรฉm
conselhos รบteis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua mรกquina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o ร  mรฃo para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Hoover ou os
Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica refira sempre o
modelo e o nรบmero da sua
mรกquina, bem como o
nรบmero G (se aplicรกvel).
Todas estas referรชncias se
encontram na
placadedecaracterรญsticas
da sua mรกquina.
EL
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€†๎€’๎€Š๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ Hoover,
๎€”๎€…๎€๎€‰๎€ ๎€•๎€๎€–๎€—๎€๎€‹ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž ๎€•๎€”๎€…๎€๎€“๎€‰๎€
๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€‹๎€š๎€†๎€“๎€™๎€๎€›๎€‘: ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€ ๎€‰๎€
๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€.
๎€ž Hoover ๎€™๎€ ๎€…๎€†๎€‡๎€ ๎€“๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€”๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž, ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€”๎€๎€๎€“๎€™๎€† ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€ข๎€Ž
๎€”๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎€‹๎€‡๎€–๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€™๎€”๎€“๎€ข ๎€๎€™๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€†๎€ฃ๎€Š๎€‘ ๎€™๎€
๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€Ž๎€†๎€๎€ข๎€‰๎€”๎€‘. ๎€ค๎€…๎€๎€‰๎€
๎€•๎€‹๎€†๎€๎€”๎€—๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†, ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€†
๎€’๎€†๎€‹ ๎€ƒ๎€ฅ๎€ˆ๎€๎€Š ๎€†๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€ƒ๎€…๎€ข๎€Ž.
๎€ž Hoover ๎€“๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹
๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€™๎€‹๎€† ๎€™๎€๎€„๎€๎€๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€๎€–๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€˜
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€”๎€‘: ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž, ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€‰๎€ข๎€Ž,
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† โˆ’ ๎€“๎€‰๎€๎€„๎€Ž๎€ข๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†,
๎€’๎€๎€ƒ๎€ก๎€–๎€Ž๎€๎€‘, ๎€ฃ๎€๎€›๎€‡๎€Ž๎€๎€ƒ๎€‘
๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€๎€’๎€ƒ๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž, ๎€ฃ๎€๎€ƒ๎€‡๎€Ž๎€๎€’๎€‹๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€๎€“๎€‰๎€–๎€๎€‘, ๎€ฅ๎€ƒ๎€„๎€๎€–๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€ฅ๎€›๎€’๎€‰๎€๎€‘.
๎€ฆ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€Ÿ๎€ข๎€๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€“๎€†๎€‘
๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€‡๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‰๎€๎€๎€๎€„๎€ ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‹๎€˜๎€Ž๎€‰๎€ข๎€Ž Hoover.
๎€‚๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€’๎€†๎€๎€๎€›๎€™๎€ ๎€•๎€‹๎€†๎€š๎€๎€“๎€‰๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€ฃ๎€ƒ๎€๎€๎€๎€•๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€,
๎€’๎€†๎€œ๎€ง๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‹ ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘
๎€๎€•๎€ˆ๎€„๎€–๎€๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€Š
๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ, ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€‹๎€™๎€๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€๎€ƒ๎€๎€”๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€”๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ.
๎€จ๎€ƒ๎€๎€๎€—๎€‰๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€ฃ๎€ƒ๎€๎€๎€๎€•๎€‹๎€,
๎€’๎€†๎€œ๎€ง๎€‘ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€Ž๎€†
๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€๎€ƒ๎€๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€™๎€๎€๎€๎€๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€
K๎€๎€œ๎€ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€”๎€‡๎€…๎€๎€“๎€‰๎€ ๎€“๎€
๎€๎€Ÿ๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž Hoover ๎€Š ๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€†
๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€–๎€† ๎€๎€—๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€”๎€‰๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€Ÿ๎€๎€๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž ๎€™๎€ˆ๎€Ž ๎€—๎€๎€…๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€ฃ๎€”๎€‡๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Œ๎€๎€Ž๎€‰๎€”๎€๎€,
๎€ฉ๎€๎€›๎€™๎€๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ฉ๎€๎€›๎€™๎€๎€‡๎€ G (๎€๎€๎€Ž
๎€†๎€Ž๎€†๎€„๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š โˆ’
๎€’๎€๎€‹๎€‰๎€๎€—๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€†๎€–๎€“๎€‹๎€).
SL
รขESTITAMO!
Z nakupom naโ€ฐega stroja ste
pokazali, da ne iโ€ฐรฃete
kompromisnih reโ€ฐitev in da
ste kupec, ki hoรฃe le
najboljโ€ฐe.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izkuโ€ฐenj, ki
smo jih pridobili na trรiโ€ฐรฃu v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrรljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro โ€ฐe
pomivalne in suโ€ฐilne stroje,
prostostojeรฃe โ€ฐtedilnike,
kuhalne ploโ€ฐรฃe,
mikrovalovne peรฃice,
vgradne peรฃice in โ€ฐtedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovejโ€ฐi Hooverjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upoโ€ฐtevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuรฃitvijo,
vzdrรevanjem in uporabo
stroja.
Priporoรฃamo, da skrbno
shranite to knjiรico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, รฃe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
naโ€ฐih serviserjev mu
obvezno sporoรฃite oznako
modela, โ€ฐt. stroja in โ€ฐt. G, รฃe
je navedena na ploโ€ฐรฃici s
tehniรฃnimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodomรฉstico Hoover;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
Hoover se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de aรฑos de
investigaciรณn y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duraciรณn y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Hoover le ofreces ademรกs,
una amplia gama de
electrodomรฉsticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigorรญficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catรกlogo completo de la
gama de productos Hoover.
Le rogamos lea
atentamente la informaciรณn
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalaciรณn, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prรกcticos para que
ested saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Hoover o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el nยฐ y el nรบmero G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
POGLAVJE
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†O
KAPITEL
CAPรTULO
CAPรTULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
DE
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehรคlter
Das Produkt
Waschen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
PT
INDICE
Introduรงรฃo
Verificaรงรตes a efectuar
quando a mรกquina lhe for
entregue
Garantia
Instruรงรตes de seguranรงa
Dados tรฉcnicos
Instalaรงรฃo
Descriรงรฃo dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
Selecรงรฃo dos programas
Colocaรงรฃo do detergente
Separaรงรฃo das peรงas de
roupa
Lavagem
Limpeza e manutenรงรฃo da
mรกquina
Eliminaรงรฃo de avarias
EL
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€…๎€˜๎€™๎€๎€Ž๎€†
๎€ฏ๎€‹๎€“๎€†๎€„๎€ข๎€„๎€Š
๎€ฐ๎€๎€Ž๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€“๎€ˆ๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€•๎€๎€“๎€ˆ
๎€ฏ๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€Œ๎€”๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€๎€–๎€†๎€‘
๎€ฑ๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€†
๎€ฏ๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€›๎€Ž๎€•๎€๎€“๎€ˆ
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€ข๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€ญ๎€–๎€Ž๎€†๎€’๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€Š
๎€‚๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€ฑ๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‹๎€˜๎€Ž
๎€ญ๎€๎€›๎€“๎€‹๎€™๎€
K๎€†๎€œ๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€˜๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€ฒ๎€Ž๎€–๎€…๎€Ž๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
SL
KAZALO
Uvod
Sploโ€ฐna opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniรฃni podatki
Namestitev in prikljuรฃitev
stroja
Opis stikalne ploโ€ฐรฃe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalรฃek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
รขiโ€ฐรฃenje in vzdrรevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
ES
รNDICE CAPรTULO
Introduccรญon
Notas generales a la
entrega
Garantรญa
Normas de seguridad
Datos tรฉcnicos
Puesta en funcionamiento
instalaciรณn
Descripciรณn de los mandos
Tabla de programas
Seleciรณn
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averรญas
6
7
DE
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerรคtes, ob
das folgende Zubehรถr
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST-
STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STร–PSEL
E) ROHRBOGEN FรœR
ABLAUFSCHLAUCH
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerรคt bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschรคden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Hรคndler reklamieren.
PT
CAPรTULO 1
VERIFICAร‡ร•ES
A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a mรกquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverรก
manter num local seguro e
ร  mรฃo, lhe foram entregues
juntamente com a mรกquina:
A) MANUAL DE
INSTRUร‡ร•ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPร–ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mรกquina nรฃo sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mรกquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica mais
prรณximo.
EL
K๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€‚ 1
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€…๎€ˆ
๎€†๎€๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€“๎€‰๎€Š
K๎€๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€“๎€‰๎€Š,
๎€”๎€ƒ๎€”๎€๎€…๎€•๎€–๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€˜๎€Ž๎€… ๎€‹๎€๎€™๎€— ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“ ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€… ๎€†๎€๎€… ๎€Ž๎€
๎€ƒ๎€ž๎€œ๎€ˆ:
๎€Ÿ) ๎€ก๎€‚๎€ข๎€ก๎€ฃ๎€ค๎€ฃ๎€ฅ๎€ฃ๎€ฆ ๎€ฆ๎€ฅ๎€ง๎€‚๎€ฃ๎€จ๎€ช
๎€ข๎€ค๎€ง๎€ซ๎€ก๎€จ๎€ซ
๎€ญ) KATA๎€ซTA๎€ซH
๎€ฅIEY๎€ฎYN๎€ซE๎€จN
๎€ฅIKTY๎€จN TEXNIKH๎€ซ
E๎€ฏT๎€ฐHPETH๎€ซH๎€ซ
๎€‚) ๎€ฐ๎€ฃ๎€ซ๎€ฑ๎€ฆ๎€ฐ๎€ฆ๎€ฃ๎€ง๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ
๎€ก๎€‚๎€‚๎€ฒ๎€ง๎€ซ๎€ก๎€จ๎€ซ
๎€ฅ) K๎€Ÿ๎€ณ๎€ฒ๎€ด๎€ด๎€Ÿ
๎€ก) ๎€ฐ๎€ณ๎€Ÿ๎€ซ๎€ฑ๎€ฃK๎€ฆ ๎€Ÿ๎€‚K๎€ฃ๎€ซ๎€ฑ๎€ค๎€ฆ
๎€‚๎€ฃ๎€Ÿ ๎€ฑ๎€ง ๎€ซ๎€ฒ๎€‚Kโˆ’
๎€ค๎€Ÿ๎€ฑ๎€ง๎€ซ๎€ง ๎€ฑ๎€ฆ๎€ฒ
๎€ซ๎€จ๎€ณ๎€ง๎€ช๎€Ÿ ๎€กK๎€ค๎€ฆ๎€ง๎€ซ
K๎€“๎€๎€”๎€•๎€–๎€”๎€Ž ๎€”๎€ ๎€–๎€Ž
๎€๎€–๎€๎€๎€‘๎€Ž๎€– ๎€—๎€Ž๎€“๎€‚๎€–
๎€ญ๎€ƒ๎€”๎€๎€…๎€•๎€–๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€˜๎€Ž๎€… ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“
๎€’๎€ƒ๎€„ ๎€›๎€๎€‡๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€†๎€๎€‹๎€—๎€ ๎€™๎€Š๎€‹๎€…๎€ ๎€†๎€๎€Ž๎€
๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€“๎€‘๎€.
๎€ซ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€‘๎€—๎€๎€Ž๎€•๎€‰๎€Š ๎€๎€“๎€›
๎€’๎€…๎€๎€๎€…๎€‰๎€Ž๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€™๎€Š๎€‹๎€…๎€,
๎€ƒ๎€๎€…๎€†๎€“๎€…๎€„๎€•๎€„๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€Š๎€‹๎€
๎€๎€Œ๎€š๎€Š๎€‰๎€Š๎€ˆ.
SL
1. POGLAVJE
SPLOยทNA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroรฃiti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLAยทรขENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVรขKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOรขNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NAยทTETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, รฃe na njem ni
vidnih poโ€ฐkodb!
E
AB
C
D
ES
CAPรTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la mรกquina estรฉn:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA Tร‰CNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTรA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGรœE
CONSร‰RVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Hoover mรกs cercano.
8 9
ES
CAPรTULO 2
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
ยฟQuรฉ hacer con el CERTIFICADO DE GARANTรA?
El aparato estรก garantizado en las condiciones y tรฉrminos
indicados en el certificado colocado en el producto y sobre
la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,
hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Ud. deberรก conservar el certificado de garantรญa,
debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio
Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervenciรณn,
junto con un documento fiscalmente vรกlido expedido por el
vendedor en el momento de la compra (albarรกn de entrega,
factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen
el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos
identificativos del producto y el precio de compra. .
El Servicio de Asistencia Tรฉcnica GIAS, despuรฉs de verificar el
derecho de intervenciรณn, intervendrรก, sin cobrarle el derecho
fijo de intervenciรณn a domicilio, ni la mano de obra, ni los
recambios que son totalmente gratuitos..
EXTENSIร“N DE LA GARANTรA HASTA 5 Aร‘OS: ยฟcรณmo?
Ademรกs, le recordamos que en el propio certificado de
garantรญa estipulada Ud. encontrarรก la informaciรณn y los
documentos necesarios para prolongar la garantรญa del
aparato hasta los 5 aรฑos, de forma que, en caso de averรญa,
Usted no tendrรก que pagar la mano de obra ni los recambios,
solamente pagarรก el desplazamiento.
Para cualquier informaciรณn que necesite, no dude en dirigirse
al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente
nรบmero: 902 404 144.
.
ANOMALรAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ยฟa dรณnde debo
dirigirme?
Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante
estรก a su completa disposiciรณn para facilitarle la ayuda que
necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha
adquirido presente anomalรญas o mal funcionamiento, antes
de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le
recomendamos encarecidamente realizar las
comprobaciones indicadas en el capรญtulo 13.
UN รšNICO NรšMERO DE TELร‰FONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
Si el problema persiste, marcando el "Nรบmero รบnico"
902.100.150 se pondrรก en contacto directamente con el
Servicio Oficial del Fabricante mรกs cercano a su domicilio.
Para mรกs informaciรณn,consulte el sitio web www.hoover.es
ยฟDรณnde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL
PRODUCTO?
Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del
Fabricante la sigla del producto y el nรบmero de identificaciรณn
(16 caracteres que comienzan con el nรบmero 3) que
encontrarรก en el certificado de garantรญa y en la placa de
caracterรญsticas situada en el frontis de la lavadora (zona de la
puerta). De esta forma, Ud. podrรก evitar desplazamientos
innecesarios del tรฉcnico, ahorrando los correspondientes
costes.
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 2
๎€ฏ๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€•๎€๎€ƒ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€†๎€Ÿ๎€
๎€๎€„๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€ˆ ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€† ๎€“๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€๎€‹ ๎€•๎€ข๎€‡๎€๎€†๎€Ž ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€‹๎€๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ Service, ๎€๎€’๎€‰๎€๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€„๎€‹๎€†
๎€™๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€•๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€ˆ๎€™๎€๎€‡๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€†๎€„๎€๎€‡๎€†๎€‘.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raรฃuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaรฃnega servisiranja
vaโ€ฐega aparata s strani naโ€ฐe
tehniรฃne sluรbe, oziroma
naโ€ฐih pooblaโ€ฐรฃenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroรฃiti
tudi spisek naโ€ฐih
pooblaโ€ฐรฃenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Hoover aparatov v
garancijskem roku.
DE
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende
Garantieschein und die
Original-Kaufrechnung
ermรถglicht die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit betrรคgt zwei
Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
Wร„HLEN
SIE FรœR DEUTSCHLAND AUS
DEM FESTNETZ DIE
BUNDESWEIT EINHEITLICHE
SERVICENUMMER
01805 - 625562 (12 CT./
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH
MIT DEM ZUSTร„NDIGEN
GIAS-WERKSKUNDENDIENST
IN IHRER Nร„HE VERBINDET.
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
โ˜Ž
A
CH
PT
CAPรTULO 2
GARANTIA
CONDIร‡ร•ES DE
GARANTIA
Este electrodomรฉstico estรก
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverรก apresentar o certificado
de โ€œGarantia Internacionalโ€ ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final,modelo e nรบmero de sรฉrie
do aparelho e data de compra,
alรฉm de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficarรก sempre na
posse do consumidor.
Durante o perรญodo de Garantia
os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica efectuarรฃo a reparaรงรฃo
de qualquer deficiรชncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nรฃo inclui
deslocaรงรตes a casa do cliente,
que serรฃo debitadas de acordo
com a taxa de deslocaรงรฃo em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaรงรฃo se
se efectuar no primeiro mรชs de
vigรชncia da Garantia, que serรก
gratuita.
A Garantia nรฃo inclui:
โ€“ Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligรชncia ou
manipulaรงรฃo contrรกria ร s
instruรงรตes contidas no manual,
modificaรงรฃo ou incorporaรงรฃo
de peรงas de procedรชncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviรงos tรฉcnicos
nรฃo autorizados.
โ€“ Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injรบria mecรขnica.
โ€“ Qualquer serviรงo de instalaรงรฃo
ou explicaรงรฃo do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
โ€“ Indemnizaรงรตes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
โ€“ Troca do aparelho.
Serviรงo Pรณs-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos ร  vossa
disposiรงรฃo a nossa Rede
Nacional de Assistรชncia Tรฉcnica,
com pessoal tรฉcnico
devidamente especializado.
10 11
KAPITEL 3
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERร„TES
โ— Netzstecker ziehen.
โ— Wasserzufuhr sperren.
โ— Alle Hoover Gerรคte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daรŸ Ihr
Stromnetz geerdet ist.Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Das Gerรคt entspricht
den Europรคischen Richtlinien
73/23/CEE und 89/336/CEE,
ersetzt durch 2006/95/CE
bzw. 2004/108/CE , und deren
nachtrรคglichen
Verรคnderungen.
โ— Benutzen Sie nach
Mรถgkichkeit keine
Verlรคngerungskabel in
Feuchtrรคumen.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90ยฐ C
AUFHEIZEN.
โ— Vor dem ร–ffnen des
Bullauges sicherstellen, daรŸ
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
DE
PT
CAPรTULO 3
INSTRUร‡ร•ES DE
SEGURANร‡A
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUร‡ร•ES
SรƒO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAร‡ร•ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENร‡รƒO.
โ— Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo da tomada.
โ— Feche a torneira de
alimentaรงรฃo de รกgua.
โ— Todos os electrodomรฉsticos
Hoover tรชm ligaรงรฃo ร  terra.
Assegure-se de que a instalaรงรฃo
elรฉctrica a que a mรกquina estรก
ligada se encontra devidamente
ligada ร  terra.Se tiver dรบvidas ou
a instalaรงรฃo elรฉctrica nรฃo
estiver devidamente ligada ร 
terra, peรงa a um electricista
qualificado que proceda ร 
verificaรงรฃo e eventualmente ร 
ligaรงรฃo da instalaรงรฃo ร  terra.
Este aparelho estรก em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituรญdas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraรงรตes
posteriores.
โ— Nunca toque no equipamento
com as mรฃos ou os pรฉs
molhados ou hรบmidos.
โ— Nรฃo utilize os seus
electrodomรฉsticos quando
estiver descalรงa.
โ— Evite usar cabos de extensรฃo
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluรงรฃo, faรงa-o com o
maior cuidado.
ATENร‡รƒO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A รGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90ยฐC.
โ— Antes de abrir a porta da
mรกquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor jรก
nรฃo tem รกgua.
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 3
๎€Œ๎€”๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€๎€–๎€†๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ:
K๎€„๎€๎€„ ๎€๎€‡๎€Ž K๎€„๎€๎€„๎€‰๎€†๎€Š๎€๎€‡
K๎€„๎€† ๎€๎€Œ๎€Ž ๎€Š๎€‘๎€Ž๎€๎€Œ๎€‰๎€Œ๎€Š๎€Œ
โ— ๎€ณ๎€„๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
โ— K๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›.
โ— ๎€ด๎€๎€๎€‘ ๎€๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€”๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ Hoover
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‘. ๎€ณ๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹
๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€˜ ๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€˜ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€ข๎€™๎€†
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€๎€‹๎€ง๎€‘ ๎€ก๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ ๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€† ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€ˆ๎€๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€๎€๎€˜๎€„๎€๎€ƒ.
๎€ฏ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ CE
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€“๎€ƒ๎€™๎€™๎€๎€‡๎€ฃ๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘
๎€ฏ๎€ƒ๎€‡๎€ข๎€Ÿ๎€†๎€ต๎€’๎€”๎€‘ ๎€ถ๎€•๎€ˆ๎€„๎€–๎€๎€‘
73/23/EEC ๎€’๎€†๎€‹ 89/336/EEC,
๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰๎€๎€œ๎€ˆ๎€’๎€†๎€Ž ๎€†๎€Ÿ๎€˜
2006/95/EC ๎€’๎€†๎€‹ 2004/108/EC,
๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€Ÿ๎€†๎€’๎€˜๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€‘
๎€‰๎€‡๎€๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‹๎€‘.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€„๎€–๎€ก๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€
๎€š๎€‡๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€† ๎€Š ๎€ƒ๎€„๎€‡๎€ ๎€…๎€”๎€‡๎€‹๎€† ๎€Š ๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€‹๎€†.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€ ๎€„๎€ƒ๎€™๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€๎€•๎€‹๎€†.
โ— ๎„๎€•๎€‹๎€†๎€–๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€๎€…๎€Š ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€™๎€Ÿ๎€†๎€๎€†๎€Ž๎€‰๎€”๎€ก๎€† ๎€“๎€‰๎€
๎€™๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€‹๎€, ๎€†๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€’๎€†๎€๎€˜ ๎€œ๎€† ๎€Š๎€‰๎€†๎€Ž ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€๎€›๎€„๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€ข๎€Ž
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ง๎€Ž.
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ: K๎€„๎€๎€„ ๎€๎€Œ
๎€’๎€†๎€„๎€‰K๎€‚๎€†๎€„ ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š ๎€Œ
๎€๎€‚๎€‰๎€๎€‡K๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€„ ๎€๎€‡๎€‘
๎€Ž๎€‚๎€‰๎€‡๎€‘ ๎€๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€‚๎€† ๎€Ž๎€„
๎€ƒ๎€๎€„๎€Š๎€‚๎€† ๎€Š๎€๎€‡๎€‘๎€Š 90C
โ— ๎€ญ๎€‡๎€‹๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ ๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž
๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€•๎€.
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAรขETKOM
รขIยทรขENJA ALI
VZDRรŽEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPOยทTEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
โ— Iztaknite vtiรฃ iz vtiรฃnice.
โ— Zaprite pipo za dotok
vode.
โ— Vsi Hoover gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, รฃe je vaโ€ฐa
elektriรฃna napeljava pravilno
ozemljena! รขe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuรฃitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloรฃili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloรฃili 2006/95 in 2004/108
ter kasnejโ€ฐimi modifikacijami.
โ— Z vlaรnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
โ— Ne uporabljajte podaljโ€ฐkov
za prikljuรฃitev stroja na
elektriรฃno omreรje, รฃe je stroj
nameโ€ฐรฃen v kopalnici ali
drugem vlaรnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90ยฐ C.
โ— Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriรฃajte, รฃe v bobnu
stroja ni vode.
ES
CAPรTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
โ— Desenchรบfela.
โ— Cierre el grifo del agua.
โ— Hoover provede a todas
sus mรกquinas de toma de
tierra.
Asegรบrese de que la
instalaciรณn electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
e 89/336/CEE , sustituida
respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
y sucesivas modificaciones.
โ— No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
hรบmedos.
โ— No use el aparato estando
descalzo.
โ— No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baรฑo o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90ยฐC.
โ— Antes de abrir el ojo de
buey, asegรบrese de que no
haya agua en el tambor.
12 13
DE
โ— Gerรคt nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen anschlieรŸen.
โ— Kinder oder Personen mit
eingeschrรคnkten kรถrperlichen
oder geistigen Fรคhigkeiten oder
mit ungenรผgenden Kenntnissen
und Erfahrung dรผrfen nur dann
das Gerรคt benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerรคtes
durch eine fรผr ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten
haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerรคt spielen.
โ— Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Steckdose.
โ— Setzen Sie das Gerรคt keinen
Witterungseinflรผssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
โ— Das Gerรคt niemals an den
Schaltknรถpfen oder am
Waschmittelbehรคlter anheben.
โ— Wรคhrend des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerรคt nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerรคt auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf, daรŸ
die Lufteinlรคsse am Boden des
Gerรคtes nicht verstopft werden.
โ— Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
โ— Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerรคt
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht gewaltsam
รถffnen. Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte
ausschlieรŸlich an die
Kundendienststelle der Firma
Hoover und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeintrรคchtigung der Gerรคte-
sicherheit fรผhren.
โ— Wenn das Gerรคt einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemรครŸ รผber Ihren
Fachhรคndler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
โ— Sollte das Netzkabel
beschรคdigt sein, muรŸ dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden,das vom
Gias-Kundendienst zur Verfรผgung
gestellt werden kann.
PT
โ— Nรฃo utilize adaptadores ou
fichas mรบltiplas.
โ— Este aparelho nรฃo estรก
indicado para ser utilizado
por crianรงas e por pessoas
incapazes ou inexperientes
no que toca ร  utilizaรงรฃo do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruรญdas sobre a
utilizaรงรฃo do aparelho por
uma pessoa responsรกvel pela
sua seguranรงa.
As crianรงas devem ser
vigiadas de modo a
assegurar que nรฃo brinquem
com o aparelho.
โ— Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prรณprio
electrodomรฉstico para retirar
a ficha do electrodomรฉstico
da tomada.
โ— Proteja o seu
electrodomรฉstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
โ— Se tiver de deslocar a sua
mรกquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botรตes ou pela gaveta
para detergente.
โ— Durante o transporte nunca
deite a mรกquina sobre o lado
da porta.
Atenรงรฃo: Se o
electrodomรฉstico for
instalado num local
alcatifado, deverรก assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaรงรฃo inferiores nรฃo
fiquem tapadas ou
obstruรญdas.
โ— Tal como a figura ilustra, a
mรกquina deverรก ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
โ— Se a sua mรกquina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaรงรฃo de
รกgua e nรฃo tente reparรก-la.
Qualquer trabalho de
reparaรงรฃo deverรก ser sempre
feito por um tรฉcnico
autorizado Hoover, devendo
sempre ser instaladas peรงas
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderรก acarretar
sรฉrias consequรชncias para a
seguranรงa dos equipamentos.
โ— Se o cabo de alimentaรงรฃo
de energia, a ser ligado ร 
rede, estiver danificado,
deverรก ser substituido por um
cabo especรญfico, que poderรก
adquirir directamente aos
serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica Hoover.
EL
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€
๎€™๎€๎€‰๎€†๎€“๎€…๎€ˆ๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€”๎€‘ ๎€Š ๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€†๎€Ÿ๎€๎€”๎€‘
๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€‘.
โ—
๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€•๎€๎€Ž
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€„๎€‹๎€† ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ
(๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€†๎€™๎€š๎€†๎€Ž๎€๎€™๎€”๎€Ž๎€ข๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹
๎€Ÿ๎€†๎€‹๎€•๎€‹๎€ง๎€Ž) ๎€™๎€ ๎€™๎€๎€‹๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‘ ๎€ฃ๎€ƒ๎€“๎€‹๎€’๎€”๎€‘,
๎€†๎€‹๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€Š ๎€Ž๎€๎€ˆ๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€‹๎€’๎€†๎€Ž๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘
๎€Š ๎€”๎€๎€๎€๎€‹๎€ฅ๎€ˆ ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎€‹๎€‡๎€–๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹
๎€„๎€Ž๎€ง๎€“๎€ˆ๎€‘, ๎€๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€†๎€Ž ๎€ƒ๎€Ÿ๎€˜๎€’๎€๎€‹๎€Ž๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€
๎€๎€Ÿ๎€–๎€š๎€๎€๎€ฅ๎€ˆ ๎€Š ๎€’๎€†๎€œ๎€๎€•๎€Š๎€„๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€“๎€…๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€“๎€ข๎€“๎€‰๎€Š ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€๎€‰๎€๎€™๎€ ๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€›๎€œ๎€ƒ๎€Ž๎€
๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€“๎€ฃ๎€๎€๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€‡๎€†๎€š๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€๎€ง๎€•๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€
๎€–๎€•๎€‹๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€š๎€„๎€๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€ฃ๎€Š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€๎€’๎€‰๎€๎€œ๎€๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€“๎€ ๎€†๎€‰๎€™๎€๎€“๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€‹๎€’๎€๎€›๎€‘
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€„๎€๎€Ž๎€‰๎€๎€‘ (๎€š๎€‡๎€๎€…๎€Š, ๎€Š๎€๎€‹๎€๎€‘
๎€’๎€๎€Ÿ.).
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€Ž
๎€“๎€ˆ๎€’๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€†
๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›.
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€Ž
๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‰๎€๎€’๎€‹ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€๎€ƒ๎€‡๎€ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€‡๎€˜๎€๎€๎€๎†
๎€™๎€๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‘.
๎€ˆ๎€“๎€”๎€•๎€”๎€–๎€—!
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€‰๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข
๎€“๎€ ๎€…๎€†๎€๎€–, ๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€•๎€๎€Ž
๎€ฃ๎€‡๎€๎€“๎€“๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€’๎€๎€‰๎€ข ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€„๎€™๎€†๎€‰๎€†.
โ—
๎€‚๎€ˆ๎€’๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€† ๎€•๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€๎€ƒ ๎€†๎€‰๎€˜๎€™๎€๎€ƒ
(๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€ฃ๎€†๎€–๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‹๎€’๎€˜๎€Ž๎€†).
โ—
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€๎€๎€œ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ / ๎€Š
๎€’๎€†๎€’๎€๎€› ๎€…๎€๎€‹๎€‡๎€‹๎€“๎€™๎€๎€›, ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€ฅ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›. ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€Ÿ๎€†๎€œ๎€๎€–๎€“๎€๎€‰๎€
๎€Ž๎€† ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€๎€Ž๎€๎€‹ ๎€“๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ˆ
๎€š๎€๎€๎€š๎€ˆ, ๎€†๎€๎€๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€’๎€๎€‹๎€Ž๎€ข๎€Ž๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€™๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€Š๎€‘ ๎€š๎€๎€Š๎€œ๎€๎€‹๎€†๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€‘ Hoover ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ก๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€„๎€Ž๎€Š๎€“๎€‹๎€†
๎€†๎€Ž๎€‰๎€†๎€๎€๎€†๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€ Hoover, ๎€๎€ฃ๎€˜๎€“๎€๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€›๎€Ž. ๎€‚๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€‰๎€–๎€œ๎€๎€‰๎€ˆ
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€‰๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€’๎€–๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€Ž๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€“๎€ฃ๎€๎€๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ
๎€“๎€†๎€‘.
โ— E๎€˜๎€„ o ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€๎€ˆ ๎€๎€๎€‘o๎€๎€œ๎€ˆ ๎€‡๎€๎€ƒ๎€…
๎€๎€๎€š๎€๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€–๎€ ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€
๎€๎€„๎€Ž๎€…๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€๎€–๎€ƒ๎€— ๎€๎€๎€˜ ๎€‡๎€„๎€๎€„ ๎€ƒ๎€…๎€’๎€…๎€†๎€˜
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€, ๎€’๎€…๎€๎€–๎€‡๎€‰๎€…๎€‹o ๎€‰๎€Žo Service
๎€Ž๎€Š๎€ˆ Gias.
SL
โ— Odsvetujemo prikljuรฃitev
stroja na elektriรฃno omreรje
preko razliรฃnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
โ— Osebe (vkljuรฃno z otroci) z
zmanjโ€ฐanimi fiziรฃnimi,
zaznavnimi ali duโ€ฐevnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izkuโ€ฐenj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene
s pravilno uporabo aparata in
ki so odgovorni za njihovo
varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
โ— Ne vlecite prikljuรฃnega
kabla ali celo aparata
samega, รฃe รelite iztakniti vtiรฃ
iz vtiรฃnice.
โ— Elektriรฃni aparati ne smejo
biti izpostavljeni razliรฃnim
atmosferskim vplivom kot so
npr. deร, sonce ipd.
โ— Pazite, da stroja ob
premeโ€ฐรฃanju ali prevaรanju ne
dvigajte na strani, kjer so
nameโ€ฐรฃene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
nameโ€ฐรฃena posodica za
detergent.
โ— Med prevaรanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so nameโ€ฐรฃena
vrata) na voziรฃek.
POMEMBNO!
รขe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, รฃe vlakna
take talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraรฃenje, ki so
nameโ€ฐรฃene na spodnjem robu
stroja. Stroj morata dvigniti
vedno dve osebi, tako kot je
prikazano na skici.
โ— V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaรฃ iz vtiรฃnice ter zaprite
pipo za dotok vode do stroja.
Nato pokliรฃite enega od
pooblaโ€ฐรฃenih Hoover
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Hoover rezervnih delov.
Neupoโ€ฐtevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno
in pravilno delovanje stroja.
โ— รขe se poโ€ฐkoduje prikljuรฃni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUรขNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
pooblaโ€ฐรฃenem prodajalcu.
โ— No use adaptadores o
enchufes mรบltiples.
โ— Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niรฑos, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niรฑos de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
โ— No tire del cable de
alimentaciรณn, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
โ— No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acciรณn de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
โ— En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
โ— Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilaciรณn situadas en la
base de la lavadora.
โ— Levรกntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
โ— En caso de averรญa y/o mal
functionamiento del
aparato, desconรฉctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomรฉstico. Para su
eventual reparaciรณn dirรญjase
รบnicamente a un centro de
Asistencia Tรฉcnica Hoover y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
โ— Si el cable de alimentaciรณn
resultase daรฑado, tendrรก
que ser sustituido por un
cable especiรคl disponible en
el servicio de asistencia
tรฉcnica.
ES
14 15
WASSERDRUCK
DE
KAPITEL 4
FASSUNGSVERMร–GEN
TROCKENWร„SCHE
WASSERSTAND NORMAL.
GESAMTANSCHLUรŸWERT
ENERGIEVERBRAUCH
(PROGR. 90ยฐC)
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
SPANNUNG
TECHNISCHE DATEN
kg
l
W
kWh
A
GL.TABLICO S PODATKI
๎€˜๎€™๎€š๎€›๎€œ๎€๎€›๎€‡ ๎€›๎€„๎€ž ๎€Ÿ๎€š๎€ž๎€ก๎€˜๎€†๎€ƒ๎€ก ๎€›๎€๎€ž
๎€‰๎€ก๎€Š๎€ก๎€˜๎€›๎€„๎€Š๎€š๎€Œ๎€›๎€„๎€˜๎€ข๎€ž
SIEHE MATRIKELSCHILD
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIร‡รƒO
VER TARJETA DE DATOS
MPa
V
PT
CAPรTULO 4
CARGA MรXIMA
(ROPA SECA)
NรVEL DE รGUA NORMAL
POTรŠNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 90ยฐ)
FUSรVEL
VELOCIDADE
DE ROTAร‡รƒO (r.p.m.)
PRESSรƒO DO SISTEMA
HIDRรƒULICO
TENSรƒO
DADOS Tร‰CNICOS
6รท15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
EL
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 4
๎€Œ๎€ฏ๎€ฐ๎„๎€‚๎€ฑ๎€ž ๎€ญ๎€ถ๎€‚๎€ถ๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ
๎€‚๎€ฑ๎€ฏ๎€ฐ๎€ฉ๎‰๎€ฉ ๎Š๎€ถ๎Œ๎๎‰๎€ฉ
K๎€ฒ๎€ฉ๎€ถ๎€ฉ๎„K๎€ž ๎€ญ๎€ถ๎€‚๎€ถ๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ
๎€ฉ๎€ฏ๎Š๎€ถ๎Œ
๎€ญ๎€ฒ๎Š๎€ถ๎๎€ž ๎Š๎€ฏ๎Œ๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
K๎€ฒ๎€ฑ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฒ๎Ž๎‰๎€‚๎€ž ๎Š๎€ฏ๎Œ๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
(๎€ญ๎Š๎€ถ๎€ฐ๎Š๎€ฒ๎€Œ๎€Œ๎€ฒ 90ยฐ)
๎€ฏ๎€ฉ๎€ฑ๎€ฒ๎€‚๎€ž ๎Š๎€ฏ๎Œ๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
๎€ฑ๎€ฒ๎๎Œ๎€ฑ๎€ž๎€ฑ๎€ฒ ๎€‚๎€ฑ๎„๎๎„๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
(๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€”๎€‘ / ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€˜)
๎€ญ๎„๎€ฏ๎€‚๎€ž ๎€ฉ๎€ฏ๎Š๎€ถ๎Œ
๎€ฑ๎€ฒ๎€‚๎€ž ๎Š๎€ฏ๎Œ๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚
๎€๎€˜๎€–๎€™๎€š๎€›๎€œ ๎€•๎€๎€”๎€š๎€–๎€˜๎€ž๎€Ÿ
SL
44.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAJVEรขJA KOLIรขINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIรขINA VODE PRI
OBIรขAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUรขNA MOรข
PORABA ELEKTRIรขNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90ยฐC)
MOรข VAROVALKE
ยทTEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREรŽJU
TEHNIรขNI PODATKI
40 cm
60 cm
85
cm
DATOS Tร‰CNICOS
ES
CAPรTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGรA
(PROG. 90ยฐC)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIร“N EN EL CIRCUITO
HIDRรULICO
TENSION
16
17
DE
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME
INSTALLA
TION
Gerรคt ohne
Verpackungsunterteil in die
Nรคhe des Aufstellungsortes
bringen.
Schneiden Sie das
Kunststoffband der
Schlauchbefestigung durch.
Achten Sie darauf,den
Schlauch und das Kabel
nicht zu beschรคdigen.
Schrauben Sie die 4
Schrauben (A) auf der
Rรผckseite ab und entfernen
Sie die 4 Distanzstรผcke (B).
SchlieรŸen Sie die 4
ร–ffnungen mit den im
Beipack mitgelieferten
Stรถpseln.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN Hร„NDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMร„รŸ.
PT
CAPรTULO 5
INSTALAร‡รƒO
Coloque a mรกquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de seguranรงa que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 4 parafusos
fixadores assinalados e as 4
porcas assinaladas.
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vรชm no
pack do manual de
instruรงรตes.
ATENร‡รƒO:
NรƒO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MรQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANร‡AS: ELA ร‰ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EL
K๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€๎€’๎€‚ 5
๎€ก๎€ท๎€†๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€Ž๎€๎€‰๎€Š ๎€†๎€๎€…
๎€‰๎€›๎€„๎€’๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€ด๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€ƒ๎€‘๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€…๎€“
๎€†๎€“๎€„๎€Ž๎€ ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‹๎€“๎€„๎€…๎€‹๎€Š ๎€–๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€•๎€‘๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€๎€…๎€‰๎€…๎€“ ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ต๎€“๎€‘๎€๎€ˆ.
K๎€˜๎€ธ๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€‘๎€“๎€‰๎€ƒ๎€†๎€Ž๎€…๎€†๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€Ž๎€๎€…๎€„๎€—๎€
๎€๎€‰๎€ต๎€๎€š๎€ƒ๎€—๎€๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€†๎€‘๎€๎€Ž๎€๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“
๎€†๎€๎€š๎€Œ๎€’๎€…๎€“ ๎€†๎€๎€… ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€
๎€๎€๎€“๎€๎€‡๎€Ž๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ.
๎€Ÿ๎€๎€“๎€‹๎€๎€†๎€‘๎€น๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€…๎€ˆ 4 ๎€”๎€—๎€’๎€ƒ๎€ˆ (A)
๎€†๎€๎€… ๎€๎€ต๎€๎€…๎€‘๎€‡๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€›๎€ˆ
๎€๎€๎€“๎€‰๎€Ž๎€๎€Ž๎€œ๎€‘๎€ƒ๎€ˆ (B).
K๎€๎€š๎€น๎€ธ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€…๎€ˆ 4 ๎€Ž๎€‘๎€น๎€๎€ƒ๎€ˆ
๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€๎€๎€†๎€…๎€
๎€๎€“๎€› ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€š๎€๎€‹๎€”๎€๎€„๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€“
๎€๎€๎€†๎€‡๎€Ž๎€“ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€”๎€…๎€”๎€š๎€—๎€“ ๎€“๎€’๎€Š๎€ท๎€…๎€Œ๎€„.
๎€ฃ๎€“๎€‚๎€–๎€‚๎€ค๎€•:
K๎€“๎€๎€”๎€•๎€–๎€”๎€Ž ๎€—๎€K๎€“๎€’๎€
๎€๎€ฃ๎€‚ ๎€”๎€ ๎€ฃ๎€๎€’๎€ฅ๎€’๎€
๎€”๎€‚ ๎€ฃ๎€Ž๎€“๎€’๎€ŽXOMENO
TH๎€– ๎€–Y๎€–KEYA๎€–IA๎€–
๎€ฅIOTI M๎€ฃOPEI
NA A๎€ฃOTE๎€‘E๎€–EI
ME๎€ฆI๎€–TO KYN๎€ฅINO.
SL
55.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUรขITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliรino mesta,
kjer bo stalno prikljuรฃen.
Previdno prereรite
jermenรฃek, ki pridrรuje
prikljuรฃni kabel in odtoรฃno
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloรke (B).
Zakrijte luknje s priloรenimi
pokrovรฃki; naโ€ฐli jih boste v
vreรฃki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAรŽE NE
SMETE PUยทรขATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAรŽO
ODLOรŽITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
ES
CAPรTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIร“N
Ponga la mรกquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Cortar las cintas que rodean
el tubo, prestando atenciรณn
de no daรฑar el mismo ni el
cable electrico.
Destornille los 4 tornillos (A)
del lado posterior y extraer
los 4 distanciales (B)
Tapar los 4 orificios utilizando
los tapones contenidos en
la bolsa de instrucciones.
ATENCIร“N:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIร‘OS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
18
19
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschlieรŸen.
Das Gerรคt muรŸ an die
Wasserversorgung mit neuen
Schlรคuchen angeschlossen
werden.
Alte Schlรคuche dรผrfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ร–FFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rรผcken,darauf achten,
daรŸ dabei der Schlauch nicht
verkrรผmmt oder eingeengt
wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen AbfluรŸ von mindestens
50 cm Hรถhe anbringen, dessen
Durchmesser grรถรŸer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mรฃquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissรฃo de รกgua ร  torneira
de alimentaรงรฃo.
Os acessรณrios devem estar
ligados ร  torneira da รกgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nรฃo devem
ser reutilizadas.
ATENร‡รƒO:
NรƒO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a mรกquina ร  parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
que nรฃo esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possรญvel,utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diรขmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mรกquina de lavar, a fim de
permitir a saรญda do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverรก estar a uma
altura mรญnima de 50 cm.
Se necessรกrio use a curva
rรญgida fornecida juntamente
com a mรกquina.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EL
๎€ฑ๎€“๎€o๎€–๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ๎€—๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Žo ๎€ต๎€น๎€š๎€šo ๎€๎€๎€˜
"๎€†๎€›๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€Œ๎€’๎€ƒ๎€ˆ ๎€›๎€š๎€…๎€†๎€˜" ๎€‰๎€Žo๎€„
๎€๎€›๎€–๎€‹๎€‡๎€„๎€, ๎€˜๎€๎€•๎€ˆ ๎€ต๎€๎€—๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„
๎€ƒ๎€…๎€†๎€˜๎€„๎€.
๎€ซ๎€›๎€„๎€’๎€‡๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€“๎€น
๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€Š ๎€”๎€‘๎€น๎€‰๎€Š.
H ๎€‰๎€›๎€‰๎€†๎€ƒ๎€›๎€Š ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€ ๎€‰๎€›๎€„๎€’๎€ƒ๎€ฎ๎€ƒ๎€—
๎€‰๎€Ž๎€“ ๎€’๎€—๎€†๎€Ž๎€›๎€“ ๎€น๎€’๎€‘๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ
๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€„๎€‡๎€“ set
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€•๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€“๎€๎€œ๎€ˆ.
T๎€“ ๎€๎€๎€š๎€…๎€˜ set ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€•๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€“๎€๎€œ๎€ˆ
๎€’๎€ƒ๎€„ ๎€ฎ๎€ ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€„๎€ ๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Š๎€ฎ๎€ƒ๎€—.
๎€ฃ๎€“๎€‚๎€–๎€‚๎€ค๎€•:
๎€—๎€•๎€ง ๎€๎€ง๎€‚๎€’๎€จ๎€Ž๎€”๎€Ž ๎€”๎€• ๎€ฉ๎€“
๎€ช๎€–๎€• ๎€”๎€ซ๎€“๎€
๎€ฑ๎€“๎€๎€“๎€–๎€ƒ๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€œ๎€‘๎€…๎€“ ๎€†๎€“๎€„๎€Ž๎€
๎€‰๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€“๎€—๎€๎€“.
K๎€‘๎€ƒ๎€‹๎€๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ
๎€Ž๎€“๎€› ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€› ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€†๎€‘๎€Š ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€‹๎€๎€๎€„๎€…๎€‡๎€‘๎€๎€ˆ, ๎€๎€‘๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ
๎€…๎€’๎€…๎€๎€—๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€ ๎€„๎€ ๎€‹๎€Š๎€„ ๎€›๎€๎€๎€‘๎€๎€“๎€›๎€„
๎€Ž๎€‰๎€๎€†๎€—๎€‰๎€‹๎€๎€Ž๎€ ๎€†๎€๎€–โ€™ ๎€˜๎€š๎€“ ๎€Ž๎€“ ๎€‹๎€œ๎€†๎€“๎€ˆ
๎€Ž๎€“๎€› ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€.
๎€ก๎€—๎€„๎€๎€… ๎€๎€‘๎€“๎€Ž๎€…๎€‹๎€˜๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€“ ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€„๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ
๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€› ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€๎€๎€“๎€๎€‡๎€Ž๎€ƒ๎€›๎€‰๎€Š๎€ˆ, ๎€’๎€…๎€๎€‹๎€‡๎€Ž๎€‘๎€“๎€›
๎€‹๎€ƒ๎€ท๎€๎€š๎€น๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€Š๎€ˆ ๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€Š ๎€’๎€…๎€๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€‰๎€•๎€š๎€œ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€†๎€‘๎€“๎€œ๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€๎€š๎€›๎€„๎€Ž๎€Š๎€‘๎€—๎€“๎€›
๎€†๎€๎€… ๎€‰๎€ƒ ๎€น๎€ธ๎€“๎€ˆ 50 ๎€ƒn๎€๎€Ž๎€“๎€‰๎€Ž๎€Œ๎€„
๎€Ž๎€“๎€›๎€š๎€๎€๎€…๎€‰๎€Ž๎€“๎€„ ๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€‡๎€’๎€๎€ต๎€“๎€ˆ. ๎€ก๎€๎€„
๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€… ๎€๎€„๎€๎€ท๎€†๎€๎€—๎€“, ๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ
๎€Ž๎€“ ๎€ƒ๎€…๎€’๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€š๎€๎€‰๎€Ž๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€ท๎€†๎€…๎€‰๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€๎€“๎€›
๎€‰๎€๎€ˆ ๎€๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€๎€….
SL
Izolacijsko ploโ€ฐรฃo iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoรฃno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuรฃiti na
vodovodno omreรje
izkljuรฃno z novimi, priloรenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO โ€šE NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoรฃna in
odtoรฃna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoรฃno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, รฃe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoรฃna cev,
namestiti pa ga morate v
viโ€ฐini najmanj 50 cm od tal.
รขe je potrebno, namestite
na konec odtoรฃne cevi โ€ฐe
รฃvrsto nosilno koleno, ki je
priloรeno v vreรฃki s priborom.
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sรณlo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotaciรณn.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIร“N:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagรผe al borde de
la pila.
o mejor aรบn, a un desagรผe
fijo, con un diรกmetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mรญnima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rรญgida adjunta.
ES
20
21
DE
Richten Sie das Gerรคt mit
den 4 VerstellfรผรŸen
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lรถsen.
b) StandfuรŸ einregulieren, bis
das Gerรคt genau
ausgerichtet ist (mรถglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerรคt auf
einen Sockel aufgestellt
werden,ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfรผr im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht fรผr
unsachgemรครŸe Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen, daรŸ der
Schalter auf โ€œOFFโ€ steht, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten Sie beim Anschluss
der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende
Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRรœN - ERDE ( )
Nach der Installation muรŸ der
AnschluรŸ zugรคnglich sein.
PT
Use os 4 pรฉs para nivelar a
mรกquina com o chรฃo:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relรณgio para
soltar a rosca de fixaรงรฃo do
pรฉ.
b) Rode a pรฉ para o erguer
ou baixar atรฉ estar
firmemente assente no chรฃo.
c) Fixe o pรฉ nessa posiรงรฃo
rodando a porca no sentido
contrรกrio co dos ponteiros do
relรณgio atรฉ embater no fundo
da mรกquina.
Assegure-se que o botรฃo estรก
em posiรงรฃo de desligado
(OFF) e a porta estรก fechada.
Ligue a mรกquina ร  corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo na tomada.
ATENร‡รƒO:
Se for necessรกrio proceder ร 
substituiรงรฃo do cabo de
alimentaรงรฃo de energia, ao
efectuar a ligaรงรฃo dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte cรณdigo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaรงรฃo, os
acessรณrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessรญvel.
A
B
C
EL
๎๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€– ๎€‰๎€† 4
๎€Ÿ๎€๎€•๎€†๎€‡๎€๎€’๎€‹๎€† ๎€„๎€‹๎€ ๎€Ž๎€† ๎€‹๎€“๎€๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€
๎€“๎€ข๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€‰๎€ ๎€”๎€•๎€†๎€ฃ๎€๎€‘:
๎€Ÿ) ๎€‚๎€‰๎€‡๎€–๎€ฅ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€—๎€‹๎€™๎€๎€•๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€š๎€–๎€•๎€†๎€‘
๎€•๎€๎€—๎€‹๎€˜๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€† ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€š๎€‹๎€•๎€ข๎€‰๎€˜
๎€‡๎€ƒ๎€œ๎€™๎€‹๎€“๎€‰๎€Š ๎€›๎€ฅ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ข) ๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€‡๎€”๎€ฃ๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€†,
๎€ฅ๎€ˆ๎€๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Š ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€›๎€Ž๎€๎€‰๎€” ๎€‰๎€ ๎€”๎€ข๎€‘
๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€”๎€’๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€ ๎€“๎€‰๎€
๎€”๎€•๎€†๎€ฃ๎€๎€‘.
๎€ฃ) ๎€‚๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€”๎€๎€™๎€† ๎€“๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ, ๎€“๎€‰๎€‡๎€–๎€šo๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€†๎€—๎€‹๎€™๎€๎€•๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€š๎€–๎€•๎€†๎€‘
๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€‡๎€˜๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€†, ๎€”๎€ข๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ฃ๎€‰๎€๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€‰๎€ข ๎€™๎€”๎€‡๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ.
๎€ณ๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ
OFF ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€–๎€๎€ƒ
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€’๎€๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€Š.
๎€ณ๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€Š๎€‡๎€‹๎€Œ:
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€’๎€‡๎€‹๎€œ๎€๎€–
๎€†๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€–๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€๎€ง๎€•๎€‹๎€ ๎€‰๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€•๎€๎€“๎€–๎€†๎€‘,
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€•๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€๎€ง๎€•๎€‹๎€† ๎€“๎€›๎€™๎€ฃ๎€ข๎€Ž๎€†
๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€’๎€˜๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€ˆ ๎€…๎€‡๎€ข๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€’๎€Š
๎€’๎€ข๎€•๎€‹๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€ˆ๎€“๎€ˆ:
๎€๎€ˆ๎€…๎€‚ โˆ’ ๎€‡๎€‘๎€’๎€๎€‚๎€‰๎€‡ (N)
K๎€„๎€ƒ๎€‚ โˆ’ ๎€ƒ๎€„๎€Š๎€Œ (L)
K๎€†๎€๎€‰๎€†๎€Ž๎€‡โˆ’๎€ˆ๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€Ž๎€‡ โˆ’ ๎€ค๎€‚๎€†๎€ฅ๎€Š๎€Œ ( )
M๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ,
๎€š๎€๎€š๎€†๎€‹๎€ข๎”๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€๎€‰๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€‰๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€† ๎”๎€”๎€“๎€ˆ ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€“๎€š๎€†๎€“๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€–๎€ก๎€†.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuรฃem.
b) Nogico z obraรฃanjem
zviโ€ฐujte ali zniรujte toliko รฃasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konรฃanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuรฃem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileรe dnu
stroja.
Prepriรฃajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloรaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiรฃ v vtiรฃnico.
POZOR:
รฃe je treba zamenjati prikljuรฃni
elektriรฃni kabel, prikljuรฃite รice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti nameโ€ฐรฃen tako,
da lahko vtiรฃnico doseรete v
vsakem trenutku.
ES
Nivele la mรกquina con los 4
pies.
a) Girar la tuerca en el sentido
de las agujas del reloj para
desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar
o subir hasta conseguir su
perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta
que se adhiera al fondo de la
lavadora.
Verificar que el mando de los
porgramas estรฉ en posiciรณn
OFF y que la escotilla estรฉ
cerrada.
Enchรบfela.
ATENCIร“N:
En el caso que sea necesario
sustituir el cable de
alimentaciรณn, asegurese de
respetar el siguiente cรณdigo
de colores durante la
conexiรณn de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRร“N - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
22
23
DE
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Tรผrรถffnungsgriff
Waschprogrammwahl-
schalter mit OFF
Taste Temperaturwahl
Taste Schleuderdrehzahl
Taste โ€œWaschdauerโ€
Tastenanzeigen
Taste โ€œFleckenโ€
Taste Aquaplus
Taste Startzeitvorwahl
Taste Leichtbรผgeln
Start/Pause Taste
Leuchtanzeige Tรผr
geschlossen
Display Digit
Waschmittelbehรคlter
PT
CAPรTULO 6
DESCRIร‡รƒO
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Botรฃo de selecรงรฃo do programa
de lavagem com a posiรงรฃo OFF
Tecla Temperatura de lavagem
Tecla velocidade de
centrifugaรงรฃo
botรฃo โ€œtempo de lavagemโ€
Luzes das teclas
Tecla Lavagem Intensiva
Tecla Aquaplus
Botรฃo arranque retardado
Botรฃo para roupa engomar fรกcil
Botรฃo inรญcio (START)
Indicador de fecho de porta
Visor โ€œDigitalโ€
Gaveta para detergente
K๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€„๎€†๎€‡ 6
๎€‚๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€† ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€…๎€Ÿ๎€ข๎€— ๎€๎€ฆ๎€ง ๎€ช๎€ซ๎€“๎€๎€Ÿ๎€ง
๎€‚๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ญ๎€Ÿ๎€ง ๎€ช๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ฎ๎€ฎ๎€œ๎€๎€ฏ๎€™ ๎€ฎ๎€˜
๎€ฑ๎€ญ๎€•๎€ฆ OFF.
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€‰๎€ท๎€ฑ๎€ฎ๎€š๎€•๎€ฆ๎€ง
๎€๎€˜๎€“๎€ฎ๎€”๎€›๎€“๎€Ÿ๎€•๎€ž๎€Ÿ๎€ง ๎€ช๎€ฌ๎€ท๎€•๎€ฆ๎€ง
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€—๎€ง ๎€•๎€๎€“๎€”๎€ธ๎€ฏ๎€™
๎€•๎€๎€ป๎€ผ๎€š๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€•
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€‹๎€“๎€ซ๎€™๎€”๎€ป ๎€ˆ๎€ฌ๎€ท๎€•๎€ฆ๎€ง
๎€‚๎€™๎€ฝ๎€˜๎€š๎€›๎€๎€š๎€›๎€ญ๎€ง ๎€ฌ๎€ป๎€–๎€™๎€ž๎€˜๎€ง ๎€ช๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€ฏ๎€™
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€ญ๎€™๎€๎€”๎€™๎€”๎€ป ๎€ช๎€ฌ๎€ป๎€•๎€ž๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ง
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” Aquaplus
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€๎€˜๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ฆ๎€ฎ๎€ญ๎€™๎€ฆ๎€ง
๎€‚๎€›๎€›๎€ž๎€™๎€ฆ๎€•๎€ฆ๎€ง
๎€ˆ๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€” ๎€˜๎€ป๎€›๎€”๎€ฌ๎€”๎€ป ๎€•๎€š๎€ฝ๎€˜๎€“๎€ฏ๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ง
K๎€”๎€ป๎€ฎ๎€ช๎€ž ๎€˜๎€›๎€›๎€ž๎€™๎€ฆ๎€•๎€ฆ๎€ง
๎€…๎€ป๎€–๎€™๎€š๎€Ÿ ๎€›๎€ฌ๎€˜๎€š๎€ฝ๎€ฏ๎€ฎ๎€˜๎€™๎€ฆ๎€ง ๎€ช๎€”๎€“๎€๎€Ÿ๎€ง
๎€พ๎€ฆ๎€ธ๎€š๎€Ÿ๎€›๎€— ๎€‡๎€ฑ๎€ซ๎€™๎€ฆ
๎€Š๎€ป๎€“๎€๎€œ๎€“๎€š ๎€Ÿ๎€ช๎€”๎€“๎€“๎€ป๎€ช๎€Ÿ๎€™๎€๎€š๎€›๎€”๎€ท
EL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLOยทรขE
Roรฃaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja โ€“ gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev โ€ฐtevila
vrtljajev centrifuge
tipka โ€œtrajanje pranjaโ€
Kontrolne luรฃke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za lahko likanje
Tipka Start
Kontrolna luรฃka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalรฃek za pralna sredstva
SL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
CAPรTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Mando selector de programas
con posiciรณn de โ€œOFFโ€
Tecla Selecciรณn Temperatura
Tecla Selecciรณn
Centrifugado
Tecla Tiempo de lavado
Pilotos de las teclas
Tecla โ€œManchas Dificilesโ€
Tecla No Alรฉrgias
Tecla Inicio Diferido
Tecla Fร cil Plancha
Tecla Start/Pausa
Piloto seguridad puerta
Display Digital
Cubeta del detergente
ES
P
B
A
G
H
ICLM
E
O
ND
F
2524
DE
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
โ€œKg MODEโ€
(Funktion nur aktiv fรผr die
Programmgruppe Baumwolle
und Synthetik)
Es handelt sich hierbei um die
neueste Errungenschaft der
Elektronik in der Waschtechnik.
โ€žKg MODEโ€œ tastet wรคhrend aller
Waschphasen eine ganze Reihe
von Informationen รผber die
Wรคsche in der Trommel ab. In
den ersten 4 Minuten des
Waschzyklusโ€™ werden mit โ€žKg
MODEโ€œ
- die benรถtigte Wassermenge
errechnet
- die Dauer des Waschgangs
festgelegt
- die Klarspรผlgรคnge
entsprechend eingerichtet
Aufgrund der Art und der Menge
der Wรคsche werden auรŸerdem:
- der Reversierrhythmus der
Trommel an die Gewebeart
angepasst
- das Vorhandensein von
Schaum im Wasser erkannt, und
bei Bedarf das Wasserniveau der
Klarspรผlgรคnge
dementsprechend erhรถht
- die Schleuderdrehzahl an die
Wรคscheladung angepasst, so
dass keine Unwucht entsteht
Auf dieser Weise kann โ€žKg
MODEโ€œ alleine unter Hunderte
Kombinationsmรถglichkeiten den
Waschvorgang auswรคhlen, der
sich am besten fรผr die spezielle
Wรคscheladung eignet.
Mit โ€œKg MODEโ€ wird die
Bedienung der Waschmaschine
noch einfacher und die
Einstellung des richtigen
Waschprogramms noch
schneller.Der Benutzer braucht
nรคmlich nur die Art der Wรคsche
und den Verschmutzungsgrad
der Wรคschestรผcke anzugeben
und erhรคlt eine perfekt
gereinigte Wรคsche mit dem
hรถchstmรถglichen
Trocknungsergebnis bei
gleichzeitiger Schonung der
Wรคschestรผcke.
TรœRร–FFNUNGSGRIFF
Um das Bullauge zu รถffnen,
drรผcken Sie den Hebel im
Tรผrgriff.
DESCRIร‡รƒO DOS
COMANDOS
โ€œMODO Kgโ€
Funรงรฃo activa apenas para
programas para Algodรฃo e
Sintรฉticos
Ao longo de cada fase de
lavagem,a funรงรฃo โ€œMODO Kgโ€
permite controlar as
informaรงรตes sobre a carga de
roupa colocada no tambor.
Desta forma,assim que a
funรงรฃo โ€œMODO Kgโ€ รฉ activada,
nos primeiros 4 minutos da
lavagem,ela:
o ajusta a quantidade de รกgua
necessรกria
o determina a duraรงรฃo do ciclo
de lavagem
o controla o enxaguamento
e, em funรงรฃo do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado,
ela:
o ajusta o ritmo da rotaรงรฃo do
tambor de acordo com o tipo
de roupa que estรก a ser lavado
o reconhece a presenรงa de
espuma e, se necessรกrio,
aumenta a quantidade de
รกgua durante o enxaguamento
o ajusta a velocidade de
centrifugaรงรฃo de acordo com
a carga,evitando, desta forma,
eventuais desequilรญbrios.
Assim, a funรงรฃo โ€œMODO Kgโ€
estรก apta a decidir,
autonomamente, qual o
programa, entre as vรกrias
centenas de combinaรงรตes de
lavagem possรญveis, que melhor
se adequa a cada lavagem
individual.
A funรงรฃo โ€œMODO Kgโ€ satisfaz a
necessidade de uma utilizaรงรฃo
fรกcil e simples, possibilitando
uma selecรงรฃo simplificada do
programa. Na verdade, o
utilizador sรณ tem de comunicar
ร  mรกquina qual o tipo de roupa
que estรก colocado no tambor e
o grau de sujidade, para obter
uma lavagem perfeita, com o
nรญvel de secagem mais alto
possรญvel, com uma
centrifugaรงรฃo que,
verdadeiramente, protege a
roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Pressione o botรฃo no manรญpulo
para abrir a porta
PT
A
๎€ญ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ฃ๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€–๎€ข๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
"Kg MODE" (๎€‘๎€‡๎€š๎€›๎€™๎€ฏ๎€Š๎€…๎€†๎€ก ๎€‡๎€ž๎€‡๎€Š๎€…๎€‹
๎€ฐ๎€ฒ๎€ž๎€™ ๎€Œ๎€‡ ๎€Ÿ๎€Š๎€™๎€…๎€Š๎€œ๎€ฐ๎€ฐ๎€ก๎€›๎€ก
๎€ฉ๎€ก๎€ฐ๎€ณ๎€ก๎€˜๎€‡๎€Š๎€ข๎€ž ๎€˜๎€ก๎€š ๎€–๎€ฏ๎€ž๎€ด๎€‡๎€›๎€š๎€˜๎€ข๎€ž)
๎€ซ๎€ƒ ๎€†๎€๎€–๎€ƒ ๎€ต๎€๎€‰๎€Š ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€Ž๎€“ "Kg
MODE" ๎€๎€๎€ƒ๎€…๎€†๎€“๎€„๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€๎€š๎€Š๎€‘๎€“๎€ต๎€“๎€‘๎€—๎€ƒ๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ๎€Ž๎€…๎€†๎€ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€”๎€๎€‘๎€“๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€ต๎€“๎€‘๎€Ž๎€—๎€“๎€›
๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€‰๎€Ž๎€“ ๎€Ž๎€น๎€‹๎€๎€๎€„๎€“.
๎€๎€Ž๎€‰๎€…, ๎€‹๎€˜๎€š๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“ "Kg MODE" ๎€Ž๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎€— ๎€‰๎€ƒ
๎€†๎€—๎€„๎€Š๎€‰๎€Š, ๎€ƒ๎€„๎€Ž๎€˜๎€ˆ ๎€Ž๎€•๎€„ ๎€๎€‘๎€Œ๎€Ž๎€•๎€„ 4
๎€š๎€ƒ๎€๎€Ž๎€Œ๎€„ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ:
โˆ’ ๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€๎€…๎€Ž๎€“๎€น๎€‹๎€ƒ๎€„๎€Š
๎€๎€“๎€‰๎€˜๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€ ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€“๎€น
โˆ’ ๎€๎€๎€“๎€ต๎€๎€‰๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€’๎€…๎€๎€‘๎€†๎€ƒ๎€…๎€ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€‘๎€˜๎€„๎€“๎€› ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ
โˆ’ ๎€ก๎€š๎€‡๎€ท๎€๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“ ๎€‰๎€Ž๎€น๎€ธ๎€…๎€‹๎€“
๎€ซ๎€น๎€‹๎€ต๎€•๎€„๎€ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€น๎€๎€“ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€›๎€ต๎€๎€‰๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€๎€–๎€ƒ๎€— ๎€ท๎€…๎€
๎€๎€š๎€น๎€‰๎€…๎€‹๎€“:
โˆ’ ๎€๎€‘๎€“๎€‰๎€๎€‘๎€‹๎€˜๎€™๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€˜ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ
๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€‰๎€Ž๎€‘๎€“๎€ต๎€œ๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€Ž๎€›๎€‹๎€๎€๎€„๎€“๎€›
๎€๎€„๎€๎€š๎€“๎€ท๎€ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€น๎€๎€“ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€›๎€ต๎€๎€‰๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€๎€–๎€ƒ๎€—
โˆ’ ๎€๎€„๎€…๎€๎€„๎€ƒ๎€น๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€น๎€๎€๎€‘๎€ž๎€Š
๎€‰๎€๎€๎€“๎€›๎€„๎€๎€’๎€๎€ˆ, ๎€๎€›๎€ž๎€๎€„๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ, ๎€๎€„ ๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€…
๎€๎€๎€๎€‘๎€๎€—๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€“, ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€“๎€‰๎€˜๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€„๎€ƒ๎€‘๎€“๎€น ๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€’๎€…๎€๎€‘๎€†๎€ƒ๎€…๎€ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€‰๎€Ž๎€›๎€ธ๎€—๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ
โˆ’ ๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€Ž๎€๎€๎€น๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€ ๎€‰๎€น๎€‹๎€ต๎€•๎€„๎€
๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€ต๎€“๎€‘๎€Ž๎€—๎€“, ๎€๎€๎€“๎€Ž๎€‘๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€‡๎€Ž๎€‰๎€…
๎€๎€„๎€…๎€‰๎€˜๎€‘๎€‘๎€“๎€๎€Š ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€‰๎€Ž๎€‘๎€“๎€ต๎€œ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€Ž๎€›๎€‹๎€๎€๎€„๎€“๎€› .
๎€ด๎€ƒ ๎€๎€›๎€Ž๎€˜ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€‘๎€˜๎€๎€“ ๎€Ž๎€“ "Kg MODE"
๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€… ๎€‰๎€ƒ ๎€–๎€‡๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€„๎€ ๎€๎€๎€“๎€ต๎€๎€‰๎€—๎€‰๎€ƒ๎€…,
๎€‹๎€˜๎€„๎€“๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€›, ๎€Ž๎€“ ๎€๎€“๎€…๎€“ ๎€†๎€๎€Ž๎€๎€š๎€š๎€Š๎€š๎€“
๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€ ๎€ท๎€…๎€ ๎€†๎€๎€–๎€ƒ ๎€‹๎€ƒ๎€‹๎€“๎€„๎€•๎€‹๎€‡๎€„๎€Š
๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š ๎€๎€๎€˜ ๎€‡๎€„๎€ ๎€‹๎€ƒ๎€ท๎€๎€š๎€“ ๎€ƒ๎€น๎€‘๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€›๎€„๎€’๎€…๎€๎€™๎€˜๎€‹๎€ƒ๎€„๎€•๎€„ ๎€๎€๎€‘๎€๎€‹๎€‡๎€Ž๎€‘๎€•๎€„
๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ.
๎€ฑ๎€“ "Kg MODE" ๎€†๎€๎€š๎€น๎€๎€Ž๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€๎€„๎€๎€ท๎€†๎€Š ๎€ท๎€…๎€ ๎€ƒ๎€น๎€†๎€“๎€š๎€Š ๎€๎€‘๎€œ๎€‰๎€Š
๎€ƒ๎€๎€…๎€Ž๎€‘๎€‡๎€๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€๎€š๎€œ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€“๎€ท๎€œ
๎€ƒ๎€„๎€˜๎€ˆ ๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ. ๎€ซ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€๎€‘๎€๎€ท๎€‹๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€˜๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€ ๎€“ ๎€๎€‘๎€œ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€ˆ ๎€๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€…
๎€‹๎€˜๎€„๎€“ ๎€„๎€ ๎€๎€ƒ๎€… ๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€‰๎€›๎€‰๎€†๎€ƒ๎€›๎€œ ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€Ž๎€น๎€๎€“
๎€Ž๎€“๎€› ๎€›๎€ต๎€๎€‰๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€๎€ƒ๎€‘๎€…๎€‡๎€๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“
๎€ต๎€“๎€‘๎€Ž๎€—๎€“ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€†๎€๎€… ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€”๎€๎€–๎€‹๎€˜
๎€š๎€ƒ๎€‘๎€Œ๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ, ๎€ท๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€๎€๎€“๎€†๎€“๎€‹๎€—๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€‹๎€…๎€
๎€Ž๎€‡๎€š๎€ƒ๎€…๎€ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€‹๎€‡๎€ท๎€…๎€‰๎€Ž๎€“ ๎€’๎€›๎€„๎€๎€Ž๎€˜
๎€”๎€๎€–๎€‹๎€˜ ๎€‰๎€Ž๎€ƒ๎€ท๎€„๎€Œ๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ, ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€๎€น๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€
๎€‰๎€Ž๎€›๎€ธ๎€—๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ ๎€๎€“๎€› ๎€๎€‘๎€๎€ท๎€‹๎€๎€Ž๎€…๎€†๎€
๎€ต๎€‘๎€“๎€„๎€Ž๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€ท๎€…๎€ ๎€Ž๎€ ๎€‘๎€“๎€น๎€๎€ ๎€‰๎€๎€ˆ.
๎€…๎€Ÿ๎€ข๎€— ๎€๎€ฆ๎€ง ๎€ช๎€ซ๎€“๎€๎€Ÿ๎€ง
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€™๎€”๎€“๎€† ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€๎€†๎€š๎€Š
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€๎€–๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†.
EL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
โ€œKg MODEโ€
(Funkcija je na voljo samo
pri programih za bombaร in
sintetiko)
โ€œKg MODEโ€ tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoรฃa nadziranje
podatkov o koliรฃini perila v
bobnu.
Ob aktiviranju โ€œKg MODEโ€ ta
tekom prvih 4 minut pranja:
- prilagodi koliรฃino vode
- doloรฃi trajanje programa
pranja
- nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
- prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
- prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveรฃa koliรฃino
vode med izpiranjem
- prilagodi hitrost
centrifugiranja skladno s
koliรฃino perila v bobnu in s
tem prepreรฃi morebitno
neuravnoteรenost.
Na ta naรฃin lahko โ€œKg
MODEโ€ sam doloรฃi
najustreznejโ€ฐi program, saj je
na voljo na stotine moรnih
kombinacij.
โ€œKg MODEโ€ izjemno olajโ€ฐa
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav
mora uporabnik stroju samo
โ€˜povedatiโ€™, kakโ€ฐne vrste
perilo je potisnil v boben ter
kako umazano je perilo. S
pomoรฃjo โ€œKg MODEโ€ bo
perilo vedno popolnoma
รฃisto ter oรeto pri najveรฃji
primerni hitrosti za izbrano
vrsto perila, tako da bo za
perilo vedno dobro
poskrbljeno.
ROรขAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL
DESCRIPCIร“N DE
LOS MANDOS
โ€œKg MODEโ€
(Funciรณn activa solamente en
los programas algodรณn y
sintรฉticos.) Es el รบltimo grito de
la electrรณnica aplicada a las
tecnologรญas de lavado.
โ€œKg MODEโ€ permite medir,
durante todas las fases del
lavado,una serie de
informaciones sobre la ropa
introducida en el interior del
tambor.
De este modo, โ€œKg MODEโ€,en
los primeros 4 minutos del ciclo
de lavado:
- Regula la cantidad de agua
necesaria.
- determina la duraciรณn del
lavado.
- regula los aclarados segรบn la
carga y el tipo de ropa que se
ha elegido lavar.
- regula el ritmo de rotaciรณn
del tambor para adaptarlo al
tipo de tejido.
- reconoce la presencia de
espuma, aumentando
ocasionalmente el nivel del
agua durante los aclarados.
- regula el nรบmero de vueltas
del centrifugado en funciรณn
de la carga,evitando que se
produzcan desequilibrios.
De este modo, el programa
โ€œKg MODEโ€ elije por usted,
entre los cientos de
combinaciones posibles de
lavado,cuรกl se adapta mejor
a las condiciones de cada
colada.
โ€œKg MODEโ€ satisface las
exigencias de sencillez en la
utilizaciรณn de la lavadora,
permitiendo una introducciรณn
simplificada del programa de
lavado.De hecho, el usuario,
sรณlo con indicar el tipo de
tejido introducido en el tambor
y el grado de suciedad de la
ropa, obtendrรก una colada
perfectamente limpia y con el
mรกs elevado grado de
secado obtenible, ademรกs de
con un centrifugado que
cuida de las prendas.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse la
palanca situada en el interior
de la manilla.
ES
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF
DURCH DREHEN AM
WAHLSCHALTER LEUCHTET
DAS DISPLAY AUF UND
ZEIGT DIE
VOREINSTELLUNGEN DES
GEWร„HLTEN PROGRAMMS.
DIE HEUTIGEN
WASCHMITTEL SIND BEREITS
BEI NIEDRIGEN
TEMPERATUREN WIRKSAM.
AUS DIESEM GRUND
EMPFIEHLT DAS GERร„T
AUCH BEI DEN
PROGRAMMEN FรœR
KOCHWร„SCHE EINE
NIEDRIGERE
TEMPERATUREINSTELLUNG
SIE Kร–NNEN JEDOCH DIE
WASCHTEMPERATUR MIT
DER HIERFรœR
VORGESEHENEN TASTE BEI
BEDARF AUCH ERHร–HEN.
BITTE SCHAUEN SIE IN DER
PROGRAMMTABELLE DIE
Hร–CHSTMร–GLICHE
TEMPERATUREINSTELLUNG
FรœR JEDES PROGRAMM
NACH.
HINWEIS: UM DAS GERร„T
AUSZUSCHALTEN,
PROGRAMMWAHLSCHALTE
R AUF OFF STELLEN.
Drรผcken Sie die START-Taste,
um das Programm zu starten.
Wรคhrend des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewรคhlten
Programm stehen.
Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gerรคt ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position OFF.
HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER NACH
BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHALT
ER AUF DIE POSITION AUS.
2726
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIร‡รƒO "OFF".
SEMPRE QUE O BOTรƒO
DESELECร‡รƒO DE
PROGRAMAS ร‰ RODADO,
O VISOR ILUMINA-SE PARA
MOSTRAR AS DEFINIร‡ร•ES
PARA O PROGRAMA
SELECCIONADO.
OS NOVOS DETERGENTES
SรƒO MAIS EFICIENTES,
INCLUSIVE A BAIXAS
TEMPERATURAS, PELO QUE
SE RECOMENDA A
REGULAร‡รƒO DE
TEMPERATURAS DE
LAVAGEM BAIXAS,
INCLUSIVE PARA OS
PROGRAMAS DE LAVAGEM
MAIS INTENSIVOS.
NO ENTANTO, O
UTILIZADOR PODE SEMPRE
AUMENTAR A
TEMPERATURA DE
LAVAGEM, PARA O QUE Sร“
TEM DE PREMIR O BOTรƒO
DE REGULAร‡รƒO DA
TEMPERATURA.
POR FAVOR CONSULTE A
TABELA DE PROGRAMAS
DE LAVAGEM PARA SE
INFORMAR SOBRE A
TEMPERATURA MรXIMA
ADMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MรQUINA TEM DE RODAR
O BOTรƒO DE SELECร‡รƒO
DE PROGRAMAS PARA A
POSIร‡รƒO โ€œOFFโ€
(DESLIGADA).
Pressione a tecla โ€œStart/Pauseโ€
para iniciar o ciclo seleccionado.
O botรฃo mantรฉm-se intacto,
mesmo quando o programa
estรก a decorrer.
No fim do programa desligue a
mรกquina de lavar rodando o
selector para a posiรงรฃo โ€œOFFโ€.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERร SER
DODADO ATร‰ ร€ POSIร‡รƒO
โ€œOFFโ€ NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEร‡AR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
B
EL
๎€‚๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ญ๎€Ÿ๎€ง ๎€ช๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ฎ๎€ฎ๎€œ๎€๎€ฏ๎€™ ๎€ฎ๎€˜
๎€ฑ๎€ญ๎€•๎€ฆ OFF.
๎€๎€‡๎€…๎€†๎€Š ๎€ˆ๎€‚๎€‰๎€†๎€Š๎€๎€‰๎€„๎€ƒ๎€‚๎€† ๎€‡
๎€‚๎€ˆ๎€†๎€…๎€‡๎€ค๎€‚๎€„๎€Š
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€ฅ๎€Ž, ๎€Œ
๎€‡๎€๎€‡๎€Ž๎€Œ ๎€„๎€Ž๎€„๎€๎€‚๎€† ๎€ค๎€†๎€„
๎€Ž๎€„ ๎€‚๎€๎€ƒ๎€„๎€Ž๎€†๎€Š๎€‚๎€† ๎€๎€†๎€Š
๎€‰๎€‘๎€๎€๎€†๎€Š๎€‚๎€†๎€Š ๎€๎€‡๎€‘
๎€‚๎€ˆ๎€†๎€…๎€‚๎€ค๎€๎€‚๎€Ž๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š.
๎€๎€„ ๎€Ž๎€‚๎€„ ๎€„๎€ˆ๎€‡๎€‰๎€‰๎€‘๎€ˆ๎€„๎€Ž๎€๎€†K๎€„
๎€‚๎€†๎€Ž๎€„๎€† ๎€ˆ๎€†๎€‡ ๎€„๎€ˆ๎€‡๎€’๎€‡๎€๎€†K๎€„
๎€‚๎€ˆ๎€†๎€๎€‰๎€‚๎€ˆ๎€‡๎€Ž๎€๎€„๎€Š ๎€๎€Œ๎€Ž
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€Œ ๎€Š๎€‚ ๎€‹๎€„๎€๎€Œ๎€…๎€‡๎€๎€‚๎€‰๎€‚๎€Š
๎€๎€‚๎€‰๎€๎€‡K๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€‚๎€Š. ๎€ค๎€†๎€„ ๎€„๎€‘๎€๎€‡
๎€๎€‡ ๎€…๎€‡๎€ค๎€‡, ๎€‡๎€ˆ๎€ฅ๎€Š K๎€„๎€† ๎€ค๎€†๎€„ ๎€๎€„
๎€‚๎€Ž๎€๎€‡๎€Ž๎€„ ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€„ ๎€Œ
๎€Š๎€‘๎€ŠK๎€‚๎€‘๎€Œ ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€๎€‚๎€†๎€Ž๎€‚๎€†
๎€‹๎€„๎€๎€Œ๎€…๎€‚๎€Š
๎€๎€‚๎€‰๎€๎€‡K๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€‚๎€Š.
๎€ˆ๎€„๎€‰๎€„K๎€„๎€…๎€ฅ ๎€„๎€Ž๎€„๎€ƒ๎€‚๎€‰๎€๎€‚๎€†๎€๎€‚
๎€Š๎€๎€‡๎€Ž ๎€ˆ๎€†๎€Ž๎€„K๎€„
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€ฅ๎€Ž ๎€ค๎€†๎€„ ๎€๎€Œ๎€Ž
๎€๎€‚๎€ค๎€†๎€Š๎€๎€Œ ๎€๎€‚๎€‰๎€๎€‡K๎€‰๎€„๎€Š๎€†๎€„
K๎€„๎€๎€‚ ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š.
๎€ค๎€†๎€„ ๎€Ž๎€„
๎€„๎€ˆ๎€‚๎€Ž๎€‚๎€‰๎€ค๎€‡๎€ˆ๎€‡๎€†๎€Œ๎€Š๎€‚๎€๎€‚ ๎€๎€Œ
๎€Š๎€‘๎€ŠK๎€‚๎€‘๎€Œ, ๎€„๎€ˆ๎€…๎€„ ๎€ค๎€‘๎€‰๎€†๎€Š๎€๎€‚
๎€๎€‡๎€Ž ๎€‚๎€ˆ๎€†๎€…๎€‡๎€ค๎€‚๎€„ ๎€Š๎€๎€Œ ๎€๎€‚๎€Š๎€Œ
"OFF".
๎€ญ๎€‹๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘/ ๎€๎€Š๎€—๎€ˆ๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘ ("Start/Pause")
๎€„๎€‹๎€† ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†.
๎€ฑ๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…๎€–๎€ก๎€๎€‹, ๎€๎€Ž๎€ง ๎€
๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
(๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆ๎€‘) ๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‹
๎€†๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ ๎€†๎€‡๎€…๎€‹๎€’๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€
๎€“๎€ˆ๎€™๎€๎€–๎€, ๎€™๎€”๎€…๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€”๎€๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€๎€๎€๎€’๎€๎€ˆ๎€‡๎€ข๎€œ๎€– ๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ, ๎€œ๎€”๎€“๎€‰
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘
๎€„๎€ƒ๎€‡๎€–๎€ก๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ "OFF"
๎€Š๎€Œ๎€๎€‚๎€†๎€ฅ๎€Š๎€Œ:
๎€๎€” ๎€›๎€”๎€ป๎€ฎ๎€ช๎€ž ๎€๎€”๎€ป
๎€–๎€“๎€”๎€™๎€”๎€ฝ๎€š๎€Ÿ๎€›๎€ซ๎€ช๎€๎€ฆโˆ’
๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ญ๎€Ÿ
๎€ช๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ฎ๎€ฎ๎€œ๎€๎€ฏ๎€™ ๎€ช๎€“๎€ญ๎€ช๎€˜๎€š
๎€ช๎€œ๎€™๎€๎€Ÿ ๎€™๎€Ÿ ๎€๎€ž๎€ฑ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€š ๎€•๎€๎€ฆ
๎€ฑ๎€ญ๎€•๎€ฆ OFF ๎€ฎ๎€˜๎€๎€œ ๎€๎€” ๎€๎€ญ๎€ฌ๎€”๎€ง
๎€˜๎€™๎€ซ๎€ง ๎€ช๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€œ๎€ฎ๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ง ๎€—
๎€ช๎€“๎€š๎€™ ๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€˜๎€ฃ๎€˜๎€ž ๎€ญ๎€™๎€Ÿ ๎€™๎€ญ๎€”
๎€ช๎€“๎€ซ๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ฎ๎€ฎ๎€Ÿ ๎€ช๎€ฌ๎€ป๎€•๎€ž๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ง.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAรŽEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UรขINKOVITI TUDI PRI
NIรŽJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROรขI NIรŽJO
TEMPERATURO.
S POMOรขJO TIPKE ZA
DOLOรขANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVIยทATE.
UPOยทTEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVIยทJE
MOรŽNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAรขANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOรŽAJ โ€œOFFโ€
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaรenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraรฃa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUรขENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
รขE รŽELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS CON POSICIร“N
DE โ€œOFFโ€
GIRANDO EL MANDO, EL
DISPLAY SE ILUMINARร,
VISUALIZANDO LOS
PARรMETROS DEL
PROGRAMA ELEGIDO.
LOS DETERGENTES
ACTUALES RESULTAN
BASTANTE EFICACES
INCLUSO CON BAJAS
TEMPERATURAS. POR ESTE
MOTIVO RECOMENDAMOS,
INCLUSO PARA LOS
PROGRAMAS INTENSIVOS,
LA UTILIZACIร“N DE
TEMPERATURAS MรS
BAJAS.
TAMBIร‰N ES POSIBLE
AUMENTAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PULSANDO EL BOTร“N
TEMPERATURA.
DIRIGIRSE AL CUADRO DE
MANDOS PARA AVERIGUAR
LA TEMPERATURA MรXIMA
PERMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA APAGAR LA
LAVADORA, GIRAR EL
MANDO DE PROGRAMAS
HASTA LA POSICIร“N โ€œOFFโ€.
Accionar la tecla
โ€œSTART/PAUSA" para iniciar la
fase de lavado.
El ciclo de lavado se
completarรก con el mando
selector de programas
colocado sobre el programa
seleccionado hasta el final
del ciclo de lavado.
Al final del ciclo de lavado,
apague la lavadora llevando
el mando selector de
programas a la posiciรณn
โ€œOFFโ€.
NOTA:
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
EL MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS A LA
POSICIร“N "OFF" AL
FINAL DEL CICLO DE
LAVADO Y ANTES DE
SELECCIONAR UNO
NUEVO.
ES
28
29
TASTE โ€œTEMPERATURWAHLโ€
Wird ein Programm
ausgewรคhlt, wird die fรผr dieses
Programm empfohlene
Temperatur durch Aufleuchten
der entsprechenden Anzeige
angegeben.
Diese Temperatur kann durch
mehrmaliges Drรผcken der
Taste nach Bedarf erhรถht oder
reduziert werden. Bei jedem
Drรผcken der Taste leuchtet
eine der Anzeigen der
mรถglichen wรคhlbaren
Temperaturen auf.
TASTE โ€œSCHLEUDERDREHZAHLโ€
Die Schleuderphase ist sehr
wichtig fรผr eine gute Trocknung
der Wรคsche.Auch hier kann Ihr
Gerรคt sich sehr flexibel an Ihre
Bedรผrfnisse anpassen.
Durch Betรคtigen der Taste
Schleuderdrehzahl kรถnnen Sie
die fรผr das jeweilige Programm
hรถchstmรถgliche Tourenzahl
reduzieren oder die
Schleuderung ganz ausschlieรŸen.
Um den Schleudergang wieder
zu aktivieren,brauchen Sie nur
die Taste erneut zu drรผcken,bis
die gewรผnschte Tourenzahl
angezeigt wird.
Um die Gewebe zu schonen, ist
es nicht mรถglich, eine hรถhere
Schleuderdrehzahl einzustellen,
als die, die bei der
Programmwahl automatisch
angezeigt wird.
Die Schleuderdrehzahl kann zu
jedem Zeitpunkt des Programms
eingestellt werden.Dabei
brauchen Sie die Taste PAUSE
nicht zu betรคtigen.
ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER
ELEKTRONISCHEN
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
DIE VERHINDERT, DAรŸ DER
SCHLEUDERGANG MIT
FรœLLMENGEN, DEREN
GEWICHT UNGLEICHMร„รŸIG
VERTEILT SIND, STARTET. DIES
TRร„GT ZU EINER REDUZIERUNG
DER VIBRATIONEN, DER
GERร„USCHENTWICKLUNG
UND ZU EINER
VERLร„NGERUNG DER
LEBENSDAUER DER
WASCHMASCHINE BEI.
DE
PT
TECLA โ€œTEMPERATURA DE
LAVAGEMโ€
Quando รฉ seleccionado um
programa, o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O botรฃo โ€œTEMPERATURA DA
LAVAGEMโ€de regulaรงรฃo da
temperatura da lavagem
permite ao utilizador diminuir ou
aumentar a temperatura para o
ciclo de lavagem seleccionado.
De cada vez que o botรฃo รฉ
premido, o nรญvel de temperatura
novo, assim regulado, รฉ
apresentado no indicador da
temperatura de lavagem.
TECLA โ€œVELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒOโ€
O ciclo de centrifugaรงรฃo รฉ
muito importante para remover
a maior quantidade de รกgua
possรญvel da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderรก ajustar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
de acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, รฉ
possรญvel reduzir a velocidade de
centrifugaรงรฃo mรกxima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugaรงรฃo.
Para reactivar o ciclo de
centrifugaรงรฃo basta pressionar
a tecla atรฉ encontrar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
desejada.
Para nรฃo danificar os tecidos,
nรฃo รฉ possรญvel aumentar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
alรฉm da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecรงรฃo do programa.
ร‰ possรญvel modificar a
velocidade de centrifugaรงรฃo a
qualquer momento, mesmo sem
colocar a mรกquina em pausa.
NOTA:
O MODELO ESTร EQUIPADO COM
UM DISPOSITIVO ELECTRร“NICO
ESPECIAL QUE IMPEDE O CรCLO
DE CENTRIFUGAร‡รƒO CASO AS
CARGAS FOREM
DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A
UMA REDUร‡รƒO DE RUIDOS E DE
VIBRAร‡ร•ES, CONTRIBUINDO PARA
UM MAIOR SILรŠNCIO E UMA
MAIOR DURAร‡รƒO DA MรQUINA
DE LAVAR.
C
D
EL
๎€ฃ๎€‘๎€•K๎€”๎€“๎€‚ "๎€“๎€ช๎€ท๎€—๎€’๎€–๎€•๎€–
๎€ท๎€Ž๎€“๎€—๎€‚K๎€“๎€๎€–๎€’๎€๎€– ๎€ฃ๎€‘๎€ช๎€–๎€•๎€–"
๎€ด๎€˜๎€š๎€…๎€ˆ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€๎€–๎€ƒ๎€— ๎€‡๎€„๎€ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€ ๎€Š
๎€๎€„๎€Ž๎€—๎€‰๎€Ž๎€“๎€…๎€๎€Š ๎€š๎€›๎€๎€„๎€—๎€ ๎€–๎€ ๎€๎€„๎€๎€ธ๎€ƒ๎€…
๎€๎€๎€ƒ๎€…๎€†๎€“๎€„๎€—๎€™๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€‘๎€“๎€Ž๎€…๎€„๎€˜๎€‹๎€ƒ๎€„๎€Š
๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ.
๎€ฑ๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€๎€ˆ ๎€‹๎€๎€“๎€‘๎€ƒ๎€— ๎€„๎€
๎€๎€‘๎€Š๎€‰๎€…๎€‹๎€“๎€๎€“๎€…๎€Š๎€–๎€ƒ๎€— ๎€ท๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€๎€›๎€ž๎€Š๎€–๎€ƒ๎€— ๎€œ ๎€„๎€
๎€‹๎€ƒ๎€…๎€•๎€–๎€ƒ๎€— ๎€Š ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€ท๎€‹๎€‡๎€„๎€“๎€› ๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ.
K๎€๎€–๎€ƒ ๎€ต๎€“๎€‘๎€ ๎€๎€“๎€› ๎€๎€…๎€‡๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“,
๎€Š ๎€„๎€‡๎€ ๎€–๎€ƒ๎€‘๎€‹๎€“๎€†๎€‘๎€๎€‰๎€—๎€ ๎€๎€๎€ƒ๎€…๎€†๎€“๎€„๎€—๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…
๎€‹๎€‡๎€‰๎€• ๎€Ž๎€•๎€„ ๎€š๎€›๎€๎€„๎€…๎€Œ๎€„.
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ "๎€‚๎€ˆ๎€†๎€…๎€‡๎€ค๎€Œ๎€Š ๎€Š๎€๎€‰๎€‡๎€ƒ๎€ฅ๎€Ž
๎€Š๎€๎€‘๎€พ๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š๎€Š"
K๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€๎€› ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€๎€œ๎€๎€–
๎€˜๎€“๎€ ๎€‰๎€ ๎€•๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‰๎€˜๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€“๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰๎€‡๎€†๎€ฃ๎€๎€›๎€Ž. ๎€Œ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€‡๎€ƒ๎€œ๎€™๎€–๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€“๎€†๎€‘ ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€†๎€‡๎€™๎€๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€“๎€‰๎€‹๎€‘
๎€†๎€Ž๎€๎€„๎€’๎€๎€‘ ๎€“๎€†๎€‘.
๎€ญ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Š
๎€†๎€’๎€˜๎€™๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘
๎€๎€๎€˜๎€’๎€๎€ˆ๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€†.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€๎€’ ๎€Ž๎€”๎€๎€ƒ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€๎€ก๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‹๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€—๎€†๎€Ž๎€
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€œ๎€ƒ๎€™๎€๎€–๎€‰๎€
๎€ค๎€š๎€Ÿ ๎€™๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€ช๎€”๎€ธ๎€ฑ๎€˜๎€–๎€ฑ๎€˜๎€ž ๎€ฎ๎€š๎€Ÿ ๎€ช๎€š๎€ฑ๎€Ÿ๎€™๎€—
๎€›๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€“๎€”๎€ธ๎€— ๎€๎€ฏ๎€™ ๎€ป๎€ธ๎€Ÿ๎€•๎€ฎ๎€œ๎€๎€ฏ๎€™ ๎€•๎€Ÿ๎€ง
๎€ฝ๎€˜๎€™ ๎€ฎ๎€ช๎€”๎€“๎€˜๎€ž๎€๎€˜ ๎€™๎€Ÿ ๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€ญ๎…๎€˜๎€๎€˜
๎€ฎ๎€˜๎€ฃ๎€Ÿ๎€ฌ๎€ท๎€๎€˜๎€“๎€ฆ ๎€Ÿ๎€ช๎€ซ ๎€๎€ฆ๎€™ ๎€Ÿ๎€ป๎€๎€ซ๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ
๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€˜๎€ฃ๎€ฎ๎€ญ๎€™๎€ฆ ๎€Ÿ๎€ช๎€ซ ๎€๎€” ๎€ช๎€ฌ๎€ป๎€™๎€๎€—๎€“๎€š๎€” ๎€•๎€Ÿ๎€ง
๎€๎€Ÿ๎€–๎€ท๎€๎€ฆ๎€๎€Ÿ ๎€•๎€๎€ป๎€ผ๎€ž๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ง.
๎€ฏ๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€๎€ฃ๎€‹๎€’๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€‡๎€›๎€œ๎€™๎€‹๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†๎€‘
๎€“๎€‰๎€ƒ๎€ฅ๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€†๎€•๎€Š๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€Š
๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€ข๎€‡๎€‹๎€Ž๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘.
๎€ŠHMEI๎€ฅ๎€ŠH:
H ๎€ŠY๎€ŠKEYH EINAI E๎ŠO๎€ˆ๎€…I๎€ŠMENH
ME EI๎€’IKO H๎€…EKTPONIKO
AI๎€Š๎€HTHPIO ๎€ˆOY A๎€ˆOTPE๎€ˆEI
THN EKTE๎€…E๎€ŠH TOY KYK๎€…OY
๎€ŠTI๎€พIMATO๎€Š AN TA POYXA ๎€ŠTO
TYM๎€ˆANO ๎€’EN EINAI
OMOIOMOP๎€ƒA KATANEMHMENA.
AYTO A๎€ˆOTPE๎€ˆEI TO ๎€OPYBO
KAI TI๎€Š ๎€’ONH๎€ŠEI๎€Š KAI
E๎ŠA๎€Š๎€ƒA๎€…IZEI ME๎€คA๎€…YTEPH
๎€’IAPKEIA Z๎€ฅH๎€Š TH๎€Š ๎€ŠY๎€ŠKEYH๎€Š.
SL
TIPKA ZA โ€œTEMPERATURA
PRANJAโ€
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoรฃjo osvetljene luรฃke
opozori na priporoรฃeno
temperaturo pranja.
S pomoรฃjo tipke
โ€œTEMPERATURA PRANJAโ€
lahko zniรate ali zviโ€ฐate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luรฃka prikaรe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA โ€œNASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJAโ€
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila รฃimveรฃ
vlage, ne da bi ga pri tem
poโ€ฐkodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niรjih vrednosti
lahko zniรate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuรฃite. รขe รelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena รelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreรฃili poโ€ฐkodbe
perila, ni mogoรฃe nastaviti
viโ€ฐje hitrosti centrifugiranja
od najviโ€ฐje predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naรฃin pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREรขUJE
CENTRIFUGIRANJE, รขE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEรŽENO. S TEM JE
ZMANJยทANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJยทANA รŽIVLJENJSKA
DOBA VAยทEGA PRALNEGA
STROJA.
TECLA โ€œSELECCIร“N
TEMPERATURAโ€
Cuando seleccione un
programa, la temperatura
aconsejada se indicarรก al
encenderse el
correspondiente piloto.
Es posible tanto reducir como
aumentar la temperatura
pulsando mรกs veces el botรณn.
Con cada presiรณn del botรณn
se enciende el piloto
correspondiente a la
temperatura elegida entre las
que se encuentran
disponibles.
TECLA โ€œSELECCIร“N
CENTRIFUGADOโ€
La fase de centrifugado es muy
importante para la preparaciรณn
de un buen secado y su
modelo estรก dotado de la
mรกxima flexibilidad para cada
exigencia.Accionando esta
tecla,se puede reducir la
mรกxima velocidad de
centifugado posible para el
programa seleccionado,hasta
su completa exclusiรณn.
Para activa el centrifugado,es
suficiente accionar de nuevo la
tecla,hasta lograr la velocidad
deseada.
Para proteger los tejidos, no es
posible aumentar la velocidad
de centrifugado mas allรก de la
que automรกticamente se indica
en el momento de la selecciรณn
del programa.
Es posible modificar la velocidad
de centrifugado en cualquier
momento,aรบn sin llevar la
lavadora a la posiciรณn PAUSA.
NOTA:
EL MODELO ESTร PROVISTO DE
UN MECANISMO
ELECTRร“NICO ESPECIAL QUE
IMPIDE LA PUESTA EN
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
EN CASO DE CARGAS
PARTICULARMENTE
DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA
LAS VIBRACIONES, LA
SILENCIOSIDAD Y LA
DURACIร“N DE LA LAVADORA.
ES
30
31
DE
TASTE โ€œWASCHDAUERโ€
Durch Betรคtigen dieser Taste (die
nur fรผr die Programmgruppe
BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE
aktiviert werden kann) kรถnnen Sie
je nach Verschmutzungsgrad der
Wรคsche drei verschiedene Stufen
fรผr die Dauer, d.h. die Intensitรคt
der Waschbewegungen
einstellen.Nachdem das
Programm ausgewรคhlt wurde,
zeigt eine Leuchtanzeige
automatisch die
mindestmรถgliche Stufe an.Diese
kann durch Drรผcken der Taste
erhรถht werden,was sich natรผrlich
auf die Programmdauer auswirkt.
Wenn Sie diese Taste drรผcken,
nachdem das Schnellprogramm
ausgewรคhlt wurde,kรถnnen Sie
unter 3 mรถglichen Programmen
mit einer Dauer von 14,30 bzw.44
Minuten wรคhlen.
TASTENANZEIGEN
Sie leuchten auf, sobald die
entsprechenden Tasten
gedrรผckt werden.
Falls eine Option gewรคhlt wird,
die mit dem eingestellten
Programm nicht kompatibel ist,
blinkt die Anzeige auf der Taste
zuerst, dann erlischt sie.
Die Optionstasten mรผssen VOR
der Betรคtigung der START-Taste
gedrรผckt werden.
TASTE FLECKEN
Durch Auswahl dieser Option, die
nur in den Koch- und
Buntwรคscheprogrammen
gewรคhlt werden kann, wird das
neue Sensor System aktiviert.
Hierdurch wird zum Einen die
gewรคhlte Programmtemperatur
konstant รผber alle Phasen des
Waschprogramms gehalten und
zum Anderen wird
Trommelbewegung wie folgt
beeinflusst: In den wichtigsten
Programmphasen reversiert die
Trommel mit zwei
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten.In der
Einspรผlphase des Waschmittels
dreht sich die Trommel so,dass
eine gleichmรครŸige Verteilung auf
alle Wรคschestรผcke gewรคhrleistet
wird.
PT
BOTรƒO โ€œTEMPO DE LAVAGEMโ€
Agindo sobre este botรฃo (esta
funรงรฃo sรณ estรก disponรญvel para os
programas ALGODรƒO e mistos
sintรฉticos),tem ร  sua disposiรงรฃo 3
nรญveis de intensidade de lavagem,
que pode regular em funรงรฃo do
grau de sujidade da roupa a lavar.
Uma vez seleccionado o programa
de lavagem,o indicador luminoso
da intensidade de lavagem รฉ
automaticamente regulado para a
intensidade de lavagem mรญnima
permitida; cada pressรฃo no botรฃo
aumenta o nรญvel de intensidade de
lavagem,o que faz com que as
definiรงรตes relativas ร  duraรงรฃo do
ciclo de lavagem sejam ajustadas
em conformidade.Se premir este
botรฃo depois de ter seleccionado
o programa rรกpido,pode escolher
uma de trรชs duraรงรตes diferentes
para o programa: 14โ€™,30โ€™ e 44โ€™.
INDICADORES LUMINOSOS
DOS BOTร•ES
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botรตes a que estรฃo associados
sรฃo premidos.
Se for seleccionada uma opรงรฃo
que nรฃo รฉ compatรญvel com o
programa seleccionado, o
indicador luminoso do botรฃo da
opรงรฃo em causa pisca e depois
apaga-se.
A opรงรฃo do botรฃo deverรก ser
seleccionada antes de
pressionar o botรฃo โ€œSTARTโ€.
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
Pressionando esta tecla, que
apenas pode ser activada
nos ciclos de Algodรตes,os
sensores no novo sistema
Sensor entram em acรงรฃo. O
sensores manterรฃo constante
o nรญvel de temperatura
seleccionado ao longo de
ciclo de lavagem,assim como
a funรงรฃo mecรขnica do
tambor.
O tambor estรก concebido de
forma a atingir duas diferentes
velocidades em momentos
cruciais. Quando o
detergente entra em
contacto com a roupa, o
tambor gira de forma a que o
detergente seja distribuรญdo
E
F
G
EL
๎€ฃ๎€‘๎€•K๎€”๎€“๎€‚
"๎€ค๎€“๎€‚๎€ง๎€‚๎€ช ๎€ฃ๎€‘๎€ช๎€–๎€•๎€–"
๎€ก๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ท๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€๎€›๎€Ž๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“
(๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€ท๎€˜ ๎€‹๎€˜๎€„๎€“ ๎€‰๎€Ž๎€ ๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€
COTTON ๎€†๎€๎€… MIXED FIBRES)
๎€‰๎€๎€ˆ ๎€’๎€—๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€๎€… ๎€Š ๎€’๎€›๎€„๎€๎€Ž๎€˜๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€
๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€“๎€ท๎€œ๎€ˆ 3 ๎€’๎€…๎€๎€”๎€๎€–๎€‹๎€—๎€‰๎€ƒ๎€•๎€„
๎€‡๎€„๎€Ž๎€๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ, ๎€๎€„๎€๎€š๎€“๎€ท๎€ ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€๎€˜๎€‰๎€“ ๎€š๎€ƒ๎€‘๎€•๎€‹๎€‡๎€„๎€ ๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€… ๎€Ž๎€ ๎€‘๎€“๎€น๎€๎€
๎€๎€‘๎€“๎€ˆ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š.
๎€ด๎€˜๎€š๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€ ๎€‡๎€๎€ƒ๎€…
๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€๎€–๎€ƒ๎€— ๎€Š ๎€‘๎€น๎€–๎€‹๎€…๎€‰๎€Š ๎€‹๎€๎€๎€—๎€„๎€ƒ๎€…
๎€๎€›๎€Ž๎€˜๎€‹๎€๎€Ž๎€ ๎€‰๎€Ž๎€“๎€„ ๎€ƒ๎€š๎€๎€๎€…๎€‰๎€Ž๎€“
๎€ƒ๎€๎€…๎€Ž๎€‘๎€ƒ๎€๎€Ž๎€˜ ๎€”๎€๎€–๎€‹๎€˜. ๎€ฐ๎€…๎€‡๎€™๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€“
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€๎€›๎€ž๎€๎€„๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€“๎€„ ๎€”๎€๎€–๎€‹๎€˜ ๎€†๎€๎€…
๎€“๎€… ๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€—๎€‰๎€ƒ๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€†๎€น๎€†๎€š๎€“๎€› ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ
๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€—๎€™๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€… ๎€๎€„๎€Ž๎€—๎€‰๎€Ž๎€“๎€…๎€๎€.
๎€ด๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€๎€‘๎€œ๎€‰๎€Š ๎€๎€›๎€Ž๎€“๎€น ๎€Ž๎€“๎€›
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“๎€›, ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€“๎€ท๎€œ ๎€Ž๎€“๎€›
๎€ท๎€‘๎€œ๎€ท๎€“๎€‘๎€“๎€› ๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ ๎€ƒ๎€—๎€„๎€๎€…
๎€’๎€›๎€„๎€๎€Ž๎€˜ ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€ž๎€น 3
๎€๎€‘๎€˜๎€„๎€•๎€„/๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€•๎€„ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ
๎€Ž๎€•๎€„ 14โ€™, 30โ€™ ๎€†๎€๎€… 44โ€™ ๎€š๎€ƒ๎€๎€Ž๎€Œ๎€„.
๎€…๎€‘๎€‹๎€Ž๎€†๎€‚๎€Š ๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€ฅ๎€Ž
๎€ถ๎€‹ ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ข๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€๎€š๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€˜๎€‰๎€†๎€Ž ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ˆ๎€™๎€”๎€Ž๎€†.
๎€‚๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€‰๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€…๎€œ๎€๎€– ๎€™๎€‹๎€†
๎€‡๎€›๎€œ๎€™๎€‹๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€•๎€๎€Ž ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€™๎€š๎€†๎€‰๎€Š ๎€™๎€
๎€‰๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†, ๎€‰๎€˜๎€‰๎€ ๎€ˆ
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€œ๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€‡๎€…๎€Š
๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€๎€‰๎€ ๎€œ๎€† ๎€“๎€š๎€Š๎€“๎€๎€‹.
๎€‡๎€š ๎€ช๎€“๎€”๎€Ÿ๎€š๎€“๎€˜๎€๎€š๎€›๎€ญ๎€ง ๎€ฌ๎€˜๎€š๎€๎€”๎€ป๎€“๎€ฃ๎€ž๎€˜๎€งโˆ’
๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ญ๎€ง (๎€ช๎€Ÿ๎€๎’๎€™๎€๎€Ÿ๎€ง ๎€๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€™๎€๎€ž๎€•๎€๎€”๎€š๎€–๎€Ÿ
๎€ช๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€Ÿ) ๎€ช๎€“๎€ญ๎€ช๎€˜๎€š ๎€™๎€Ÿ ๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€˜๎€ฃ๎€”๎€ท๎€™โˆ’
๎€˜๎€™๎€˜๎€“๎€ฃ๎€”๎€ช๎€”๎€š๎€ฆ๎€ฑ๎€”๎€ท๎€™ ๎€ช๎€“๎€š๎€™ ๎€๎€” ๎€ช๎€œ๎€๎€ฆ๎€ฎ๎€Ÿ
๎€๎€”๎€ป ๎€ช๎€ฌ๎€—๎€›๎€๎€“๎€”๎€ป ๎€ญ๎€™๎€Ÿ๎€“๎…๎€ฆ๎€ง (START).
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ ๎€‚๎€Ž๎€๎€‡๎€Ž๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
๎€ญ๎€‹๎€”๎€ก๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€, ๎€‰๎€
๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€๎€– ๎€™๎€˜๎€Ž๎€ ๎€“๎€‰๎€†
๎€š๎€†๎€™๎€š๎€†๎€’๎€๎€‡๎€ ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€†,
๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€ ๎€“๎€”๎€Ž๎€“๎€๎€‡๎€†๎€‘ Sensor
System. ๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€ ๎€“๎€”๎€Ž๎€“๎€๎€‡๎€†๎€‘,
๎€๎€Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€๎€๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€˜๎€“๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ
๎€œ๎€๎€‡๎€™๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€–๎€†, ๎€’๎€‡๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€“๎€‰๎€†๎€œ๎€๎€‡๎€Š, ๎€˜๎€“๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€™๎€ˆ๎€…๎€†๎€Ž๎€‹๎€’๎€”๎€‘
๎€†๎€Ž๎€†๎€•๎€๎€›๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€›๎€™๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€๎€ƒ.
๎€ฑ๎€ ๎€‰๎€›๎€™๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€ ๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€–
๎€Ž๎€† ๎€’๎€‹๎€Ž๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€•๎€ƒ๎€ ๎€•๎€‹๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘
๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€“๎€ ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€”๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€Ž
๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€™๎€”๎€‘. ๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€‰๎€
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€๎€‹๎€“๎€”๎€‡๎€…๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€”๎€“๎€†
๎€“๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€†, ๎€‰๎€ ๎€‰๎€›๎€™๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€‡๎€”๎€ฃ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€ ๎€‰๎€”๎€‰๎€๎€‹๎€ ๎€‰๎€‡๎€˜๎€Ÿ๎€
๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€†
๎€•๎€‹๎€†๎€Ž๎€”๎€™๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€๎€™๎€๎€‹๎€˜๎€™๎€๎€‡๎€ฃ๎€†.
SL
TIPKA โ€œTRAJANJE PRANJAโ€
S pomoรฃjo te tipke (aktivna je
le pri programih za BOMBAรŽ in
MEยทANE TKANINE) lahko
izbirate med 3 stopnjami
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moรnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luรฃka. S pritiskom na tipko
zviโ€ฐate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoรฃjo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloรฃite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolรine programa: 14โ€™, 30โ€™ in
44โ€™.
KONTROLNE LUรขKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
รขe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luรฃka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaร
aktivirate senzorje za novi
sistem โ€œSensorโ€. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniรฃno delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliรฃnima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuรฃnih
trenutkih.
Ko se detergent dozira med
perilo, se boben vrti tako, da
se detergent enakomerno
razporedi med perilom,
med fazo pranja in izpiranja pa
se hitrost vrtenja bobna
ES
TECLA โ€œTIEMPO DE LAVADOโ€
Mediante esta tecla
(disponible sรณlo en los
programas ALGODร“N y
MIXTO) es posible escoger 3
niveles de intensidad de
lavado,segรบn el grado de
suciedad de los tejidos.
Despuรฉs de seleccionar el
programa, el piloto se sitรบa
automรกticamente en el nivel
mรญnimo permitido; pulsando el
botรณn se aumenta el nivel y,
en consecuencia, tambiรฉn se
modifican los parรกmetros de
la duraciรณn del ciclo.
Utilizando este botรณn despuรฉs
de haber seleccionado el
programa rรกpido, es posible
elegir entre 3 programas
distintos de 14, 30 y 44 minutos
de duraciรณn,
respectivamente.
PILOTOS DE LAS TECLAS
Se encienden cuando son
pulsadas las teclas
respectivas.
En caso de que se haya
seleccionado una opciรณn no
compatible con el programa
elegido, la luz del botรณn
primero parpadearรก y
despuรฉs se apagarรก.
Las teclas de opciรณn deberรกn
estar seleccionadas antes de
pulsar la tecla de START.
TECLA MANCHAS DIFICILES
Accionando esta tecla,
activable sรณlo en el
programa algodรณn, entra en
funcionamiento los sensores
del nuevo Sensor System que
gestionan sea la temperatura
seleccionada, manteniรฉndola
constante durante todas las
fases del ciclo de lavado,que
la acciรณn mecรกnica del
cesto. El cesto se hace girar a
dos diversas velocidades
durante los momentos
cruciales. Cuando el
detergente entra en los
tejidos, el cesto gira de
manera que se garantiza una
presencia homogรฉnea en
los mismos.
32
33
DE
Wรคhrend der Wasch- und
Spรผlphasen dagegen erhรถht
sich die Drehgeschwindigkeit,
um die maximale
Reinigungskraft zu
gewรคhrleisten.Dank dieses
speziellen Systems werden die
Waschergebnisse verbessert
OHNE DIE PROGRAMMDAUER
ZU VERLร„NGERN.
TASTE โ€œAQUAPLUSโ€
Dank des neuen โ€žSensor
Systemsโ€œ kann durch Drรผcken
dieser Taste ein neues, spezielles
Waschprogramm fรผr Koch- und
Buntwรคsche durchgefรผhrt
werden,das nicht nur Ihre
Wรคsche besonders gut pflegt,
sondern auch besonders
schonend fรผr empfindliche Haut
ist.
Durch die Hinzunahme von
bedeutend mehr Wasser und
die Kombination von
Trommeldrehungen wรคhrend
der Wasserzu- und -
ablaufphasen wird Ihre Wรคsche
porentief gereinigt und
rรผckstandsfrei gespรผlt.Um die
vollstรคndige Auflรถsung des
Waschmittels zu garantieren,
wird mehr Wasser fรผr die
Waschlauge hinzugefรผgt,so
dass perfekte Waschergebnisse
erreicht werden.Auch fรผr die
Spรผlgรคnge wird die
Wassermenge erhรถht, so dass
jegliche Waschmittelrรผckstรคnde
von den Fasern restlos entfernt
werden.
Diese Funktion wurde speziell fรผr
Menschen mit empfindlicher
Haut konzipiert, fรผr die auch die
kleinsten
Waschmittelrรผckstรคnde zu
Hautreaktionen oder Allergien
fรผhren kรถnnen.
Wir empfehlen,diese Funktion
auch zum Waschen von
Kinderwรคsche und fรผr
Feinwรคsche im Allgemeinen zu
wรคhlen,oder zum Waschen von
besonders saugfรคhigem
Gewebe, wie Frottee o.ร„.,
dessen Fasern die Waschlauge
stรคrker aufnehmen.
Damit die besten
Waschergebnisse gewรคhrleistet
werden,ist diese Funktion in den
Programmen fรผr Feinwรคsche
und Wolle immer aktiviert.
PT
uniformemente; contudo,
durante o ciclo de lavagem e
enxaguamento a velocidade
aumenta de forma a
maximizar a acรงรฃo de
limpeza. Graรงas a este
especial sistema, a eficiรชncia
de lavagem รฉ superior SEM
QUE SEJA AUMENTADA A
DURAร‡รƒO DO TEMPO DO
PROGRAMA.
TECLA โ€œAQUAPLUSโ€
Pressionando esta tecla
poderรก activar um novo ciclo
de lavagem especial nos
programas de Cores e Tecidos
Mistos, graรงas ao novo
Sistema Sensor. Esta opรงรฃo
cuida delicadamente das
fibras das roupas e da
delicada pele daqueles que
as usam.A roupa รฉ lavada
numa maior quantidade de
รกgua e isso, em conjunto com
a nova combinaรงรฃo de
acรงรฃo de ciclos de rotaรงรฃo
do tambor, dar-lhe-ร  roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeiรงรฃo.A quantidade
de รกgua na lavagem foi
aumentada de forma a que o
detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente. A quantidade de
รกgua tambรฉm foi aumentada
no ciclo de enxaguamento
permitindo que todas as
partรญculas de detergente
sejam removidas das fibras.
Esta funรงรฃo foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensรญveis, para
quem mesmo uma pequena
quantidade de detergente
pode causar alergias ou
irritaรงรตes na pele.
Esta funรงรฃo tambรฉm รฉ
recomendada para a
lavagem de roupa de crianรงa
ou tecidos delicados em
geral,ou para quando lava
tecidos turcos, uma vez que
as fibras tendem a absorver
uma elevada quantidade de
detergente.Para assegurar a
melhor performance das suas
lavagens, esta funรงรฃo รฉ
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lรฃs.
SL
H
EL
๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹
๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€—๎€๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€ˆ ๎€‰๎€†๎€…๎€›๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€†๎€ƒ๎€—๎€๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€ ๎€“๎€‰๎€˜๎€…๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€™๎€๎€„๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€’๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎๎€๎€‡๎€ˆ ๎€“๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€“๎€›๎€“๎€‰๎€ˆ๎€™๎€† ๎€ˆ
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€’๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€“๎€–๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€š๎€๎€๎€‰๎€‹๎€ข๎€œ๎€๎€– ๎€™๎€ ๎€Ÿ๎€๎€๎€› ๎€“๎€ˆ๎€™๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€”๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎๎‰๎Š๎„๎€‚ ๎€ฉ๎€ฒ ๎€ฏ๎๎€ฏ๎„
๎€ฏ๎€ญ๎„๎€Œ๎ŒK๎€ž๎€ฉ๎”๎€ฏ๎„ ๎€ž ๎–๎„๎€ฒ๎ŠK๎€ฏ๎„๎€ฒ
๎€ฑ๎€ถ๎Œ ๎€ญ๎Š๎€ถ๎€ฐ๎Š๎€ฒ๎€Œ๎€Œ๎€ฒ๎€ฑ๎€ถ๎€‚.
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ "
AQUAPLUS"
๎€ญ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€”๎€
๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€…๎€‡๎€ข๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€‹
๎€‰๎€† ๎€™๎€‹๎€’๎€‰๎€ (Mix and Wash)
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€…๎€๎€‡๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€”๎€
๎€“๎€”๎€Ž๎€“๎€๎€‡๎€† Sensor System. ๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ
๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€Š ๎€ฃ๎€‡๎€๎€Ž๎€‰๎€–๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€†
๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€•๎€”๎€‡๎€™๎€† ๎€“๎€†๎€‘.
๎€ฑ๎€ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€‰๎€–๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€”๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€™๎€
๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€†๎€“๎€™๎€˜ ๎€™๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€Ž๎€”๎€๎€‘
๎€†๎€Ž๎€†๎€•๎€๎€›๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€’๎€๎€•๎€๎€ƒ ๎€‰๎€†
๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€“๎€†๎€‘ ๎€œ๎€† ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€œ๎€๎€›๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€œ๎€†
๎€—๎€๎€š๎€„๎€†๎€๎€œ๎€๎€›๎€Ž ๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€†. ๎€ž
๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€†๎€ƒ๎€—๎€ˆ๎€œ๎€๎€–
๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€Ž๎€†
๎€•๎€‹๎€†๎€๎€›๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘, ๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€“๎€†๎€‘
๎€๎€„๎€„๎€›๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€„๎€‹๎€† ๎€”๎€Ž๎€†๎€Ž
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€‹๎€’๎€˜ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘. ๎€ž
๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€†๎€ƒ๎€—๎€Š๎€œ๎€ˆ๎€’๎€
๎€๎€Ÿ๎€–๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€•๎€‹๎€†๎€•๎€‹๎€’๎€†๎€“๎€–๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€—๎€๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€†๎€’๎€‡๎€›๎€Ž๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘
๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€‘ ๎€–๎€…๎€Ž๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€–๎€Ž๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž.
๎€ฒ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€“๎€…๎€๎€•๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€–
๎€๎€‹๎€•๎€‹๎€’๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€†๎€Ž๎€œ๎€‡๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€™๎€
๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€•๎€”๎€‡๎€™๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘
๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€”๎€“๎€‰๎€ข ๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€‹๎€† ๎€™๎€‹๎€’๎€‡๎€Š
๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›
๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€—๎€๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹
๎€’๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€Ž ๎€๎€‡๎€๎€œ๎€‹๎€“๎€™๎€˜ ๎€Š ๎€†๎€๎€๎€๎€‡๎€„๎€–๎€†.
๎€‚๎€†๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€›๎€™๎€ ๎€Ž๎€†
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€™๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€Ÿ๎€†๎€‹๎€•๎€‹๎€ง๎€Ž, ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€Š ๎€„๎€‹๎€† ๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€“๎€™๎€†๎€‰๎€†
๎€š๎€†๎€™๎€š๎€†๎€’๎€๎€‡๎€ ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€“๎€”๎€‰๎€๎€‘
๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€๎€‹ ๎€–๎€Ž๎€๎€‘ ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€‰๎€๎€–๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€๎€ฃ๎€๎€›๎€Ž
๎€™๎€๎€„๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€“๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†
๎€†๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€›.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€๎€—๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€–๎€“๎€๎€ƒ๎€™๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€’๎€†๎€๎€›๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€†๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€ˆ
๎€Ÿ๎€†๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹
๎€๎€Ž๎€“๎€ข๎€™๎€†๎€‰๎€ข๎€™๎€”๎€Ž๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€† ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€ƒ๎€†๎€–๎€“๎€œ๎€ˆ๎€‰๎€ข๎€Ž
๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€๎€๎€๎€‹๎€Ž๎€ข๎€Ž ๎€ƒ๎€ฃ๎€†๎€“๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž.
poveรฃa, kar zagotavlja
optimalen uรฃinek.
Zahvaljujoรฃ
temu posebnemu sistemu je
uรฃinkovitost pranja
izboljโ€ฐana OB ENAKI DOLรŽINI
PROGRAMA.
TIPKA โ€œALLERGIEโ€
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz meโ€ฐanice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neรno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neรno
in obรฃutljivo koรo, pri katerih
bi lahko tudi najmanjโ€ฐe sledi
pralnih sredstev povzroรฃale
alergije.
Perilo se opere v veรฃji
koliรฃini vode, kar ob novem
kombiniranem uรฃinkovanju
faz obraรฃanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izรฃrpavanjem vode
zagotavlja temeljitejโ€ฐe
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoรฃi veรฃja
koliรฃina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja โ€ฐe bolj uรฃinkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoรฃi veรฃ vode, kar
zagotavlja uรฃinkovitejโ€ฐe
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
โ€ฐe posebej pomembno za
osebe z neรno in obรฃutljivo
koรo, pri katerih bi lahko tudi
najmanjโ€ฐe sledi pralnih
sredstev povzroรฃale alergije.
To funkcijo priporoรฃamo tudi
za pranje otroโ€ฐkih oblaรฃil in
obรฃutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veรฃ detergenta.
Da bi zagotovili kar najveรฃjo
uรฃinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obรฃutljivo perilo in volno.
ES
Asรญ mismo, la velocidad
aumenta en el momento del
lavado y aclarado de
manera que la acciรณn
limpiadora sea mรกxima.
Gracias a este especial
sistema, se mejora la eficacia
de lavado SIN AUMENTAR LA
DURACIร“N DEL PROGRAMA.
TECLA โ€œNO ALERGIASโ€
Gracias la nuevo Sensor
System, accionando esta
tecla funciรณn, es posible
efectuar un nuevo y especial
ciclo de lavado aplicable en
los programas para tejidos
mixtos y resistentes que tiene
ademรกs de especial cuidado
de las fibras de los tejidos, una
especial atenciรณn de la piel
de las personas sensibles.
La introducciรณn de mucha
mayor cantidad de agua y la
nueva acciรณn combinada de
ciclos de rotaciรณn del cesto
con cargas y descargas de
agua, permite obtener tejidos
perfectamente limpios y
aclarados. Se aumenta el
agua en el lavado para
obtener una perfecta
disoluciรณn del detergente,
garantizando una eficaz
acciรณn limpiadora. Se
aumenta el agua tambiรฉn en
el momento del aclarado de
manera que se elimina
cualquier resรญduo de
detergente en las fibras.
Esta funciรณn ha sido
estudiada especialmente
para las personas con la piel
delicada y sensible, para las
cuales un mรญnimo de resรญduo
de detergente puede causar
irritaciรณn o alergias.
Se aconseja utilizar esta
funciรณn tambiรฉn en la ropa
de los niรฑos/ bebรฉs o en
tejidos delicados en general o
tambiรฉn, en el lavado de
tejidos cuyas fibras tengan
gran capacidad de absorver
detergente (albornoces,
toallas, etc..).
Para asegurarse las mejores
prestaciones en el lavado,
esta funciรณn estรก siempre
activa en los programas
Delicados y Lana.
34
35
TASTE โ€œSTARTZEITVORWAHLโ€
Diese Taste ermรถglicht die
Programmierung einer
Startzeitvorwahl von bis zu 24
Stunden. Um die
Startverzรถgerung einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Wรคhlen Sie das gewรผnschte
Programm.
Drรผcken Sie die Taste einmal,
damit die Funktion aktiviert ist.
Das Display zeigt h00. Drรผcken
Sie die Taste erneut, um eine
Startverzรถgerung von einer
Stunde einzustellen (das
Display zeigt nun h01). Bei
jedem weiteren Drรผcken der
Taste wird die
Startverzรถgerung bis h24um je
eine Stunde erhรถht. Durch ein
weiteres Drรผcken wird die
Verzรถgerungszeit annulliert.
Bestรคtigen Sie Ihre Einstellung
mit der Taste โ€œSTART/PAUSEโ€.
Die Leuchtanzeige im Display
fรคngt an zu blinken und die
Zeit beginnt abzulaufen. Ist die
Zeit abgelaufen, startet das
Programm automatisch.
Sie kรถnnen die
Startzeitvorwahl wie folgt
lรถschen:
Halten Sie die Taste 5
Sekunden lang gedrรผckt, bis
das Display die
Voreinstellungen des
gewรคhlten Programms wieder
anzeigt.
Nun kรถnnen Sie entweder das
Programm durch Drรผcken der
Taste โ€œSTART/PAUSEโ€ manuell
starten oder das Programm
durch Drehen des
Programmwahlschalters auf
OFF lรถschen und ein neues
Programm einstellen.
DE
PT
BOTรƒO โ€œARRANQUE
RETARDADOโ€
Este botรฃo permite-lhe
programar previamente o ciclo
de lavagem e retardar o seu
arranque atรฉ um mรกximo de 24
horas.
Se quiser retardar o arranque
da mรกquina, proceda da
seguinte forma:
Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botรฃo uma vez para o
activar (no visor fica visรญvel a
indicaรงรฃo โ€œh00โ€); em seguida,
volte a premir o botรฃo para
regular um retardamento de 1
hora (no visor fica visรญvel a
indicaรงรฃo โ€œh01โ€); de cada vez
que premir este botรฃo estarรก a
retardar o arranque do
programa em mais uma hora,
atรฉ no visor ser apresentada a
indicaรงรฃo โ€œh24โ€ (retardamento
mรกximo de 24 horas); se,
estando esta indicaรงรฃo visรญvel
no visor (ou seja, se tiver sido
programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
botรฃo, o retardamento รฉ
reposto a zeros.
Prima o botรฃo โ€œSTART/PAUSEโ€
(arranque/pausa) para
confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso
no visor comeรงa a piscar). A
contagem decrescente inicia-
se e, quando chegar ao fim,o
programa seleccionado inicia-
se automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque,
para o que terรก de executar as
seguintes operaรงรตes:
Prima o botรฃo e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
atรฉ no visor ver as definiรงรตes
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botรฃo โ€œSTART/PAUSEโ€
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado,ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo, rodando o botรฃo de
selecรงรฃo de programas para a
posiรงรฃo โ€œOFFโ€ (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
EL
๎€ฃ๎€‘๎€•K๎€”๎€“๎€‚
"๎€—๎€Ž๎€”๎€๎€ค๎€‚๎€ง๎€‚๎€‘๎€‚๎€ฆ๎€•๎€—๎€Ž๎€ง๎€•๎€–
๎€ŽKK๎€’๎€ง๎€•๎€–๎€•๎€–"
๎€Ÿ๎€›๎€Ž๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€‰๎€๎€ˆ ๎€ƒ๎€๎€…๎€Ž๎€‘๎€‡๎€๎€ƒ๎€…
๎€„๎€ ๎€ƒ๎€๎€๎€„๎€๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€—๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“๎€„
๎€†๎€น๎€†๎€š๎€“ ๎€๎€š๎€น๎€‰๎€Š๎€ˆ ๎€‡๎€Ž๎€‰๎€… ๎€Œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€„๎€
๎€†๎€๎€–๎€›๎€‰๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€œ๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€Š ๎€ƒ๎€†๎€†๎€—๎€„๎€Š๎€‰๎€Š ๎€‡๎€•๎€ˆ
๎€†๎€๎€… 24 ๎€Œ๎€‘๎€ƒ๎€ˆ.
๎€‚๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€†๎€๎€–๎€›๎€‰๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€‡๎€„๎€๎€‘๎€ž๎€Š ๎€๎€†๎€“๎€š๎€“๎€›๎€–๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€๎€๎€‘๎€๎€†๎€๎€Ž๎€• ๎€’๎€…๎€๎€’๎€…๎€†๎€๎€‰๎€—๎€:
๎€ก๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€ƒ๎€๎€…๎€–๎€›๎€‹๎€Š๎€Ž๎€˜
๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€.
๎€ฐ๎€๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€‹๎€…๎€ ๎€ต๎€“๎€‘๎€
๎€ท๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€Ž๎€“ ๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€ท๎€“๎€๎€“๎€…๎€œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ
(๎€ƒ๎€‹๎€ต๎€๎€„๎€—๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€๎€… h00 ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€“๎€–๎€˜๎€„๎€Š)
๎€†๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€‰๎€›๎€„๎€‡๎€๎€ƒ๎€…๎€ ๎€๎€๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“
๎€ž๎€๎€„๎€ ๎€ท๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€–๎€‡๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ
๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€“๎€„๎€“๎€š๎€˜๎€ท๎€Š๎€‰๎€Š 1 ๎€Œ๎€‘๎€๎€ˆ
(๎€ƒ๎€‹๎€ต๎€๎€„๎€—๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€๎€… h01๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€“๎€–๎€˜๎€„๎€Š). ๎€ง
๎€๎€‘๎€“๎€†๎€๎€–๎€“๎€‘๎€…๎€‰๎€‹๎€‡๎€„๎€Š
๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€“๎€„๎€“๎€š๎€˜๎€ท๎€Š๎€‰๎€Š ๎€๎€›๎€ž๎€๎€„๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…
๎€†๎€๎€Ž๎€ 1 ๎€Œ๎€‘๎€ ๎€†๎€๎€–๎€ƒ ๎€ต๎€“๎€‘๎€ ๎€๎€“๎€›
๎€๎€๎€Ž๎€๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“, ๎€‹๎€‡๎€๎€‘๎€… ๎€„๎€
๎€ƒ๎€‹๎€ต๎€๎€„๎€…๎€‰๎€Ž๎€ƒ๎€— ๎€Š ๎€‡๎€„๎€’๎€ƒ๎€…๎€ž๎€Š h24, ๎€‰๎€Š๎€‹๎€ƒ๎€—๎€“
๎€๎€๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€“๎€๎€“๎€—๎€“ ๎€†๎€๎€… ๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€ ๎€“
๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€‘๎€Š๎€Ž๎€œ๎€ˆ ๎€ž๎€๎€„๎€๎€‹๎€Š๎€’๎€ƒ๎€„๎€—๎€™๎€ƒ๎€….
๎€ก๎€๎€…๎€”๎€ƒ๎€”๎€๎€…๎€Œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€๎€Ž๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€“
๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ "START/PAUSE" (๎€Š
๎€š๎€›๎€๎€„๎€—๎€ ๎€‰๎€Ž๎€Š๎€„ ๎€“๎€–๎€˜๎€„๎€Š ๎€๎€‘๎€๎€—๎€™๎€ƒ๎€… ๎€†๎€๎€…
๎€๎€„๎€๎€”๎€“๎€‰๎€”๎€œ๎€„๎€ƒ๎€…). ๎€ง ๎€๎€„๎€Ž๎€—๎€‰๎€Ž๎€‘๎€“๎€ต๎€Š
๎€‹๎€‡๎€Ž๎€‘๎€Š๎€‰๎€Š ๎€ž๎€ƒ๎€†๎€…๎€„๎€ ๎€†๎€๎€… ๎€‹๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€“๎€š๎€“๎€†๎€š๎€œ๎€‘๎€•๎€‰๎€œ ๎€Ž๎€Š๎€ˆ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€
๎€ƒ๎€„๎€ƒ๎€‘๎€ท๎€“๎€๎€“๎€…๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€๎€… ๎€๎€›๎€Ž๎€˜๎€‹๎€๎€Ž๎€.
๎€ด๎€๎€“๎€‘๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€„๎€ ๎€๎€†๎€›๎€‘๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€Š๎€„
๎€‹๎€ƒ๎€Ž๎€๎€๎€‘๎€“๎€„๎€“๎€š๎€“๎€ท๎€Š๎€‹๎€‡๎€„๎€Š ๎€‡๎€„๎€๎€‘๎€ž๎€Š
๎€๎€†๎€“๎€š๎€“๎€›๎€–๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€…๎€ˆ ๎€๎€๎€‘๎€๎€†๎€๎€Ž๎€•
๎€“๎€’๎€Š๎€ท๎€—๎€ƒ๎€ˆ:
๎€ฐ๎€๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€†๎€๎€… ๎€†๎€‘๎€๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€๎€Ž๎€Š๎€‹๎€‡๎€„๎€“
๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ ๎€ท๎€…๎€ 5 ๎€’๎€ƒ๎€›๎€Ž๎€ƒ๎€‘๎€˜๎€š๎€ƒ๎€๎€Ž๎€,
๎€‹๎€‡๎€๎€‘๎€… ๎€Š ๎€“๎€–๎€˜๎€„๎€Š ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€‹๎€ต๎€๎€„๎€—๎€‰๎€ƒ๎€… ๎€Ž๎€…๎€ˆ
๎€‘๎€›๎€–๎€‹๎€—๎€‰๎€ƒ๎€…๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€› ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€ƒ๎€ท๎€‹๎€‡๎€„๎€“๎€›
๎€๎€‘๎€“๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€๎€Ž๎€“๎€ˆ.
๎€ซ๎€ƒ ๎€๎€›๎€Ž๎€˜ ๎€Ž๎€“ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€ƒ๎€—๎€“ ๎€‹๎€๎€“๎€‘๎€ƒ๎€—๎€Ž๎€ƒ ๎€„๎€
๎€ž๎€ƒ๎€†๎€…๎€„๎€œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€ ๎€๎€“๎€›
๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€…, ๎€๎€๎€š๎€ ๎€๎€๎€Ž๎€Œ๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ
๎€Ž๎€“ ๎€๎€š๎€œ๎€†๎€Ž๎€‘๎€“ "START/PAUSE", ๎€œ
๎€„๎€ ๎€Ž๎€“ ๎€๎€†๎€›๎€‘๎€Œ๎€‰๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€–๎€‡๎€Ž๎€“๎€„๎€Ž๎€๎€ˆ ๎€Ž๎€“๎€„
๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€“๎€ท๎€‡๎€ ๎€‰๎€Ž๎€Š ๎€–๎€‡๎€‰๎€Š OFF ๎€†๎€๎€… ๎€‰๎€Ž๎€Š
๎€‰๎€›๎€„๎€‡๎€๎€ƒ๎€…๎€ ๎€„๎€ ๎€ƒ๎€๎€…๎€š๎€‡๎€ž๎€ƒ๎€Ž๎€ƒ ๎€‡๎€„๎€
๎€’๎€…๎€๎€ต๎€“๎€‘๎€ƒ๎€Ž๎€…๎€†๎€˜ ๎€๎€‘๎€˜๎€ท๎€‘๎€๎€‹๎€‹๎€.
SL
TIPKA โ€œZAMIK VKLOPAโ€
S pomoรฃjo te tipke lahko
programirate รฃasovni zamik
zaรฃetka programa za
najveรฃ 24 ur.
To storite na naslednji naรฃin:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaรe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaรe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveรฃa za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliรฃete
รฃasovni zamik โ€“ spet se
prikaรe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
โ€œSTART/PAUSEโ€ (Start/pavza)
โ€“ luรฃka v prikazovalniku
zaรฃne utripati. Zaรฃne se
odโ€ฐtevanje nastavljenega
รฃasa; ko ta poteรฃe, zaรฃne
stroj samodejno izvajati
program.
รขe รelite preklicati
nastavljeni รฃasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje รฃasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaรejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaรenete
izbrani program s pritiskom
na tipko โ€œSTART/PAUSEโ€
(Start/pavza), ali pa
prekliรฃete postopek izbiranja
z obraรฃanjem gumba za
izbiranje programov na
poloรaj โ€œOFFโ€ (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
I
TECLA โ€œINICIO DIFERIDOโ€
Esta tecla permite programar el
inicio del ciclo de lavado con
un retraso mรกximo de 24h.
Para programar el inicio
retardado, proceder del
siguiente modo:
Seleccionar el programa
deseado.
Pulsar el interruptor una primera
vez para activarlo (en el display
se visualizarรก la leyenda 00h) y
pulsar nuevamente para
programar un retraso de 1 hora
(en el display se visualizarรก la
leyenda 01h). Pulsรกndolo
sucesivamente,el retraso
programado aumenta a razรณn
de 1 hora hasta un mรกximo de
24h, mientras que
presionรกndolo nuevamente se
vuelve a poner a cero el inicio
retardado.
Confirmar pulsando la tecla
โ€œINICIO/PAUSAโ€(el indicador
del display empezarรก a
parpadear) para iniciar la
cuenta, al final de la cual el
programa se iniciarรก
automรกticamente.
Es posible cancelar el inicio
retardado mediante la
siguiente operaciรณn:
Mantener pulsada la tecla
durante 5 segundos hasta que
se visualicen en el display los
parรกmetros del programa
elegido.
En este punto es posible iniciar
con antelaciรณn el programa
elegido pulsando la tecla
โ€œINICIO/PAUSAโ€o cancelar la
operaciรณn llevando el selector
a la posiciรณn OFF y
seleccionando sucesivamente
otro programa.
ES
36
37
DE
TASTE โ€œLEICHTBรœGELNโ€
Diese Funktion (nicht
verfรผgbar fรผr die
Programme KOCHWร„SCHE)
reduziert die Knitterbildung
durch die individuelle Wahl
der Programme und der
Wรคscheart.
Im Besonderen fรผr
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkรผhlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wรคsche
wรคhrend des Abpumpens
und einem Schonschleudern
fรผr die optimale Schonung
der Wรคsche.
Fรผr die Feinwรคsche sind die
Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkรผhlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
letzten Spรผlgang.
Fรผr die Programme
Woolmark (Wolle) und Seide
dient diese Taste
ausschlieรŸlich als Spรผlstopp,
um die Fasern zu glรคtten.
In der Spรผlstopp-Phase
blinkt die Leuchtanzeige der
Taste, um anzuzeigen, dass
das Gerรคt sich in Pause
befindet.
Um die Feinwรคsche bzw. das
Woll-oder Seide-Programm
zu beenden, kรถnnen Sie wie
folgt vorgehen:
- Drรผcken Sie die Taste
Leichtbรผgeln zurรผck, um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern
zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
- wรคhlen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerรคt
durch erneutes Drรผcken der
Taste START/PAUSE ein
PT
BOTรƒO โ€œPARA ROUPA
ENGOMAR FรCILโ€
Ao activar esta funรงรฃo (Nรฃo
disponรญvel nos progamas de
ALGODร•ES), รฉ possรญvel
reduzir ao mรญnimo a
formaรงรฃo de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos,em
especial, a acรงรฃo
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
รกgua, a ausรชncia de
rotaรงรฃo da cuba durante as
descargas da รกgua e uma
centrifugaรงรฃo delicada, a
baixa velocidade, permite
alisar a roupa ao mรกximo.
Para os tecidos delicados,
excepto a lรฃ, sรฃo usadas as
fases acima descritas para
os tecidos mistos, com a
excepรงรฃo do arrefecimento
gradual da รกgua, mas com
uma fase adicional de รกgua
parada na cuba, com stop
depois do รบltimo
enxaguamento.
Para programas de lรฃs e
sedas depois do
enxaguamento final, os
tecidos permanecem em
รกgua atรฉ chegar a altura de
ser descarregada (indicador
luminoso irรก piscar).
Quando estiver preparada
para descarregar a
mรกquina, pressione o botรฃo
โ€œengomar fรกcilโ€ e ela
escoarรก a รกgua e farรก a
centrifugaรงรฃo.
Se nรฃo quiser que a roupa
seja centrifugada:
- Rode o selector de
programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€
- Seleccione apenas a
opรงรฃo de escoamento
- Altere novamente,
pressionando o botรฃo
โ€œINรCIOโ€.
EL
๎€ˆ๎€…๎€ŒK๎€๎€‰๎€‡ "
๎€‚๎€‘K๎€‡๎€…๎€‡๎€‘
๎€Š๎€†๎€’๎€‚๎€‰๎€ฅ๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
"
(๎€๎€ฆ ๎€ฝ๎€š๎€Ÿ๎€ฑ๎€ญ๎€•๎€š๎€ฎ๎€” ๎€•๎€๎€Ÿ
๎€ช๎€“๎€”๎€ฃ๎€“๎€œ๎€ฎ๎€ฎ๎€Ÿ๎€๎€Ÿ ๎€๎€„๎€๎€๎€„K๎€‚๎€‰๎€ฅ๎€Ž)
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€–๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘, ๎€‰๎€ ๎€‰๎€“๎€†๎€๎€๎€’๎€ข๎€™๎€†
(๎€ก๎€๎€‡๎€ข๎€™๎€†) ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž ๎€™๎€๎€‹๎€ง๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€๎€๎€…๎€‹๎€“๎€‰๎€.
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€†K๎€๎€„
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†, ๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€•๎€ƒ๎€๎€ก๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ ๎€š๎€†๎€œ๎€™๎€‹๎€†๎€–๎€† ๎€™๎€๎€–๎€ข๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€œ๎€๎€‡๎€™๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€–๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€™๎€ ๎€™๎€ˆ
๎€†๎€Ž๎€†๎€•๎€๎€›๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€๎€ƒ ๎€’๎€†๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€’๎€†๎€‹ ๎€™๎€
๎€”๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ÿ๎€†๎€๎€˜ ๎€“๎€‰๎€›๎€ฅ๎€‹๎€™๎€, ๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€๎€—๎€†๎€“๎€ฃ๎€†๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€– ๎€‰๎€ ๎€™๎€”๎€„๎€‹๎€“๎€‰๎€
"๎€…๎€†๎€๎€๎€‡๎€ข๎€™๎€†" ๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€‚๎€‘๎€„๎€†๎€Š๎€๎€Œ๎€๎€„ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†, ๎€๎€’๎€‰๎€˜๎€‘
๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€๎€„๎€…๎€…๎€†๎€Ž๎€ฅ๎€Ž, ๎€๎€‹ ๎€ฃ๎€๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ
๎€๎€†๎€™๎€š๎€๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€…๎€ง๎€‡๎€† ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€๎€ฃ๎€ˆ๎€’๎€ ๎€Ÿ๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ข ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€†
๎€๎€†K๎€๎€„ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†, ๎€๎€’๎€‰๎€˜๎€‘ ๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ
๎€š๎€†๎€œ๎€™๎€‹๎€†๎€–๎€†๎€‘ ๎€™๎€๎€–๎€ข๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€œ๎€๎€‡๎€™๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€–๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€›, ๎€†๎€๎€๎€ ๎€™๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€“๎€œ๎€๎€“๎€ˆ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€™๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜
๎€†๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€•๎€ (๎€™๎€๎€›๎€๎€‹๎€†๎€“๎€™๎€†
๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€ข๎€Ž) ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ stop ๎€™๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€๎€๎€ƒ๎€‰๎€†๎€–๎€ ๎€—๎€”๎€š๎€„๎€†๎€๎€™๎€†.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€๎€„๎€…๎€…๎€†๎€Ž๎€„/๎€๎€‚๎€๎€„๎Š๎€ฅ๎€๎€ฅ๎€Ž
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€†, ๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€†๎€Ÿ๎€๎€ง๎€‘
๎€†๎€ฃ๎€Š๎€Ž๎€๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€Ž๎€† ๎€™๎€๎€ƒ๎€๎€‹๎€๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€˜ (๎€†๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€•๎€),
๎€ง๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† "๎€…๎€†๎€๎€†๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž" ๎€˜๎€“๎€ ๎€‰๎€
๎€•๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‰๎€˜ ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€“๎€˜๎€‰๎€๎€‡๎€.
(๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€๎€ƒ
"๎€ฏ๎€›๎€’๎€๎€๎€ ๎€‚๎€‹๎€•๎€”๎€‡๎€ข๎€™๎€† ๎€œ๎€† ๎€†๎€‡๎€…๎€–๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€‹ ๎€๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€’๎€Ž๎€›๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€ˆ
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€›๎€“๎€ˆ
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†๎€‘).
๎€ฑ๎€ ๎€‰๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€™๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€™๎€™๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€“๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‚๎€‘๎€„๎€†๎€Š๎€๎€Œ๎€๎€„
๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€„๎€…๎€…๎€†๎€Ž๎€„/๎€๎€‚๎€๎€„๎Š๎€ฅ๎€๎€ฅ๎€Ž
๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† (๎€๎€ฃ๎€˜๎€“๎€๎€Ž ๎€ˆ ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€†
๎€‚YKO๎€…OY ๎€ŠI๎€…EP๎€ฅ๎€๎€„TO๎€Š ๎€”๎€…๎€๎€‹
๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€๎€–) ๎€™๎€Ÿ๎€๎€‡๎€๎€– ๎€Ž๎€† ๎€„๎€–๎€Ž๎€๎€‹ ๎€™๎€ 2
๎€‰๎€‡๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€‘:
1. ๎€ฑ๎€๎€๎€๎€–๎€ข๎€™๎€† ๎€™๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€’๎€†๎€‹ ๎€†๎€’๎€˜๎€๎€๎€ƒ๎€œ๎€ ๎€“๎€‰๎€›๎€ฅ๎€‹๎€™๎€:
โˆ’ ๎€ญ๎€‹๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€—๎€†๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€ฏYKO๎ŽOY ๎€‚I๎ŽEP๎‰๎€Œ๎€ฒTO๎€‚
(๎€†๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€Ÿ๎€๎€‹๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€).
๎€ฒ๎€Ž ๎€˜๎€™๎€ข๎€‘ ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€™๎€˜๎€Ž๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€› ๎€…๎€ข๎€‡๎€–๎€‘ ๎€“๎€‰๎€›๎€ฅ๎€‹๎€™๎€:
โˆ’ ๎”๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€๎€Ž๎€๎€•๎€‹๎€†๎€’๎€˜๎€Ÿ๎€‰๎€ˆโˆ’๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
โˆ’ ๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†
"๎€ฒ๎€Ÿ๎€๎€…๎€”๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€Œ๎€˜๎€Ž๎€".
โˆ’ ๎”๎€”๎€“๎€‰๎€ ๎€—๎€†๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€
๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€–๎€† ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ง๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ START.
SL
TIPKA ZA โ€œLAHKO LIKANJEโ€
รขe รelite, da je perilo kar
najmanj zmeรฃkano (ni
moรno na programih za
BOMBAรŽ), vklopite to
funkcijo. Ta edinstveni sistem
za prepreรฃevanje meรฃkanja
perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz meโ€ฐanice vlaken
โ€“ voda se med zadnjima
dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez
centrifugiranja; sledi neรno
centrifugiranje, kar
zagotavlja, da perilo ne bo
zmeรฃkano.
Obรฃutljive tkanine โ€“ zadnji
dve fazi izpiranja sta brez
centrifugiranja, po
konรฃanem pranju pa ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
รelite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreรฃevanje meรฃkanja
perila in โ€ฐele takrat bo stroj
izรฃrpal vodo in oรel perilo.
Volna/Svilo โ€“ po zadnjem
izpiranju ostane perilo v
vodi, dokler ga ne รelite
pobrati iz stroja; kontrolna
luรฃka utripa.
Ko รelite pobrati perilo iz
stroja, pritisnite na tipko za
prepreรฃevanje meรฃkanja
perila in โ€ฐele takrat bo stroj
izรฃrpal vodo in oรel perilo.
รขe pa ne รelite, da bi stroj
perilo oรel, lahko vklopite
samo izรฃrpavanje vode:
- Obrnite gumb
programatorja na oznako
OFF.
- Izberite program za
izรฃrpavanje vode .
- Vklopite stroj โ€“ znova
pritisnite na tipko
START/Pavza.
L
ES
TECLA Fร€CIL PLANCHA
Con ayuda de esta tecla (no
disponible para los programas
ALGODON) podrรก reducir la
formaciรณn de arrugas
personalizando
posteriormente el ciclo de
lavado segรบn cual sea el
programa seleccionado y la
naturaleza del tejido que se
lave.
En particular, para los tejidos
sintรฉticos la acciรณn
combinada de una fase de
enfriamiento gradual del
agua, la falta de acciรณn
mecรกnica del tambor
durante el vaciado del agua
y una fase de centrifugado
suave a baja velocidad para
garantizar la distensiรณn
mรกxima de las fibras.
Para los tejidos delicados,su
lavadora realizarรก las
acciones anteriormente
mencionadas para los tejidos
mixtos salvo el enfriamiento
gradual del agua y con la
adiciรณn de una fase de
parada de cuba llena tras el
รบltimo aclarado.
En el programa lana y seda la
รบnica funciรณn de esta tecla es
la de dejar las prendas
inmersas en el agua durante
la รบltima fase de centrifugado
para garantizar la distensiรณn
mรกxima de las fibras. Durante
la fase de parada de cuba
llena el piloto de la tecla
parpadea para indicar que la
lavadora estรก en pausa.
Para terminar el ciclo de
tejidos delicados, lana y seda
deberรกn realizarse las
siguientes operaciones:
-Podrรก soltar la tecla para
terminar el ciclo.
Si desease realizar sรณlo un
vaciado:
- Gira el mando selector de
programas a la posiciรณn
โ€œOFFโ€.
- Seleccione el programa sรณlo
vaciado .
- Ponga en marcha la
lavadora pulsando de nuevo
el botรณn โ€œStart/Pausaโ€.
3938
DE
START/PAUSE TASTE
Drรผcken Sie diese Taste, um das
Programm zu starten,die mit dem
Programmwahlschalter gewรคhlt
wurde.
HINWEIS:
EINIGE SEKUNDEN, NACHDEM
DIE TASTE START GEDRรœCKT
WURDE, ERRECHNET DIE
FUNKTION โ€žKG MODEโ€œ (AKTIV
NUR IN DEN
PROGRAMMGRUPPEN
BAUMWOLLE UND SYNTHETIK) IN
DEN ERSTEN 4 MINUTEN DIE
MENGE DER Wร„SCHE IN DER
TROMMEL. Wร„HREND DIESER ZEIT
ROTIEREN DIE DISPLAYANZEIGEN
UND DIE MAXIMALE RESTZEIT
ZUM PROGRAMMENDE WIRD
ALLE 5 SEKUNDEN AKTUALISIERT.
Wร„HREND DIESER PHASE IST DIE
ANZEIGE โ€œKG MODEโ€
EINGESCHALTET, UM
ANZUZEIGEN, DASS DIE
FUNKTION AKTIV IST.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ร„NDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, kรถnnen nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verรคndert werden.
Drรผcken Sie die Taste
โ€œSTART/PAUSEโ€ca. 2 Sekunden
lang. Die Lampen der
Optionstasten und der
Restzeitanzeigen blinken, um
anzuzeigen, dass das Gerรคt sich in
einer Betriebspause befindet.
Verรคndern Sie nun die
gewรผnschten Einstellungen und
drรผcken Sie dann erneut die Taste
โ€œSTART/PAUSEโ€,damit das Blinken
aufhรถrt.
Wenn Sie wรคhrend des
Programmablaufs Wรคsche
entnehmen bzw. hinzufรผgen
wollen,warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Tรผrverriegelungsmechanismus die
Tรผr entriegelt.
Nachdem Sie die Wรคsche
entnommen bzw. hinzugefรผgt
haben, schlieรŸen Sie die Tรผr und
drรผcken Sie die START-Taste. Das
Gerรคt fรคngt wieder dort an zu
arbeiten,wo es aufgehรถrt hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM
Lร–SCHEN
Um das Programm zu lรถschen,
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF.
Wรคhlen Sie nun ein anderes
Programm.
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder auf
OFF.
PT
BOTรƒO INรCIO (START)
Pressione para comeรงar o ciclo
seleccionado.
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
A MรQUINA DE LAVAR ROUPA
ARRANCAR, E GRAร‡AS ร€
FUNร‡รƒO โ€œMODO Kgโ€, ACTIVA
EM PROGRAMAS DE ALGODรƒO
E SINTร‰TICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
MรQUINA FUNCIONA DA
FORMA NORMAL, ENQUANTO
DETERMINA A QUANTIDADE DE
ROUPA COLOCADA NO
TAMBOR.
DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
DISPLAY ACENDEM-SE
ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO RELร“GIO
APRESENTANDO A CADA 5
SEGUNDOS , O TEMPO
ACTUALIZADO QUE FALTA ATร‰
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
ESTE PERรODO, O
ACENDIMENTO DE UMA LUZ
CORRESPONDENTE ร€ FUNร‡รƒO
โ€œMODO Kgโ€ INDICA QUE ESTA
FUNร‡รƒO ESTร ACTIVADA E EM
OPERAร‡รƒO.
Alterar a programaรงรฃo apรณs
o inรญcio do programa (PAUSA)
Prima o botรฃo โ€œSTART/PAUSEโ€
(arranque/pausa),mantendo-o
premido durante cerca de 2
segundos; o piscar dos indicadores
luminosos dos botรตes de selecรงรฃo
de opรงรตes e do indicador do
tempo remanescente indica que
a mรกquina foi colocada no modo
de pausa; efectue os ajustes que
forem necessรกrios e, em seguida,
volte a premir o botรฃo
โ€œSTART/PAUSEโ€(arranque/pausa)
para que os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a
duraรงรฃo de lavagem,espere 2
minutos atรฉ abrir a porta em
seguranรงa.Apรณs ter feito essa
escolha,feche a porta,pressione o
botรฃo de Inรญcio,e este continuarรก
a funcionar atรฉ ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
rodar o botรฃo de selecรงรฃo de
programas para a posiรงรฃo โ€œOFFโ€
(desligada).
Isto feito,seleccione entรฃo um
programa diferente.
Volte a rodar o botรฃo de selecรงรฃo
de programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€(desligada).
K๎€‡๎€‘๎€๎€ˆ๎€† ๎€‚KK๎€†๎€Ž๎€Œ๎€Š๎€Œ๎€Š (START)
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€– ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€˜ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€—๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€ ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€˜๎€™๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€’๎€›๎€’๎€๎€๎€‘.
๎€Š๎€Œ๎€๎€‚๎€†๎€ฅ๎€Š๎€Œ:
๎€๎€‚๎€‰๎€†K๎€„ ๎€’๎€‚๎€‘๎€๎€‚๎€‰๎€‡๎€…๎€‚๎€ˆ๎€๎€„
๎€๎€‚๎€๎€„ ๎€๎€Œ๎€Ž ๎€‚KK๎€†๎€Ž๎€Œ๎€Š๎€Œ, ๎€๎€‡
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Ž๎€๎€Œ๎€‰๎€†๎€‡, ๎€‹๎€„๎€‰๎€Œ ๎€Š๎€๎€‡ "Kg
MODE" (๎€‚๎€Ž๎€‚๎€‰๎€ค๎€‡ ๎€๎€‡๎€Ž๎€‡ ๎€Š๎€๎€„
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€„
๎€๎€„๎€๎€๎€„K๎€‚๎€‰๎€ฅ๎€Ž K๎€„๎€†
๎€Š๎€‘๎€Ž๎€๎€‚๎€๎€†K๎€ฅ๎€Ž) ๎€ค๎€†๎€„ ๎€๎€„ ๎€ˆ๎€‰๎€ฅ๎€๎€„ 4
๎€…๎€‚๎€๎€ˆ๎€„ ๎€„๎€Ž๎€†๎€‹๎€Ž๎€‚๎€‘๎€‚๎€† ๎€๎€Œ๎€Ž
๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€‡๎€๎€Œ๎€๎€„ ๎€๎€‡๎€‘ ๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€†๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€Œ๎€Š ๎€Š๎€๎€‡ ๎€๎€‘๎€๎€ˆ๎€„๎€Ž๎€‡.
๎€Š๎€‚ ๎€„๎€‘๎€๎€Œ ๎€๎€Œ ๎€ƒ๎€„๎€Š๎€Œ ๎€‡๎€†
๎€…๎€‘๎€‹๎€Ž๎€†๎€‚๎€Š ๎€Š๎€๎€Œ๎€Ž ๎€‡๎€๎€‡๎€Ž๎€Œ ๎€๎€„
๎€„๎€Ž๎€„๎€พ๎€‡๎€‘๎€Ž
๎€ˆ๎€‚๎€‰๎€†๎€Š๎€๎€‰๎€‚๎€ƒ๎€‡๎€๎€‚๎€Ž๎€‚๎€Š
๎€’๎€‚๎Š๎€†๎€‡๎€Š๎€๎€‰๎€‡๎€ƒ๎€„,
๎€„๎€ˆ๎€‚๎€†K๎€‡๎€Ž๎€†๎œ๎€‡๎€Ž๎€๎€„๎€Š ๎€๎€‡๎€Ž
๎€๎€‚๎€ค๎€†๎€Š๎€๎€‡ ๎€‹๎€‰๎€‡๎€Ž๎€‡
๎€ˆ๎€…๎€‘๎€Š๎€†๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š K๎€„๎€๎€‚ 5
๎€’๎€‚๎€‘๎€๎€‚๎€‰๎€‡๎€…๎€‚๎€ˆ๎€๎€„. ๎€Š๎€‚ ๎€„๎€‘๎€๎€Œ
๎€๎€Œ๎€Ž ๎€ƒ๎€„๎€Š๎€Œ ๎€Œ ๎€…๎€‘๎€‹๎€Ž๎€†๎€„ "Kg
MODE" ๎€„๎€ˆ๎€‚๎€†K๎€‡๎€Ž๎€†๎œ๎€‚๎€† ๎€‡๎€๎€†
๎€‚K๎€๎€‚๎€…๎€‚๎€†๎€๎€„๎€† ๎€Œ ๎€…๎€‚๎€†๎€๎€‡๎€‘๎€‰๎€ค๎€†๎€„
๎€„๎€Ž๎€†๎€‹๎€Ž๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎€Š.
๎€„๎€ฌ๎€ฌ๎€œ๎ž๎€”๎€™๎€๎€Ÿ๎€ง ๎€๎€š๎€ง ๎€˜๎€ช๎€š๎€ฌ๎€”๎€ฃ๎€ญ๎€ง ๎€Ÿ๎€ธ๎€”๎€ท
๎€ญ๎€–๎€˜๎€š ๎€˜๎€™๎€˜๎€“๎€ฃ๎€”๎€ช๎€”๎€š๎€ฆ๎€ฑ๎€˜๎€ž ๎€๎€”
๎€ช๎€“๎€ซ๎€ฃ๎€“๎€Ÿ๎€ฎ๎€ฎ๎€Ÿ (PAUSE)
๎€ญ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€’๎€‡๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€ˆ๎€™๎€”๎€Ž๎€ ๎€‰๎€
"START/PAUSE" ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ ๎€„๎€‹๎€†
๎€Ÿ๎€๎€‡๎€–๎€Ÿ๎€๎€ƒ 2 ๎€•๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€‡๎€˜๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€† โˆ’ ๎€๎€‹
๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€“๎€‰๎€†
๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€† ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€ง๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€”๎€Ž๎€•๎€๎€‹๎€—๎€ˆ
๎€๎€Ž๎€†๎€Ÿ๎€๎€™๎€๎€–๎€Ž๎€†๎€Ž๎€‰๎€๎€‘ ๎€…๎€‡๎€˜๎€Ž๎€๎€ƒ ๎€•๎€๎€–๎€…๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€˜๎€‰๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€”๎€…๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€‹ โˆ’
๎€‡๎€ƒ๎€œ๎€™๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€˜๎€Ÿ๎€ข๎€‘ ๎€œ๎€”๎€๎€๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€ "START/PAUSE"
๎€—๎€†๎€Ž๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€š๎€๎€“๎€š๎€Š๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€๎€‹ ๎€๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€–๎€๎€‘.
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€—๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€๎€’ ๎€Ž๎€”๎€๎€ƒ ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†, ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎€”๎€Ž๎€†๎€‡๎€—๎€ˆ๎€‘ (START) ๎€—๎€†๎€Ž๎€.
๎€ฏ๎€๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€œ๎€ƒ๎€™๎€๎€–๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€‡๎€๎€“๎€œ๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€Š
๎€Ž๎€† ๎€†๎€ฃ๎€†๎€‹๎€‡๎€”๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‡๎€๎€›๎€…๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€•๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€๎€›๎€“๎€ˆ๎€‘, ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€‹๎€™๎€”๎€Ž๎€๎€‰๎€
๎€„๎€‹๎€† 2 ๎€๎€๎€Ÿ๎€‰๎€ ๎€๎€ง๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€๎€ƒ ๎€—๎€๎€’๎€๎€๎€‹๎€•๎€ข๎€œ๎€๎€–
๎€ˆ ๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€†.
๎€ด๎€‰๎€†๎€Ž ๎€‰๎€๎€๎€๎€‹๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€, ๎€’๎€๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€Ÿ๎€˜๎€‡๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€–
๎€๎€’๎€’๎€–๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START). ๎€ž ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š
๎€œ๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…๎€–๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€๎€– ๎€—๎€†๎€Ž๎€
๎€†๎€Ÿ๎€˜ ๎€๎€’๎€๎€– ๎€Ÿ๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€†๎€™๎€๎€‰๎€ˆ๎€“๎€.
๎€„K๎€‘๎€‰๎€ฅ๎€Š๎€Œ ๎€๎€‡๎€‘
๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€ค๎€‰๎€„๎€๎€๎€„๎€๎€‡๎€Š
๎€ฐ๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ง๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†,
๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€† ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
๎€ฏ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€—๎€‰๎€ ๎€”๎€Ž๎€† ๎€•๎€‹๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€˜
๎€Ÿ๎€‡๎€˜๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€†.
๎€ฏ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€†๎€‰๎€๎€Ÿ๎€๎€œ๎€๎€‰๎€๎€–๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€Ÿ๎€‹๎€๎€๎€„๎€”๎€†
๎€Ÿ๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€™๎€™๎€๎€‰๎€ข๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€œ๎€”๎€“๎€ˆ OFF.
EL
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaรenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ยทTIRI
MINUTE POTEKA NA OBIรขAJEN
NAรขIN. MED TEM รขASOM โ€œ Kg
MODE โ€ (FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAรŽ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIรขINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUรขKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA โ€“ VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAรŽE
NAJDALJยทI รขAS DO KONCA
PROGRAMA. MED TEM รขASOM
JE OSVETLJENA LUรขKA โ€œ Kg
MODE โ€ , KI OPOZARJA, DA JE
TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaรฃetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
โ€œSTART/PAUSEโ€ (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiรno 2
sekundi. Utripanje luรฃk tipk za
opcije in indikatorja รฃasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naรฃinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
โ€œSTART/PAUSEโ€ (Start/pavza);
luรฃke prenehajo utripati.
รขe รelite med pranjem dodati
kakโ€ฐen kos perila v stroj,
poรฃakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoรฃega
programa
รขe รelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloรaj โ€œOFFโ€
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloรaj โ€œOFFโ€
(Izklopljeno).
M
TECLA START/PAUSA
Apretar para iniciar el ciclo
seleccionado con el mando
de programas.
ALGUNOS SEGUNDOS DESPUร‰S
DE HABER PULSADO EL BOTร“N
START, LA LAVADORA, MEDIANTE
LA FUNCIร“N KG MODE (ACTIVA
SOLAMENTE EN LOS
PROGRAMAS ALGODร“N Y
SINTร‰TICOS), CALCULA
DURANTE LOS PRIMEROS 4
MINUTOS LA CANTIDAD DE
ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR
DEL TAMBOR. DURANTE ESTA
FASE, LOS LEDS DEL DISPLAY
GIRAN,VISUALIZANDO EL
TIEMPO DE DURACIร“N MรXIMO
DEL CICLO CADA 5 SEGUNDOS
EN ESTA FASE, LA LUZ DEL โ€œKG
MODEโ€ PERMANECERร
ENCENDIDA PARA INDICAR QUE
LA FUNCIร“N ESTร ACTIVA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIร“N
DESPUร‰S DEL INICIO DEL
PROGRAMA (PAUSA)
Despuรฉs del inicio del programa
pueden ser modificados sรณlo las
opciones y parรกmetros
mediante las teclas funciรณn.
Mantener pulsada la tecla
โ€œINICIO/PAUSAโ€durante
aproximadamente 2 segundos.
La luz indicadora de las teclas
de opciones y del tiempo
restante indica que el aparato
estรก en modo de pausa.
Modifique los parรกmetros que
desee y pulse nuevamente la
tecla โ€œINICIO/PAUSAโ€. La luz
dejarรก entonces de parpadear.
Si se desea aรฑadir o extraer
colada durante el lavado,
desactivar la tecla START, y
esperar DOS minutos hasta que
el dispositivo de seguridad libere
el bloqueo de la escotilla
Efectuada la operaciรณn,
despuรฉs de haber cerrado la
escotilla y apretado la tecla
START,la lavadora volverรก a
iniciar el lavado desde el punto
en que fuรฉ parada.
CANCELAR PROGRAMA
SELECCIONADO
Para cancelar el programa,
coloque el selector en
posiciรณn OFF.
Seleccionar un programa
distinto.
Vuelva a colocar el selector
de programas en posiciรณn OFF.
ES
/