282571

Hendi 282571, 282090, 282151, 282588 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Hendi 282571 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
SAUSAGE FILLING MACHINE
NADZIEWARKA DO KIEŁBAS
Item: 282090
282151
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
A készülék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezt
az útmutatót
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Használati útmutató
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Tartsa az útmutatót a készülék mellett.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
Kizárólag beltéri használatra.
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................. 3
2. DESCRIPTION OF THE PRODUCTION PROCESS ........ 3
3. DEVICE SPECIFICATION .............................................3
4. OPERATION AND CLEANING ......................................6
5. MAINTENANCE AND STORAGE .................................. 7
6. TECHNICAL DATA ....................................................... 7
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS ...................................8
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Improper operation or use may cause serious
damage to the appliance or injuries.
The appliance can be used only as intended.
• The manufacturer and the seller shall not be li-
able for any damage caused by improper opera-
tion or use of the appliance.
Never open the appliance enclosure on your own.
• Do not insert any objects into the appliance en-
closure.
• If the appliance falls down or is damaged in an-
other way, always have the appliance checked
and, if necessary, repaired by a specialised repair
shop before continued use.
Never repair the appliance on your own. This may
result in a threat to human life.
Keep monitoring the appliance during operation.
Children are unaware of hazards created oper-
ating equipment. Never allow children to handle
equipment.
Use only the accessories supplied with the ap-
pliance.
• Avoid overloading.
• The appliance must not be used by persons (in-
cluding children) of impaired physical, sensory or
mental abilities, or those who lack appropriate
knowledge and experience.
2. DESCRIPTION OF THE PRODUCTION PROCESS
Our stuffer /fi ller will help you make delicious sau-
sages. The device, equipped with horizontal and
vertical racks, has a new gearing system. It has a
two-speed gear reduction drive which releases the
plunger for quick and easy fi lling. The machine is
ideal for sausage makers or restaurants aiming at
making delicious sausage stuffi ngs.
3. DEVICE SPECIFICATION
• The stuffer/fi ller has two-speed stuffi ng/fi lling
system which is quick and easy to use.
• The cylinder and plunger can be easily removed
for fi lling and cleaning.
Each machine comes with 4 different nozzles.
Full stainless steel stuffer/fi ller comes with
4 different S/S nozzles (nozzles ø16/22/32/38 mm
included as standard.
The device is equipped with a hardened steel
bearing and gearing system which makes it pres-
sure resistant.
All parts in direct contact with food meet the SGS
food hygiene requirements.
The appliance is available in 2 capacity versions:
Capacity Code Description
7 lt. 282090 stainless steel model
10 lt. 282151 stainless steel model
4
EN
3.1. PARTS
3 - cylinder
4 - plunger
5 - threaded rod
6 - base
7 - crank handle
5
EN
WHILE ASSEMBLING THE MACHINE, DO NOT POSITION THE CYLINDER UPSIDE DOWN
FRONT VIEW
REAR VIEW
SIDE VIEW
6
EN
4. OPERATION AND CLEANING
Improper use may damage the device. For safety reasons, please read these manual carefully before operat-
ing the device.
4.1. OPERATION
For hygienic purposes please thoroughly clean the
device before using it. Clean all parts that have di-
rect contact with food, e.g. cylinder nozzle plunger
etc. Use a brush/cloth and suitable detergent ap-
proved for use with meat processing equipment.
Operate/disassemble the device following the
steps below:
• First t the crank handle on the on fast speed
gear system and rotate it clockwise to lift the
plunger. Remove the cylinder for cleaning. Re-
move the plunger for cleaning.
Having completed the cleaning, install the plung-
er in its initial position. Make sure it is properly
locked in place. Fit the nozzle on the sausage
outlet and screw it tight with a locking nut, while
lling the properly installed cylinder with meat.
Put sausage casing on the nozzle.
• Last step: Switch the crank handle to low speed
and turn it clockwise to lower the plunger. The
meat will start to come out of the nozzle and into
the casing. Form a sausage.
After the stuffi ng is fi nished, remove as much
residue as possible with hot water. You can also
clean the appliance with a brush/cloth and suit-
able detergent approved for use with meat pro-
cessing equipment.
Note: This will dissolve and remove any grease,
oils and protein that bacteria may feed on. Rinse
again with warm clean water to remove the de-
tergent solution, oils, grease and proteins. The
product may be dried using compressed air. Be-
fore reassembling make sure that all parts are
dry.
7
EN
5. MAINTENANCE AND STORAGE
Maintenance
Please strictly follow the user’s manual. It will
considerably extend the service life of the device.
THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE
FOR THE DAMAGE CAUSED BY IMPROPER OP-
ERATION
It is recommended to add food grease lubricant
to the rack and gear system every six months.
In some cases it depends on how much the ma-
chine is used.
It is recommended to replace gaskets every six
months, depending on the use.
Before reassembling make sure that all parts are
dry.
Troubleshooting
When making sausages, the following problems
may occur:
The gasket may become stiff if the ambient tem-
perature drops below 15°C.
In that case DO NOT use the appliance. Remove
the gasket from the plunger, soak it in hot wa-
ter to soften and then fi t on the plunger adding
a food grade lubricant. Resume using the device.
Before using the device check if
the minced meat comes out from the nozzle
and into the casing after pressing hard on the
plunger. If not, DO NOT press the plunger harder.
Check whether or not the outlet or the nozzle is
blocked by the meat, if so, remove the meat.
If blockage occurs, check if the degree of mincing
is adequate for the selected nozzle.
STORAGE:
THIS DEVICE MUST BE STORED IN A CLEAN AND DRY PLACE.
DO NOT EXPOSE THE DEVICE TO RAIN OR HUMIDITY.
6. TECHNICAL DATA
HENDI
code
Model Name Capacity
(lt.)
Net
weight
(kg)
Cylinder
dimensions
(mm)
Overall
dimensions
(mm)
282090 SV-7
Sausage stuffer/filler made of
stainless steel, vertical
7 13 Ø 140, (H)460 300x300x(H)780
282151 SV-10 10 14 Ø 219, (H)270 370x330x(H)580
TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
8
EN
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS
When decommissioning the appliance, the product
must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose
of your waste equipment by handing it over to a
designated collection point. Failure to follow this
rule may be penalised in accordance with appli-
cable regulations on waste disposal. The separate
collection and recycling of your waste equipment
at the time of disposal will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a man-
ner that protects human health and the environ-
ment. For more information about where you can
drop off your waste for recycling, please contact
your local waste collection company. The manufac-
turers and importers do not take the responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal,
either directly or through a public system.
26
PL
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............................. 27
2. WPROWADZENIE DO PRODUKCJI ............................ 27
3. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA ......................... 28
4. OBSŁUGA I CZYSZCZENIE ........................................ 30
5. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ..................... 31
6. PARAMETRY TECHNICZNE ...................................... 31
7. OCHRONA ŚRODOWISKA .........................................32
29
PL
PODCZAS MONTAŻU MASZYNY NIE USTAWIAĆ CYLINDRA W ODWROTNEJ POZYCJI
Widok z przodu
Widok z tyłu
Widok z boku
34
FR
TABLE DE MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................................35
2. INTRODUCTION A LA PRODUCTION .........................................35
3. CARACTERISTIQUES DE LAPPAREIL .......................................36
4. UTILISATION ET NETTOYAGE ...................................................38
5. ENTRETIEN ET STOCKAGE .......................................................39
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................... 39
7. PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ......................................40
42
IT
INDICE
1. RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA .................................. 43
2. DESCRIZIONE DEL PROCESSO DI PRODUZIONE .............. 43
3. SPECIFICHE DEL DISPOSITIVO ......................................... 43
4. OPERAZIONI E PULIZIA ..................................................... 46
5. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO ...................................... 47
6. DATI TECNICI ..................................................................... 47
7. TUTELA DELLAMBIENTE .................................................. 48
45
IT
DURANTE L´ASSEMBLAGGIO NON POSIZIONARE IL CILINDRO SOTTOSOPRA
VISIONE FRONTALE
VISIONE POSTERIORE
VISIONE LATERALE
50
RO
CUPRINS
1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ........................................................51
2. DESCRIEREA PROCESULUI DE PRODUCERE ..................................51
3. SPECIFICAŢII UTILAJ .......................................................................51
4. OPERARE ŞI CURĂŢARE ...................................................................54
5. ÎNTREŢINERE ŞI STOCARE ..............................................................55
6. INFORMAŢII TEHNICE ......................................................................55
7. INTERESUL FAȚĂ DE MEDIU ............................................................56
53
RO
LA ASAMBLAREA UTILAJULUI, NU POZIŢIONAŢI CILINDRUL INVERS
VEDERE DIN FAŢĂ
VEDERE DIN SPATE
VEDERE LATERALĂ
66
HU
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........................................ 67
2. A TERMELÉSI FOLYAMAT LEÍRÁSA.......................... 67
3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ............................................. 67
4. MŰKÖDTETÉS ÉS TISZTÍTÁS .................................... 70
5. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ................................. 71
6. MŰSZAKI ADATOK .................................................... 71
7. LESELEJTEZÉSKOR A TERMÉK NEM
HELYEZHETŐ A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA ........... 72
70
HU
A GÉP ÖSSZESZERELÉSE SORÁN ÜGYELJEN ARRA, HOGY A HENGERT NE FEJJEL LEFELÉ HELYEZZE BE
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi [email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie nr. 94A, Hala 14
Brasov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2016
(ver. 2016/09/08/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva.
/