LumX LM84110 Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the LumX LM84110 Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
NL GB
www.lumx.be www.lumx.be
United brands of PROF-PRAXIS NV/SA - Scheibeekstraat 25-29 - 1540 Herne (Belgique) United brands of PROF-PRAXIS NV/SA - Scheibeekstraat 25-29 - 1540 Herne (Belgique)
ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN
1) Het gebruik van deze haspel door kinderen en niet-deskundige
personen is verboden.
2) Overtuig u er altijd van dat de haspel in goede staat verkeert;
het nalaten van deze voorzorgsmaatregel kan gevaar opleveren
voor de gebruiker.
3) Gebruik alleen elektrisch gereedschap of andere stroomgebruikers
die geschikt zijn voor de haspel, dit geldt alleen voor haspels.
4) Verwijder nooit enig onderdeel van de haspel.
5) De haspel niet gebruiken in een natte of vochtige omgeving, dit
geldt alleen voor de haspels.
6) Steek geen voorwerpen en plaats geen vingers in de
spoelopening tijdens het terugspoelen.
7) Verlaat de kabel niet tijdens het oprollen.
INSTALLATIE
De haspel monteren aan de wand met behulp van geschikte pluggen
en schroeven. Controleer of de kabel vrij loopt als deze uit de haspel
getrokken wordt en niet langs muren of scherpe kanten schuurt. De
haspel is uitgevoerd met een vergrendelingsysteem die het mogelijk
maakt de terugloop van de kabel te blokkeren om het werken hiermee
eenvoudiger te maken. Om de kabel weer terug te laten rollen in de
haspel dient men de kabel door de vergrendeling heen te trekken en
deze kan dan terug rollen in de haspel.
GENERAL SAFETY RULES
1) This product must not be used by children or unskilled persons.
2) Always check the good working order of the product which, if
not adequate, could endanger the user.
3) Always check that the power of the tool you are connecting is
suited to the work to be carried out in order to avoid overloads
which could be dangerous for the operator and could reduce the
life of the tool.
4) Never remove any of the appliance’s components.
5) Do not use the reel in damp or wet conditions.
6) Do not insert objects or place ngers on the reel aperture during
rewinding.
7) Do not leave the cable during rewinding.
INSTALLATION
Fasten the reel to the wall using appropriate wall plugs. Check that
the cable returns in a straight-line with respect to the casing and
make sure that is not dragged along the sides of the opening when
entering. The reel is supplied with a ratched stop device which
clamps the cable in the position required. To stop the cable from
being clamped so that it can unwind freely.
ELEKTRISCHE AANSLUITING & ELEKTRISCHE
VEILIGHEIDSREGELS
LET OP ! Tijdens de installatie en het verwijderen van de haspel dient altijd
de verbinding met de voedingsspaning te worden onderbroken.
1) Het gebruik van een aardlekschakelaar tussen de haspel en
voedingsnet wordt aanbevolen. Raadpleeg hiervoor een elektricien.
2) Installeer, indien niet aanwezig, een stekker en een contactdoos
op de aanvoer- en uitvoerkabel.
3) De voedingsspanning dient overeen te komen met de spanning
aangegeven op het typeplaatje van de haspel. Geen andere
voedingsspanning gebruiken.
4) Loop nooit over de voedingskabel wanneer het apparaat in
werking is, omdat deze dan kan worden doorgesneden. Let
altijd op waar de kabel zich bevindt.
5) De voedingskabel moet regelmatig en voor elk gebruik worden
gecontroleerd om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd
of verouderd is. Als de kabel niet in goede staat is, gebruik de
haspel dan niet. Laat de kabel dan repareren door een erkend
servicecentrum.
6) Rol de haspel bij gebruik volledig af, anders kan deze oververhit
raken en vuur vatten. Houd de kabel bovendien op veilige afstand
van het werkgebied, van vochtige, natte of geoliede oppervlakken,
scherpe randen en warmte- of brandstofbronnen.
7) Bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact altijd
de stekker vastpakken en nooit aan de kabel trekken. De
circuitonderbreker is een in de haspel geplaatste thermische
beveiliging die bij overbelasting automatisch de stroomdoorvoer
onderbreekt. Alle circuitonderbrekers kunnen weer met de
hand worden ingeschakeld door een paar minuten na de
onderbreking op de knop van de circuitonderbreker te drukken.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig:
- De veer en de manier waarop de kabel wordt opgerold.
- Of de kabel perfect in orde en schoon is.
- Of de stopstand werkt.
- Of de haspel nog stevig aan de muur of op de vloer zit
GARANTIE
De garantie is geldig voor een periode van 12 MAANDEN na de
datum van aankoop. De fabrikant garandeert een probleemloze
werking in deze periode en verklaart zich bereid eventuele defect
geraakte onderdelen kostenloos te vervangen als het defect terug
te herleiden is naar fabricage fouten of constructie fouten. De
fabrikant weigert alle directe of indirecte schade als dit het gevolg
is van onjuist of ondeskundig gebruik. De transportkosten komen
voor rekening van de gebruiker.
De vermelde producten voldoen aan de fundamentele vereisten
inzake veiligheid en gezondheid zoals beschreven in de Europese
richtlijnen: Haspel: 2006/42/CE - 2014/30/UE (EMC) - 2014/35/UE-
2011/65/UE - 2015/863/UE
Elektrisch en elektronisch afval kan materialen bevatten die gevaarlijk
zijn voor de omgeving en de persoonlijke gezondheid. Hierdoor mag
dit niet weggegooid worden via de huishoudelijke afvalverwerking,
maar dient het ingeleverd te worden bij de daarvoor bestemde
afvalverwerkingsbedrijven of kunt u het inleveren bij aanschaf van
nieuwe gelijkende producten.
ELECTRIC CONNECTIONS & ELECTRICAL SAFETY RULES
CAUTION ! During the installation of the cable reel, always
disconnect the plug from the main socket.
1) We recommend the use of an RCD protected sockety on the
power supply line. Consult a reliable electrician.
2) Install, where not present, a plug and a socket onto the inlet &
outlet cable.
3) The power supply voltage should correspond to the voltage
stated on the technical specication label. Never use any other
type of power supply.
4) Never pass over the power suplly cable when the tool is
operating as it may be cut. Always be aware of where the cable
is at any moment.
5) The power supply cable should be checked regulary and before
each operation to make sure that it is not damaged or old. If the
cable is not in good condition, do not use the cable reel. Have it
repaired by an authorised service center instead.
6) When the cable reel is used, unwind it completely otherwise it
may overheat and catch re. Moreover, keep the cable at a safe
distance from the working area, from damp, wet or oily surfaces,
sharp edges and sources of heat or fuels.
7) When you disconnect the power suplly cable from the mains
socket, always take hold of the plug and not the lead. All cable
reels are protected by overload protection installed at the inside
of the reel that automatically interrupting the current in the
event of overloading and can be manually reset, by pressing the
button a few minutes after the interruption.
MAINTENANCE
Periodically:
- Check that the spring is working and that the cable is coiled
properly.
- Check the cable for damages and clean it if dirty.
- Check that the gripper teeth are working properly.
- Check the anchoring of the hose reel on the wall or oor.
- Check plug & socket.
GUARANTEE
12 MONTHS from the date of machine start-up as stated on
the certicate. The manufacturer commits himself to carrying
out, free of charge, the replacement of pieces which may result
faulty because of poor material quality or defects in costruction.
Problems caused by incorrect use, Tampering or negligence are
not covered by the guarantee. Shipping charges shall be incurred
by the buyer.
The products specied here conforms to the following regulations:
Electric reel: 2006/42/CE - 2014/30/UE (EMC) - 2014/35/UE -
2011/65/UE - 2015/863/UE
Electric and electronic refuse may contain potentially hazardous
substances for the environment and human health. It should
therefore not be disposed of with domestic waste, but by means
of differentiated collection at specic centres or returned to the
vendor in the event of purchasing a new identical appliance.
HANDLEIDING
LM 84015 - LM 84110 (Elektrische aansluiting)
Alvorens deze haspel in gebruik te nemen wordt u verzocht de onderstaande veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies zorgvuldig
door te lezen. Elk gebruik dat afwijkt van hetgeen vermeld staat in deze gebruiksaanwijzing kan schade aan het apparaat veroorzaken en
ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Berg deze handleiding met zorg op een, ook in geval van nood, eenvouding te bereiken plek.
Demonteer of verander in geen geval de veiligheidsvoorzieningen die door de fabrikant zijn aangebracht en controleer deze voorzieningen
regelmatig op hun doelmatigheid.
INSTRUCTION MANUAL
LM 84015 - LM 84110 (Electric connections)
Before using this product, carefully read this general safety rules and instruction listed below. Before starting work, make sure that you know
how to stop this reel in the event of emergency. Any other use could damage the product or cause serious injury. Keep these instructions
in a safe place and on hand so that they can be read when required. Do not remove, modify, or inhibit safety devices put in a place by the
manufacturer, but rather verify that they are not removed or rendered less effective.
ON OFF
Ratched stop device ON-OFF
ON OFF
Gerateld stopmechanisme ON-OFF
F D
United brands of PROF-PRAXIS NV/SA - Scheibeekstraat 25-29 - 1540 Herne (Belgique) United brands of PROF-PRAXIS NV/SA - Scheibeekstraat 25-29 - 1540 Herne (Belgique)
www.lumx.be www.lumx.be
NORMES DE SECURITE GENERALES
1) L’emploi de l’appareil est interdit aux enfants et aux personnes
sans expérience.
2) Assurez-vous toujours du bon functionnement et de l’intégrité
de l’appareil; un outil en mouvais état peut constituer un danger
pour l’utilisateur.
3) Utilisez un outil ayant une puissance indiquée pour le travail à
effectuer, en évitant des surcharges inutiles, dangereuses pour
l’opérateur et limitant la durée de vie de l’appareil.
4) N’enlevez jamais aucun composant de l’appareil.
5) N’utilisez pas l’outil dans des lieux humides ou mouillés.
6) Ne pas inserer des objets ou mettre les doigts devant la bouche
de l’enrouleur durant le fonctionnement.
7) Ne pas laisser le câble durant le réenroulement
INSTALLATION
Fixer l’enrouleur au mur en utilisant des chevilles appropriées.
Contrôlez que le câble puisse rentrer aligné avec la structure sans
frotterr sur les parois latérales de l’embouchure. L’enrouleur est
doté d’un système de blocage du câble qui en permet l’arrêt en
n’importe quelle position. Pour éliminer le blocage et avoir le câble
toujours tendu.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Das Produkt darf nicht von Kindern oder unkundigen Personen
verwendet werden.
2) Immer die einwandfreie Funktion und Unversehrtheit des Gerätes
überprüfen; der Anwender kann sonst in ernsthafte Gefahr kommen.
3) Nur geeignete Werkzeuge von entsprechender Leistung für die zu
erledigenden Arbeiten benutzen, um unnötige riskante Überlastung
des Anwenders und der Lebensdauer selbst zu vermeiden.
4) Die Einzelteile des Gerätes nicht demontieren oder verändern.
5) Das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung benutzen.
6) Waehrend des Aufrollvorgangs keine Gegenstaende in die Oeffnung
des Aufrollers stecken und keine Finger an die Oeffnung anlehnen.
7) Waehrend des Aufrollvorgangs das Kabel nicht loslassen.
INSTALLATION
Befestigen Sie den Aufroller mit geeigneten Dübeln an der Wand.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel in einer geraden Linie zum Gehäuse
zurückgeführt wird und dass er/sie beim Einführen nicht an den Seiten
der Öffnung entlanggezogen wird. Der Aufroller wird mit einer gerasteten
Stoppvorrichtung geliefert, die das Kabel in der gewünschten Position
festklemmt. Damit wird verhindert, dass das Kabel eingeklemmt wird, so
dass es/er sich frei abwickeln kann.
INSTALLATION ELECTRIQUE ET NORMES DE SECURITE
ATTENTION ! Pendant le montage de l’enrouleur éléctrique, enlevez
la che de la prise de courant.
1) Nous conseillons d’utiliser une protection électrique sur la ligne
d’alimentation. Consultez votre électricien de conance.
2) Installez, ou non presente,une che et une prise sur le câble
d’entrée de l’alimentation et sur le câble de sortie de l’alimentation.
3) La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque des caractéristiques techniques. N’utilisez aucun autre
type d’alimentation.
4) Ne passez jamais sur le câble d’alimentation avec l’appareil
branché , puisque vous pourriez le couper. Soyez toujours
conscients de sa position.
5) Le câble d’alimentation doit être contrôlé périodiquement et
avant chaque emploi pour vérier s’il présente des signes de
vieillissement ou d’endommagement. Si le câble n’était pas en
bon état, nutilisez pas l’enrouleur mais faites-le réparer chez un
centre après-vente autorisé.
6) Lorsque vous utilisez l’enrouleur, déroulez complètement le câble,
autrement il pourrait se surchauffer ou brûler. Maintenez le câble loin
de la zone de travail, des surfaces humides, mouillées, Huillées, avec
des bords tranchants, des sources de chaleur et des compbustibles.
7) Lorsque vous enlevez le câble d’alimentation de la prise de
courant, prenez.le toujours par la che. Tous les enrouleurs
électriques sont equipés de disjoncteurs ou thérmostats. Ces
protéctions sont installés à l’intérieur de l’appareil qui interrompent
automatiquement le passage de courant électrique en cas de
surcharge. Tous les disjoncteurs ou thérmostats peuvent être
rétablis à réarmement manuel en appuyant sur le bouton-poussoir
quelques minutes après l’intervention d’interruption.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Periodiquement:
- Controler le fonctionnement du ressort et vérier qu’il n’est pas
cassé. Vérier que le tuyau/câble s’enroule correctement.
- Controler que le câble est entier et nettoyer s’il est encrassé.
- Controler le fonctionnement du dent d’arret.
- Controler les xations de l’enrouleur sur le mur, le sol ou le plafond.
- Controler les prises et les ches.
GARANTIE
12 MOIS à compter de la date de mise en function de l’appareil
attestée par le certicat. Le constructeur s’engage à effectuer
gratuitement le remplacement des pièces de reconnues défectueses
à cause de la mauvais qualité du matériel ou de vices de fabrication.
L’on decline en outre toute responsabilité pour les dommages directs
ou indirects. Les frais de transport sont à charge de l’acheteur.
Les produits concernés sont conforme aux dispositions
législatives: Enrouleur éléctrique: 2006/42/CE - 2014/30/UE
(EMC) - 2014/35/UE - 2011/65/UE - 2015/863/UE
Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses pour l’environnement et pour
la santé des personnes ; c’est pourquoi ils doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers en les apportant dans les
centres de collecte sélective prévus à cet effet ou en les remettant
au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf analogue.
ELEKTRISCHE INSTALLATION UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG ! Bei der Montage und Demontage der Kabeltrommel
muss die Stromversorgung unterbrochen sein.
1) Die Verwendung einer Schutzsicherung in der elektrischen
Versorgungsleitung ist notwendig. Diese Arbeiten dürfen nur von
einem Fachbetrieb resp. Elektriker ausgeführt werden.
2) Die Versorgungsspannung muss mit der für das Gerät zugelassenen
Spannung übereinstimmen, (siehe technisches Datenschild auf dem
Gerät). Keine andere Versorgungsspannung verwenden.
3) Das Kabel darf nicht beschädigt z.B. Übefahren, offenes Feuer,
große Hitze etc. Immer ihre Position beachten.
4) Das Versorgungskabel muss vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen überprüft werden.
Beschädigte oder verschlissene Kabel müssen sofort ausgetauscht
werden. Diese Arbeiten dürfen nur durch den Hersteller oder einen
vom Hersteller autorisierten Fachbetrieb ausgeführt werden.
5) Bei Benutzung der Kabeltrommel das Kabel vollständig
entrollen, sonst könnte es sich überhitzen und Feuer fangen. Der
Arbeitsbereich muss frei sein von öligen, feuchten oder bewässerten
und öligen Oberächen. Das Kabel darf nicht über scharfkantige
oder anderweitig das Kabel verletzende Gegenstände, wie z.B.
Heizung oder offenes Feuer u.ä. gezogen werden.
6) Immer das Versorgungskabel am Stecker aus der Steckdose
ziehen. Der Kabelaufroller ist mit einem Überlastschutz ausgestattet
der bei Überlastung automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Bei
Wiederinbetriebnahme müssen einige Minuten gewartet werden und
der Überlastschutz wieder eingeschaltet werden (mittels Druckknopf).
WARTUNG
Regelmäßig:
- Die Federfunktion und korrekte Kabelaufwicklung prüfen
- Den unversehrten Kabelzustand prüfen und von Schmutz
befreien
- Sperrzahnfunktion überprüfen
- Befestigung des Aufwicklers an der Wand, Decke oder am Boden prüfen
- Die stecker und kupplung prüfen
GARANTIE
Der Herstellen garantiert einen fehlerfreien Betrieb der Geräte und
verpichtet sich zum kostenlosen Ersatz der Teile, die aufgrund
mangelhafter Qualität des Materials oder aufgrund von Fabrikationsfehlern
innerhalb von 12 MONATEN ab dem Datum der Inbetriebnahme des
Gerätes (siehe Datum auf dem Garantieschein) entstanden sind. Jede
Verantwortung für direkte und indirekte Schäden zurückgewiesen.
Ansonsten gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen des
Lieferanten. Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers.
Die hier aufgeführten Produkte entsprechen den folgenden
Vorschriften: Elektrischer Aufroller: 2006/42/CE - 2014/30/UE
(EMC) - 2014/35/UE - 2011/65/UE - 2015/863/UE
Die elektrischen und eletktronischen Abfaelle koennen Schadstoffe
enthalten, die fuer die Umwelt und die menschlische Gesundheit
gefaehrlich sein koennten. Diese Abfaelle muessen deswegen nicht
zusammen mit dem Haushalt-Muell entsorgt werden, sondern entweder
separat bei Sonderentsorgungsstellen oder wieder dem Verkaeufer
zurueckgegeben, wenn ein neues aehnliches Geraet gekauft wird.
MANUAL D’UTILISATION
LM 84015 - LM 84110 (Connections électrique)
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et appliquez soigneusement les normes de sécurité et les instructions suivantes. Avant de commencer
le travail, assurez-vous, en cas d’urgence, de savoir arrêter l’outil. Toute autre emploi différent de celui indiqué dans ces instructions peut
provoquer des dommages à l’appareil et constituer un sérieux danger pour l’utilisateur. Conservez avec soin et à la portée de la main ces
instructions, de telle façon à pouvoir les consulter en cas de nécessité. Ne jamais enlever, modier ou inhiber les dispositifs de securité
appliqués par le constructeur.
BEDIENUNGSANLEITUNG
LM 84015 - LM 84110 (Elektrischer Anschluss)
Bevor Sie mit diesem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitungen aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass Sie wissen, wie es im Notfall abzustellen ist. Der
unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu Personenschäden sowie Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie diese Anleitungen
sorgfältig und griffbereit auf, so dass Sie diese im Bedarfsfall jederzeit zu Tate ziehen können. Die vom Hersteller eingebauten
Sicherheitsvorrichtungen dürfen auf keinen Fall ausgeschaltet oder verändert werden.
ON OFF
Cliquet d’ârret ON-OFF
ON OFF
Sonder-Kabel-Arretierungsvorrichtung ON-OFF
/