1
2
4
3
5
L1
N
1
2
L1
N
1
2
4
Q
1
L+
M
3
4
2
NC
1
2
4
L+
M
Q
1
2
3
L+
M
TE
1
2
4
Q
1
L+
M
3
4
2
NC
1
2
3
NC
1
L+
M
3
4
2
TE
1
2
4
3
5
L1
N
1
2
L1
N
1
2
4
Q
1
L+
M
3
4
2
NC
1
2
4
L+
M
Q
1
2
3
NC
1
L+
M
3
4
2
TE
1
2
3
L+
M
TE
A
English
Photoelectric Reex Switch
Operating instructions
Safety specifications
• No safety component in accordance with EU machine guidelines.
• Read the operating instructions before starting operation.
• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
• Protect the device against moisture and soiling when operating.
Proper use
The WS / WE260 through-beam photoelectric switch is an optoelectronic
sensor, that operates using a transmission unit (WS) and reception unit (WE).
It is used for optical, non-contact detection of objects, animals, and people.
Starting operation
1 Open cover and guard of WS and WE; ensure that no dirt enters device.
2 WE260-F and -E only: Select switching function;
[L.ON]: Light-switching; if light received, output (Q) switches.
[D.ON]: dark-switching, if light interrupted, output (Q) switches.
WE260-F only: PNP = positive-switching,
WE260-E only: NPN = negative-switching.
WE260-R and -S only: Light-switching. Relay 1x u, separated galvani-
cally.
3 With following connectors only:
Connect and secure cable receptacle tension-free.
Only in versions with terminal clamp area:
Loosen 1 / 2” PF screwed connection, remove sealing plugs. Cable
outlets downward or to the back. Pass the dead power supply line
through and connect the sensor according to connection diagram B.
Close protective cover.
4 Use mounting holes to mount WS and WE opposite each other and
align roughly. Adjust for scanning range (see technical data at end
of these operating instructions and see diagram; x = scanning range,
y = operating reserve, ys = switching threshold).
Connect WS and WE to operating voltage (see type label).
Status indicator (WS) lights up.
Aligning light reception:
Turn the knob >SENS.< to max.
Determinetheon/oswitchingpointoftheLEDsignalstrength
indicator by horizontal and ver tical swinging of the photoelectric
switch. Select the middle setting, so that the red sender light beam
hitsthereectormiddle.Whenthelightreceptionisoptimal,the
switching output switches into the state set in 2 . If no or too little light
is received: Realign and / or clean the WS and WE.
5 Checking object detection:
Place the object in the beam; the switching output switches. Reduce
the sensitivity on the rotary knob >SENS.< when there are small or
transparent objects. After you remove the object, the switching output
must switch again. If this is not the case, readjust the sensitivity and
check the application conditions.
Check sealing faces, seals, and screwed joints, then replace and screw
down cover.
6 Options:
WE260-R270 only: Set the time delays (ON.DLY=switch-on delay, OFF.
DLY=switch-odelay)attherespectiverotaryknob.
The WS260-G devices have a test input (TE), with which proper
functioning of the device can be checked. When the light path is clear
between the WS and the WE, activate the test input (see the B connec-
tiondiagram).Thisswitchesothetransmitter(TE->M).Theswitching
state at the output must change at the same time.
Maintenance
SICK photoelectic sensors do not require any maintenance.
We recommend doing the following regularly:
- clean the external lens surfaces
- check the screw connections and plug-in connections
Nomodicationsmaybemadetodevices.
Subjecttochangewithoutnotice.Speciedproductpropertiesandtechnical
data are not written guarantees.
Deutsch
Einweg-Lichtschranke
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
• Anschluß,MontageundEinstellungnurdurchFachpersonal.
• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
• KeinSicherheitsbauteilgemäßEU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Einweg-Lichtschranke WS / WE260 ist ein opto-elektronischer Sensor,
der mit einer Sende- (WS) und Empfangseinheit (WE) arbeitet. Sie wird zum
optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen
eingesetzt.
Inbetriebnahme
1 DeckelundSchutzhaubevonWSundWEönen;daraufachten,dass
kein Schmutz in das Gerät gelangt.
2 Nur WE260-F und -E: Schaltfunktion wählen;
[L.ON]: hellschaltend, bei Lichtempfang schaltet Ausgang (Q).
[D.ON]: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung schaltet Ausgang (Q).
Nur WE260-F: PNP=plusschaltend,
Nur WE260-E: NPN=minusschaltend.
Nur WE260-R und -S: Hellschaltend, Relais 1x u, galvanisch getrennt.
3 Nur bei den Steckerversionen:
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Nur bei Versionen mit Klemmenanschlussraum:
1 / 2“-PF-Verschraubung lösen, Dichtungsstopfen entfernen. Leitungs-
austritt nach unten oder hinten. Spannungsfreie Versorgungsleitung
durchführen und Sensor nach Anschlussschema B anschließen.
Schutzklappe schließen.
4 WS und WE mit Befestigungsbohrungen an Halter (z. B. SICK Hal-
tewinkel) gegenüberliegend montieren und grob ausrichten. Dabei
Reichweite beachten (s. technische Daten am Ende dieser Betriebs-
anleitung und s. Diagramm; x = Reichweite, y = Funktionsreserve, ys =
Schaltschwelle).
WS / WE260
-F / E470
-F / E270
-S / -R270
Sensing range max. Schaltabstand max. Portée max. Distância de comutação max. 30 m 40 m
Light spot diameter / distance Lichtfleckdurchmesser / Entfernung Diamètre de la tache lumineuse / distance Diâmetro do ponto de luz / distância Ø 530 mm / 30 m Ø 700 mm / 40 m
Supply voltage U
B
Versorgungsspannung U
B
Tension d‘alimentation U
B
Tensão de alimentação U
B
10 ... 30 V DC
2)
12 ... 240 V DC
1)
24 ... 240 V AC
1)
Switching frequency max. Schaltfrequenz max. Fréquence de commutation max. Frequência max. decomutação max. 500 / s 25 / s
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação ≤1ms ≤20ms
Enclosure rating Schutzart Indice de protection Tipo de proteção IP 67 IP 67
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores A, B, C
3)
C
3)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C
1)
Limit values:
Ripple max. ± 10%
2)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = Outputs short-circuit protected
C = Interference suppression
1)
Grenzwerte:
Restwelligkeit max. ± 10%
2)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgang kurzschlussgeschützt
C = Störimpulsunterdrückung
1)
Valeurs limites ;
Ondulation résiduelle max. ± 10%
2)
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = Saída protegida contra cur to cirscuito
C = Suppression des impulsions parasites
1)
Valores limite;
Ondulação residual max. ± 10%
2)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Uscite a provadi corto circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
WS / WE260
-F / E470
-F / E270
-S / -R270
Distanza di commutazione max. Distancia de conmutación max. 开关距离 max. 検出範囲 max. Расстояниесрабатыванияmax. 30 m 40 m
Diametro punto luminoso / distanza Diámetro / distancia de mancha de luz
光点直径 / 距离 スポット径 / 距離 Диаметрсветовогопятна/расстояние Ø 530 mm / 30 m Ø 700 mm / 40 m
Tensione di alimentazione U
B
Tensión de alimentación U
B
电源电压 U
B
供給電圧 U
B
НапряжениепитанияU
B
10 ... 30 V DC
2)
12 ... 240 V DC
1)
24 ... 240 V AC
1)
Frequenza di commutazione max. Frecuencia de conmutación max. 开关频率 max. スイッチング周波数 max. Частотапереключенияmax. 500 / s 25 / s
Tempo di reazione Tiempo de respuesta
最长响应时间 最大応答時間
Времяотклика ≤1ms ≤20ms
Tipo di protezione Tipo de protección
防护类型 保護等級
Классзащиты IP 67 IP 67
Classe di protezione Clase de protección
防护等级 保護クラス
Классзащиты
Commutazioni di protezione Circuitos de protección
保护电路 保護回路
Схемызащиты A, B, C
3)
C
3)
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio 工作环境-温度
動作周囲温度
Диапазонрабочихтемператур –25 ... +55 °C –25 ... +55 °C
1)
Valori limite:
Ondulazione residua max. ± 10%
2)
A = U
B
-Allacciamenti protetti dall‘inversione di polarità
B = Salidas a prueba de cortocircuitos
C = Soppressione impulsi di disturbo
1)
Valores límite:
Aondulación residual max. ± 10%
2)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B =
Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
1)
极限值:
残余纹波最大为 ± 10%
2)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 输出短路保护
C = 抑制干扰脉冲
1)
限界値:
リップル 最大 ± 10%
2)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出力回路逆接保護
C = 干渉パルス抑制
1)
Предельныезначения
Oстаточнаяволнистостьмакс.±10%
2)
A = U
B
-подключениясзащитойотперепутыванияполюсов
B = входыивыходысзащитойотперепутыванияполюсов
C=подавлениеимпульсныхпомех
--------------------------------------------------------------------------------8018735.12HD1219COMAT ----------------------------------------------------------------------------
WS/WE260
WE260
WS260
Morerepresentativesandagenciesatwww.sick.com∙Subjecttochange
withoutnotice∙Thespeciedproductfeaturesandtechnicaldatadonot
represent any guarantee.
WeitereNiederlassungenndenSieunterwww.sick.com∙Irrtümer
undÄnderungenvorbehalten∙AngegebeneProdukteigenschaftenund
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plusdereprésentationsetd’agencesàl’adressewww.sick.com∙Sujetà
modicationsanspréavis∙Lescaractéristiquesdeproduitettechniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Paramaisrepresentanteseagências,consultewww.sick.com∙Alterações
poderãoserfeitassemprévioaviso∙Ascaracterísticasdoprodutoeos
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altrirappresentantiedagenziesitrovanosuwww.sick.com∙Contenuti
soggettiamodichesenzapreavviso∙Lecaratteristichedelprodottoeidati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Másrepresentantesyagenciasenwww.sick.com∙Sujetoacambiosin
previoaviso∙Lascaracterísticasylosdatostécnicosespecicadosno
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改, 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所はwww.sick.com よりご覧ください ・ 予告なしに変更され
ることがあります ・ 記載されている製品機能および技術データは保証を明
示するものではありません。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
2006/42/EG
NO
SAFETY
1
WS / WE260-F270
WS / WE260-E270
WS / WE260-S270
WS / WE260-R270
B
3
WS und WE an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck). Betriebs-
anzeige bei WS leuchtet.
Justage Lichtempfang:
Drehknopf>SENS.<aufMax.stellen.
Ein-Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige durch horizontales und
vertikalesSchwenkenderLichtschrankeermitteln.Mittelstellungso
wählen,daßderroteSendelichtstrahlinderReektormitteauftrit.
Bei optimalem Lichtempfang wechselt der Schaltausgang in den in 2
eingestellten Zustand. Wird kein oder zuwenig Licht empfangen: WS
und WE neu justieren bzw. reinigen.
5 Kontrolle Objekterfassung:
Objekt in den Strahlengang bringen; Schaltausgang wechselt.
BeikleinenodertransparentenObjektendieEmpndlichkeitam
Drehknopf >SENS.< reduzieren. Nach Entfernen des Objektes muß der
Schaltausgangwiederwechseln.IstdiesnichtderFall,Empndlichkeit
weiteranpassen,Einsatzbedingungenüberprüfen.Dichtächen,Dich-
tungen und Verschraubungen kontrollieren, dann Deckel aufsetzen
und festschrauben.
6 Optionen:
Nur WE260-R270: Zeitstufen (ON.DLY = Einschaltverzögerung, OFF.
DLY = Ausschaltverzögerung) am jeweiligen Drehknopf einstellen.
Die Geräte WS260-G verfügen über einen Testeingang (TE), mit dem
die ordnungsgemäße Funktion der Geräte überprüft werden kann. Bei
freiem Lichtweg zwischen WS und WE den Testeingang aktivieren (s.
Anschlussschema B);dadurchwirdderSenderabgeschaltet(TE->M).
Gleichzeitig muss sich der Schaltzustand am Ausgang ändern.
Wartung
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
-dieoptischenGrenzächenzureinigen
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
WS / WE260-F470
WS / WE260-E470
WS260-G270
WS260-G470
WS260-U270
WE260-F270
WE260-F470
WE260-E270
WE260-E470
WE260-S270 WE260-R270
WS / WE260-F270
WS / WE260-E270
WS / WE260-F470
WS / WE260 E470
WS / WE260-S270
WS / WE260-R270
WS260-G270 WS260-G470 WS260-U270
WE260-E270
WE260-F270
WE260-F470
WE260-E470
WE260-S270
WE260-R270
2
4
5
6