Flama 1528FL MINI OVEN User manual

Type
User manual
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
1528FL
MINI-FORNO 1
MINI HORNO 7
MINI OVEN 13
MINI FOUR 18
PT
ES
EN
FR
www.fl ama.pt
ATENÇÃO - SUPERFÍCIE QUENTE - As temperaturas das
super cies acessíveis podem ser elevadas durante o
funcionamento do aparelho.
ATENCIÓN - SUPERFICIE CALIENTE - Las temperaturas
de las super cies accesibles pueden ser altas durante el
funcionamiento del aparato.
ATTENTION - HOT SURFACE - Accessible surface temperatures
can be high during appliance opera on.
ATTENTION - SURFACE CHAUDE - Les températures de surface
accessibles peuvent être élevées pendant le fonc onnement
de l’appareil.
IEC 60417 - 5041
( DB:2002 / 10)
1
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente estas instruções antes de ulizar o aparelho
pela primeira vez e guarde-as para consultas futuras. Uma
ulização não conforme com as instruções liberta a FLAMA de
todas as responsabilidades.
Verique se a tensão de alimentação da instalação corresponde
à inscrita na placa de caracteríscas do aparelho. Este aparelho
deve ser ligado a uma tomada com ligação de terra.
Verique se o disjuntor de proteção do circuito, ao qual vai ligar
ao aparelho, é no mínimo de 10A.
Não molhe o cabo nem manipule o aparelho com as mãos
molhadas.
Evite o uso de tomadas po “T” ou extensões.
O aparelho deve ser ulizado para cozinhar alimentos. A sua
ulização para outros ns poderá provocar danos irreparáveis.
Precaução: as temperaturas das supercies acessíveis podem
ser elevadas durante o funcionamento do aparelho. Não toque
nestas partes enquanto abrir e fechar a porta.
À semelhança do que acontece com qualquer aparelho, a sua
ulização por crianças deve ser sujeita a vigilância adequada.
Este aparelho pode ser ulizado por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, se
forem vigiadas ou verem recebido instruções relavas ao uso
do aparelho de uma forma segura e compreenderem os riscos
envolvidos.
As crianças não devem usar o forno se não esver um adulto por
perto.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser feitas
MINI-FORNO
2www.ama.pt
por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e que sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Não rere a cha da tomada por meio de escão do cabo de
alimentação.
Quando desligar o aparelho, puxe a cha e não o cabo de
alimentação.
Desligue o aparelho rerando a cha da tomada de corrente
elétrica sempre que iniciar uma operação de limpeza ou
manutenção.
Não ulize o aparelho se este não esver a funcionar corretamente
ou se esver de algum modo danicado.Qualquer intervenção
para além da limpeza deve ser executada num Serviço de
Assistência Técnica Autorizado Flama.
Se o cabo de alimentação esver danicado, mande-o substuir
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama, de forma
a evitar um perigo.
O aparelho não está desnado a ser colocado em funcionamento
por meio de um temporizador ou de um sistema de comando à
distância separado.
Este produto cumpre as Direvas de Compabilidade
Eletromagnéca e de Baixa Tensão.
Este manual de instruções também está disponível no formato
PDF em www.ama.pt.
3
Português
DESCRIÇÃO
1. Corpo exterior
2. Porta
3. Pega da porta
4. Elementos de aquecimento /
Resistências
5. Seletor de temperatura
6. Seletor de confeção
7. Seletor de tempo / Temporizador
8. Indicador luminoso
9. Calhas de posicionamento
10. Tabuleiro
11. Grelha
12. Bandeja de resíduos
13. Pega do tabuleiro e da grelha
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
IMPORTANTES
IMPORTANTE: A grelha deve ser
posicionada com as indentações/apoios
apontados para baixo (segundo modelo).
Não deve exceder o peso de 3,5kg em cima
da grelha.
Função de convecção
A função convecção (circulação de ar no
interior da cavidade do forno) mantém o
uxo de ar homogéneo e constante por
toda a cavidade do forno, aumentando a
sua ecácia.
Por forma a prevenir o aparecimento de
ferrugem no interior do forno, causada
pelos vapores libertados dos alimentos
durante a confeção, o forno deve arrefecer
com a porta entreaberta. Para isso basta
puxar ligeiramente a porta para a posição
intermédia de abertura.
Por movos de construção, as calhas de
posicionamento podem ser interrompidas.
Tenha muito cuidado ao manusear o
Tabuleiro e a grelha am de evitar um
acidente.
Quando cozinhar pratos com azeite ou
gordura que possa salpicar, como o frango
assado, recomenda-se que coloque papel
de alumínio no tabuleiro, para reduzir os
salpicos.
Ulize sempre uma pega de cozinha ou
luva de proteção para introduzir ou rerar
o tabuleiro. O contacto direto com o
tabuleiro quando este se encontra quente
poderá causar queimaduras graves.
Não aplique nem molhe com água o vidro
do forno quando este esver quente. Isto
poderá estalar o vidro.
Não coloque o aparelho a funcionar perto
de um queimador de gás ou outra fonte
de calor ou venlador elétrico, etc. Desta
forma irá controlar a temperatura correta.
Não pode introduzir garrafas nem latas
de comida diretamente no forno, poderá
causar danos no aparelho ou nas pessoas.
Se o forno esver demasiado perto de uma
parede, esta pode queimar ou oxidar.
Cerque-se de que o aparelho não está
perto de cornas.
Não coloque nada entre a parte inferior do
forno e a supercie em que o forno está
apoiado. Existe o risco de incêndio.
4www.ama.pt
Não coloque nada sobre o forno enquanto
esver a funcionamento, o calor poderá
causar um mau funcionamento, rutura, etc.
FUNCIONAMENTO
Antes da primeira ulização
Antes de ulizar o forno pela primeira vez,
rere a grelha o tabuleiro e a bandeja de
resíduos e lave, conforme indicado no
capítulo “Limpeza e manutenção”. Aqueça o
forno vazio na temperatura máxima durante
10 minutos. Durante os primeiros minutos
de funcionamento (apenas na primeira
ulização), o aparelho pode libertar algum
fumo e cheiro, que desaparece logo de
seguida.
Ulização
Seletor de Temperatura
Para programar a temperatura, rode
o seletor de temperatura conforme a
temperatura desejada, de 90ºC a 230ºC.
Antes de selecionar a temperatura, deverá
ter em conta o po de alimento que vai
cozinhar.
Seletor de Confeção
Deverá selecionar a posição de confeção
mais adequada, usando o seletor de
confeção que controla as resistências. Se
rodar o seletor de confeção até à primeira
posição, desliga a seleção de confeção
(OFF).
Use o seletor de confeção para denir a
fonte de calor:
• Resistência superior
• Resistência inferior
• Resistência superior e inferior
• Resistência superior + função conveção
Resistência superior e inferior + função
conveção
Seletor de Tempo/ Temporizador
Para programar o tempo de confeção,
rode o seletor de tempo/temporizador
até o tempo desejado. O temporizador
poderá ser programado até 60 minutos. O
indicador luminoso acende-se, indicando
que a confeção iniciou.
Após terminado o tempo selecionado o
forno imirá um sinal sonoro, desligando-
se automacamente.
NOTA: embora tenha selecionado a
temperatura, o modo de confeção e a
duração da confeção, poderá durante a
confeção ajustar qualquer dos seletores
caso seja necessário. Pode inclusive desligar
o forno, rodando o seletor de tempo/
temporizador totalmente para a esquerda
(posição OFF).
Para que o forno funcione corretamente
deve ajustar os três seletores. Caso tenha
programado um determinado tempo,
mas não tenha selecionado a posição de
confeção (seletor na posição OFF), o forno
não irá funcionar.
Luz interior
A luz interior ajuda vericar o estado da
cozedura.
A luz interior liga-se quando é programado
o Seletor de tempo / Temporizador e apaga-
se após terminado o tempo selecionado.
5
Português
Calhas de posicionamento
Poderá ajustar o tabuleiro e a grelha em
três posições (alturas) diferentes, segundo
os pratos que queira cozinhar, ulizando
para isso as calhas de posicionamento.
Bandeja de resíduos
Ulize o forno sempre com a bandeja de
resíduos. A bandeja de resíduos evita que
o forno se suje.
Atenção: se o forno esver sujo poderá
demorar mais tempo a cozinhar o seu prato.
Atenção: tenha cuidado ao rerar pudins
ou outros líquidos quentes, pois corre o
risco de se queimar.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar, desligue o aparelho da
tomada e aguarde até arrefecer.
Após cada ulização e antes de proceder
a qualquer operação de limpeza, desligue
sempre a cha da tomada e deixe o
aparelho arrefecer completamente.
Deixe o forno arrefecer com a porta do
forno entreaberta. Para isso basta puxar
ligeiramente a porta para a posição
intermédia de abertura.
Quando esver completamente frio:
Rere a grelha , o tabuleiro e a bandeja de
resíduos.
Limpe a parte interna do forno com um
pano macio e húmido e depois com um
pano macio e seco. Não ulize uma escova
com cerdas fortes, dado que pode riscar a
supercie interna do forno.
Lave a Grelha , o Tabuleiro e a bandeja
de resíduos manualmente, em água
quente, com uma esponja macia e com um
detergente não abrasivo. Limpe com um
pano macio e seco para rerar o excesso de
água.
Importante nunca deve lavar o tabuleiro
ou a bandeja de resíduos na máquina
de lavar louça. Os detergentes podem
causar alterações na cor ou brilho, sem, no
entanto, alterar a sua eciência.
Passe um pano húmido na parte exterior do
aparelho e depois um pano macio e seco.
Não mergulhe o aparelho em água, nem o
ponha debaixo da torneira.
Não ulize produtos de limpeza tóxicos ou
abrasivos como gasolina, de polir ou
dissolvente.
6www.ama.pt
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho,
já que tal poderá acarretar perigos.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha
separada de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
O objevo prioritário da
recolha separada destes
resíduos é reduzir a quandade
a eliminar, promover a
reulização, a reciclagem e outras formas
de valorização, de forma a reduzir os seus
efeitos negavos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
O ulizador é responsável por proceder
à sua entrega gratuita nas instalações de
recolha seleva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso
poderá igualmente ser efetuada pelos
pontos de venda, na compra de um
equipamento novo que seja equivalente e
que desempenhe as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas
sobre os locais de recolha deverá dirigir-se
à sua Câmara Municipal ou a um ponto de
venda destes equipamentos.
7
Español
MINI HORNO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de ulizar el aparato
por primera vez y guárdelas para futuras consultas. El uso
que no cumpla con las instrucciones libera a FLAMA de toda
responsabilidad.
Comprobar que la tensión de alimentación de la instalación se
corresponde con la indicada en la placa de caracteríscas del
aparato. Este aparato debe conectarse a un enchufe con toma
de erra.
Compruebe que el disyuntor al que va a conectar el aparato es
de al menos 10A.
No moje el cable ni manipule el aparato con las manos mojadas.
Evite el uso de enchufes en “T” o cables de extensión.
El aparato sólo debe ulizarse para cocinar alimentos. Su uso
para otros nes puede causar daños irreparables.
Precaución: las temperaturas de las supercies accesibles pueden
ser altas durante el funcionamiento del aparato. No toque estas
piezas mientras abre y cierra la puerta.
Como con cualquier electrodomésco, su uso por parte de los
niños debe ser debidamente supervisado.
Este aparato puede ser ulizado por niños mayores de 8 años
y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
limitadas o falta de experiencia y conocimiento, si están
supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y enenden los riesgos involucrados.
Los niños no deben usar el horno si no hay un adulto cerca.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
8www.ama.pt
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
No extraiga el enchufe de la toma rando del cable de
alimentación.
Al desenchufar el aparato, re del enchufe, no del cable de
alimentación.
Apague el aparato quitando el enchufe de la toma de corriente
cada vez que realice una limpieza o mantenimiento.
No ulice el aparato si no funciona correctamente o presenta
algún po de daño. Cualquier intervención disnta de la
limpieza debe ser realizada por un Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado Flama.
Si el cable de alimentación esdañado, haga que lo reemplace
un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama, para evitar
riesgos.
El aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento con
un temporizador o un sistema de control remoto independiente.
Este producto cumple con las direcvas de compabilidad
electromagnéca y bajo voltaje.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en www.ama.pt.
9
Español
DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo exterior
2. Puerta
3. Asa de la puerta
4. Elementos de calentamiento /
resistencias
5. Selector de temperatura
6. Selector de confección
7. Selector de empo / temporizador
8. Indicador luminoso
9. Guías de posicionamiento
10. Bandeja
11. Rejilla
12. Bandeja de residuos
13. Asa de bandeja y rejilla
INFORMACIÓN ADICIONAL
IMPORTANTE
IMPORTANTE: La rejilla (12) debe colocarse
con los indicaciones/soportes apuntados
hacia abajo (según modelo).
No debe exceder los 3,5 kg en la rejilla.
Función de convección
La función convección (circulación de aire
en el interior de la cavidad del horno)
manene el ujo de aire homogéneo y
constante por toda la cavidad del horno,
aumentando su ecacia.
Para prevenir la aparición de óxido en el
interior del horno, causada por los vapores
liberados de los alimentos durante la
confección, el horno debe enfriarse con
la puerta entreabierta. Para ello basta con
rar ligeramente la puerta a la posición
intermedia de apertura.
Por movos de construcción, las guías de
posicionamiento se pueden interrumpir.
Tenga mucho cuidado al manipular la
bandeja y la rejilla para evitar un accidente.
Cuando cocine platos con aceite de oliva
o grasa que pueda salpicar, como el pollo
asado, se recomienda que coloque papel
de aluminio en la bandeja para reducir las
salpicaduras.
Ulice siempre un asa de cocina o un
guante de protección para introducir o
rerar la bandeja. El contacto directo con la
bandeja cuando éste se encuentre caliente
puede causar quemaduras graves.
No aplique ni moje con agua el cristal del
horno cuando esté caliente. Esto puede
hacer estallar el cristal.
No coloque el aparato en funcionamiento
cerca de un quemador de gas u otra fuente
de calor o venlador eléctrico, etc. De esta
forma controlará la temperatura correcta.
No puede introducir botellas ni latas de
comida directamente en el horno, puede
causar daños en el aparato o en las
personas.
Si el horno está demasiado cerca de una
pared, ésta puede quemarse o oxidar.
Asegúrese de que el aparato no está cerca
de las cornas.
No coloque nada entre la parte inferior del
horno y la supercie en la que esté apoyado
el horno. Existe el riesgo de incendio.
10 www.ama.pt
No coloque nada sobre el horno mientras
esté en funcionamiento, el calor puede
causar un mal funcionamiento, rotura, etc.
FUNCIONAMIENTO
Antes de la primera ulización
Antes de ulizar el horno por primera vez,
rere la rejilla la bandeja y la bandeja de
residuos y lave, como se indica en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”. Caliente
el horno vacío a la temperatura máxima
durante 10 minutos. Durante los primeros
minutos de funcionamiento (sólo en el
primer uso), el aparato puede liberar humo
y olor, que desaparece inmediatamente
después.
Ulización
Selector de Temperatura
Para programar la temperatura, gire
el selector de temperatura según la
temperatura deseada, de 90ºC a 230ºC.
Antes de seleccionar la temperatura, debe
tener en cuenta el po de alimento que va
a cocinar.
Selector de Confección
Deberá seleccionar la posición de confección
más adecuada, usando el selector de
confección, que controla las resistencias.
Si gira el selector de conguración hasta la
primera posición, se apaga la selección de
ajuste (OFF).
Ulice el selector de confección para denir
la fuente de calor:
• Resistencia superior
• Resistencia inferior
• Resistencia superior e inferior
• Resistencia superior + función convección
Resistencia superior e inferior + función
convección
Selector de Tiempo/ Temporizador
Para programar el empo de cocción,
gire el selector de empo / temporizador
hasta el empo deseado. El temporizador
se puede programar hasta 60 minutos. El
indicador luminoso se enciende, indicando
que la confección ha comenzado. Una vez
nalizado el empo seleccionado, el horno
se apagará automácamente.
NOTA: aunque haya seleccionado la
temperatura, el modo de confección y
la duración de la confección, durante la
conguración podrá ajustar cualquiera de
los selectores si es necesario. Puede incluso
apagar el horno girando el selector de
empo / temporizador completamente a la
izquierda (posición OFF).
Para que el horno funcione correctamente
debe ajustar los tres selectores. Si ha
programado un cierto empo, pero no ha
seleccionado la posición de confección
(selector en la posición OFF), el horno no
funcionará.
Luz interior
La luz interior ayuda a comprobar el estado
de la cocción.
La luz interior se enciende cuando
se programa el Selector de Tiempo
/ Temporizador y se apaga una vez
transcurrido el empo seleccionado.
Guías de posicionamiento
Puede ajustar la bandeja y la rejilla en tres
posiciones (alturas) diferentes, según los
11
Español
platos que quiera cocinar, ulizando las
guías de posicionamiento.
Bandeja de residuos
Ulice el horno siempre con la bandeja de
residuos. La bandeja de residuos evita la
suciedad en el horno.
Atención: si el horno está sucio, puede
tardar más empo en cocinar su plato.
Atención: tenga cuidado al rerar los
pudines u otros líquidos calientes, ya que
corre el riesgo de quemarse.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconecte el aparato
de la toma de corriente y espere a que se
enfríe.
Después de cada uso y antes de proceder a
cualquier operación de limpieza, desconecte
siempre el enchufe y deje que el aparato se
haya enfriado completamente.
Deje que el horno se enfríe con la puerta
del horno entreabierta. Para ello basta con
rar ligeramente la puerta a la posición
intermedia de apertura.
Cuando esté completamente frío:
Rere la rejilla, la bandeja y la bandeja de
residuos.
Limpie la parte interior del horno con
un paño suave y húmedo y luego con un
paño suave y seco. No ulice un cepillo
con cerdas fuertes, ya que puede rayar la
supercie interna del horno.
Lave la rejilla, la bandeja y la bandeja de
residuos manualmente, en agua caliente,
con una esponja suave y con un detergente
no abrasivo. Limpiar con un paño suave y
seco para rerar el exceso de agua.
Importante - nunca debe lavar la bandeja
o la bandeja de residuos en el lavavajillas.
Los detergentes pueden causar cambios en
el color o el brillo, sin alterar su eciencia.
Pase un paño húmedo en la parte exterior
del aparato y luego un paño suave y seco.
No sumerja el aparato en agua ni lo ponga
debajo del grifo.
No ulice productos de limpieza xicos o
abrasivos como gasolina, polvo de pulir o
disolvente.
12 www.ama.pt
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería, lleve el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontar o reparar el aparato, ya
que esto puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida
separada de equipos eléctricos
y electrónicos.
El objevo prioritario de la
recogida de estos residuos es
reducir la candad a eliminar,
promover la reulización, el
reciclado y otras formas de valorización,
para reducir sus efectos negavos sobre el
medio ambiente.
Cuando este aparato esté fuera de uso, no
debe desecharse con los demás residuos
urbanos no diferenciados.
El usuario es responsable de proceder a su
entrega gratuita en las instalaciones de re-
cogida selecva existentes para ello.
La recuperación de los equipamientos fuera
de uso también podrá ser realizada por los
puntos de venta, en la compra de un equi-
pamiento nuevo que sea equivalente y que
desempeñe las mismas funciones.
Para obtener información más detallada so-
bre los locales de recogida debe dirigirse a
su Ayuntamiento o a un punto de venta de
estos equipamientos.
13
English
MINI OVEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instrucons carefully before using the
appliance for the rst me and keep them for future reference.
FLAMA shall not be liable for any use that is not in accordance
with the instrucons.
Please check that the supply voltage of your electrical system
corresponds to the voltage on the appliance’s rang plate. This
appliance must be connected to an earthed socket.
Please check that the circuit breaker to which the appliance will
be connected is at least 10A.
Do not wet the cord or handle the appliance with wet hands.
Avoid using ‘T’ sockets or extension cords.
The appliance must only be used for cooking food. Using it for
other purposes may cause irreparable damage.
Cauon: temperatures of accessible surfaces may be high when
the appliance is switched on Do not touch these parts when
opening and closing the door.
As with any appliance, children must be properly supervised
when using it.
This appliance may be used by children aged 8 and over and by
persons with limited physical, sensory or mental abilies or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or have
received instrucons concerning the safe use of the appliance
and understand the risks involved.
Children must not use the oven if an adult is not around.
Children must not play with the appliance.
The cleaning and maintenance of the appliance must not be
carried out by children unless they are over 8 years old and
supervised.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
14 www.ama.pt
under the age of 8.
Do not remove the plug from the socket by pulling the power
cord.
When unplugging the appliance, pull the plug, not the power
cord.
Please disconnect the appliance by removing the plug from
the power socket before starng a cleaning or maintenance
operaon.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it is
damaged in any way. Any intervenon other than cleaning must
be carried out by an Authorized Flama Technical Assistance
Service.
If the power cord is damaged, have it replaced at an Authorized
Flama Technical Assistance Service in order to avoid a hazard.
The appliance is not intended to be operated using an external
mer or separate remote control system.
This product complies with the Low-Voltage and Electromagnec
Compability Direcves.
This instrucon manual is also available in PDF format at www.
ama.pt.
15
English
DESCRIPTION
1. Outer body
2. Door
3. Door handle
4. Heang elements / resistors
5. Temperature selector
6. Cooking selector
7. Timer
8. Indicator light
9. Posioning rails
10. Tray
11. Griddle
12. Waste tray
13. Tray and griddle handle
IMPORTANT ADDITIONAL
INFORMATION
IMPORTANT: The grille must be posioned
with the indentaons/rests poinng
downwards (according to model).
It must not exceed the weight of 3.5 kg on
top of the griddle.
Convecon funcon
The convecon funcon (air circulaon
inside the oven cavity) maintains a uniform
and constant ow of air throughout the
oven cavity, increasing its eciency.
In order to prevent the appearance of
rust inside the oven, caused by the vapors
released from the food during cooking, the
oven must cool down with the door ajar. To
do this, simply pull the door slightly to the
intermediate opening posion.
For construcon reasons, the posioning
rails can be interrupted. Be very careful
when handling the Tray and the grill to
avoid an accident.
When cooking dishes with oil or fat that
can splaer, such as roast chicken, it is
recommended that you place aluminum
foil on the pan to reduce splaering.
Always use a kitchen handle or protecve
glove to insert or remove the tray. Direct
contact with the tray when it is hot can
cause severe burns.
Do not apply or wet the oven glass with
water when it is hot. This could crack the
glass.
Do not operate the appliance near a gas
burner or other heat source or electric fan,
etc. This way you will control the correct
temperature.
Do not put boles or cans of food directly
into the oven, as this could damage the
appliance or people.
If the oven is too close to a wall, it may burn
or rust.
Make sure the appliance is not close to
curtains.
Do not place anything between the boom
of the oven and the surface the oven is
resng on. There is a risk of re.
Do not place anything on the oven while
it is operang, the heat may cause it to
malfuncon, break, etc.
16 www.ama.pt
OPERATION
Before rst use
Before using the oven for the rst me,
remove the grid, the tray and the waste
tray and wash, as indicated in the “Cleaning
and maintenance” chapter. Heat the empty
oven to maximum temperature for 10
minutes. During the rst few minutes of
operaon (only on rst use), the appliance
may release some smoke and smell, which
disappears immediately aerwards.
Use
Temperature selector
To program the temperature, turn the
temperature selector according to the
desired temperature, from 90ºC to 230ºC.
Before selecng the temperature, you must
take into account the type of food you are
going to cook.
Cooking selector
You must select the most suitable cooking
posion, using the cooking selector that
controls the heang elements. Turning the
cooking selector to the rst posion turns
the cooking selecon OFF.
Use the cooking selector to set the heat
source:
• Superior resistance
• Lower resistance
• Upper and lower resistance
Superior resistance + convecon funcon
• Upper and lower resistance + convecon
funcon
Timer
To program the cooking me, turn the mer
selector to the desired me. The mer can
be programmed up to 60 minutes. The
indicator light comes on, indicang that
cooking has started.
Aer the selected me has elapsed, the
oven will emit an audible signal, turning o
automacally.
NOTE: although you have selected the
temperature, cooking mode and cooking
duraon, you can adjust any of the
selectors during cooking if necessary. You
can even turn o the oven by turning the
me/mer selector all the way to the le
(OFF posion).
For the oven to work correctly you must
adjust the three selectors. If you have
programmed a certain me, but you have
not selected the cooking posion (selector
in the OFF posion), the oven will not work.
Interior light
The interior light helps to check the cooking
status.
The interior light turns on when the mer
is programmed and turns o aer the
selected me has elapsed.
Posioning rails
You can adjust the tray and the grid to three
dierent posions (heights), depending
on the dishes you want to cook, using the
posioning rails.
Waste tray
Always use the oven with the waste tray.
The waste tray prevents the oven from
geng dirty.
17
Français
ANOMALIES AND REPAIR
In case of malfuncon, please take the
appliance to an authorized Technical
Assistance Service. Do not aempt to
disassemble or repair the appliance, as this
may be dangerous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
This symbol indicates the
separate collecon of electrical
and electronic equipment.
The main objecve of the
separate collecon of this
waste is to reduce the quanty
to be disposed of, promote re-
use, recycling and other forms of recovery
in order to reduce its negave eects on
the environment.
When it is no longer in use, this appliance
must not be disposed of together with
other unsorted municipal waste.
The user is responsible for delivering it
free of charge to the selecve collecon
facilies available for that purpose.
Pieces of equipment that are no longer in
use can also be taken back at points of sale,
by purchasing new pieces of equipment
that are equivalent and have the same
funcons.
For more detailed informaon on collecon
points, please contact your City Council or a
point of sale for this equipment.
Aenon: if the oven is dirty, it may take
longer to cook your dish.
Cauon: be careful when removing
puddings or other hot liquids, as you risk
burning yourself.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and
wait unl it cools down.
Aer each use and before carrying out any
cleaning operaons, always unplug the
appliance and allow the appliance to cool
down completely.
Let the oven cool down with the oven door
ajar. To do this, simply pull the door slightly
to the intermediate opening posion.
When completely cool:
Remove the griddle, tray and waste tray.
Clean the inside of the oven with a so,
damp cloth and then with a so, dry cloth.
Do not use a brush with strong bristles, as it
may scratch the inner surface of the oven.
Wash the grid, tray and waste tray by hand
in hot water with a so sponge and a non-
abrasive detergent. Wipe with a so, dry
cloth to remove excess water.
Important – you should never wash the tray
or waste tray in the dishwasher. Detergents
can cause changes in color or shine,
without, however, changing their eciency.
Wipe the outside of the appliance with a
damp cloth and then with a so, dry cloth.
Do not immerse the appliance in water or
put it under the tap.
Do not use toxic or abrasive cleaning
products such as gasoline, polishing powder
or thinner.
18 www.ama.pt
MINI FOUR
Lire aenvement ces instrucons avant la première ulisaon
et les conserver pour une référence ultérieure. Une ulisaon
non conforme aux instrucons dégagerait FLAMA de toute
responsabilité.
Vérier que la tension d’alimentaon de l’installaon correspond
à celle indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil. Cet
appareil doit être raccordé à une prise de terre.
Vérier que le disjoncteur de protecon du circuit sur lequel
vous allez brancher l’appareil est d’un minimum de 10A.
Ne pas mouiller le câble ou manipuler l’appareil avec des mains
mouillées.
Éviter d’uliser des prises de type « T » ou des rallonges.
Lappareil ne doit être ulisé que pour cuisiner les aliments.
Lulisaon à d’autres ns peut causer des dommages
irréparables.
Aenon : les températures des surfaces accessibles peuvent
être élevées durant le fonconnement de l’appareil. Ne pas
toucher ces pièces lors de l’ouverture et la fermeture de la porte.
Comme pour tout appareil, il convient de surveiller les enfants
lorsqu’ils l’ulisent.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans ou plus
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles sont surveillées ou si elles ont pu bénécier
d’instrucons sur son ulisaon en toute sécurité, et sont
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent uliser le four sans la présence d’un
adulte à proximité.
Les enfants ne peuvent jouer avec l’appareil.
Le neoyage et l’entreen de l’appareil ne doivent pas être
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Flama 1528FL MINI OVEN User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI