Kress cds 6425 Owner's manual

Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

Dreieck-Schleifer
Bedienungsanleitung
Triangular grinder
Operating Instructions
Ponceuse delta
Mode d’emploi
Driehoeks-slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice triangolare
Manuale di servizio
Esmeriladora triangular
Instrucciones de servicio
Trekantsslipare
Bruksanvisning
Trekantsliber
Brugsanvisning
Trekantsslipare
Brugsanvisning
Kolmiohiomakone
yttöohje
ηγCες Uρ,σης
Tριγωνικqς λειαντ,ρας
CDS 6425
CDS 6425 EXL
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
35024/0502 TC
Elektrowerkzeuge
®
Der Klettbelag des Schleiftellers ist als Verschleißteil zu
sehen. Er ist von der Garantieleistung ausgeschlossen.
Montage der Schleifwerkzeuge.
Verwenden Sie nur Original-KRESS-Schleifwerkzeuge
mit dem selbsthaftenden Klettverschluß!
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Schleifteller bei zu starker Verschmutzung reinigen!
Die Schleifwerkzeuge werden einfach auf den Schleifteller
bzw. den Lamellen-Schleifvorsatz aufgedckt. Bei rich-
tiger Montage stimmen die Bohrungen der Schleifpapiere
und des Schleiftellers zwangsläufig überein. Dadurch ist
bei Verwendung eines Staubsaugers die störungsfreie
Absaugung des Schleifstaubes gewährleistet.
Arbeiten mit dem Dreieckschleifer.
Nehmen Sie erst grobes Papier und nach und nach fei-
neres Papier, bis das genschte Schleifergebnis erreicht
ist. Dabei ist es ratsam, die eine Bahn mit der anderen
Bahn etwas zu überdecken. Beim Arbeiten die Maschine
nur führen und leicht andcken. Festes Aufdcken ist
nicht zu empfehlen. Großer Arbeitsdruck reduziert die
Hubzahl und somit auch die Schleifleistung. Die
Maschine sollte vor dem Aufsetzen auf das Werkstück
bereits eingeschaltet sein und erst wieder ausgeschaltet
werden, wenn sie vom Werkstück nach der Bearbeitung
wieder entfernt ist (Kratzspuren durch Auslauf).
Vollwellenelektronik
(CDS 6425 EXL).
In diesen Dreieckschleifer ist eine Vollwellenelektronik
eingebaut. Sie ermöglicht optimale Anpassung der Dreh-
zahl an das Werkstück und die verwendeten Schleif-
papiere. Die Regulierung erfolgt mittels Einstellrad (2).
Die Arbeitsdrehzahl ist von sehr vielen Faktoren ab-
hängig (z. B. Art und rte des zu bearbeitenden
Materials; Art, Qualität und Körnung des verwendeten
Schleifpapiers).
Anwendungsbeispiele
Anwendung Körnung Elektronik-
Einstellung
Anschleifen von Blechschäden 180 ... 400 3 ... 5
Altlack abschleifen 0 60 ... 804 ... 5
Anschleifen v. lackierten 120 ... 400 2 ... 4
Flächen
Schleifen von Naturholz 0 60 ... 2402 ... 5
Grobschleifen von glasfaserver- 0 60 ... 802 ... 5
stärkten Kunststoffen
Feinschleifen von glasfaserver-180 ... 400 2 ... 5
stärkten Kunststoffen
Stahl entrosten 0 60 ... 120 2 ... 4
Staubsaugeranschluß.
Der Absaugstutzen (7) ermöglicht, insbesondere bei
länger dauernden Schleifarbeiten, die Absaugung des
Schleifstaubes unter Verwendung eines handelblichen
Staubsaugers. Außerdem erhöht das Absaugen des
Schleifstaubes die Schleifleistung und die Lebensdauer
des Schleifpapieres.
Wartung und Pflege.
Jedes Werkzeug wird beim Arbeiten mit Holz durch
Staub und Schmutz verunreinigt. Ein wenig Pflege ist
daher unerläßlich. Halten Sie insbesondere die Öffnun-
gen, die für die Kühlung des Motors notwendig sind,
immer frei von Staub und Schmutz.
Vor Verlassen des Werkes sind alle beweglichen Teile
ausreichend mit Fett geschmiert worden. Der Schleifer
ist praktisch wartungsfrei.
Auswechseln der Kohlebürsten.
Diese Arbeit und alle weiteren Servicearbeiten führen
unsere Servicestellen schnell und sachgemäß aus.
Netzkabel.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden.
Sie sind unverzüglich durch eine autorisierte KRESS-
Service-Stelle zu erneuern.
Bei Modell CDS 6425 EXL können Sie den Austausch
dank des neuartigen Netzkabels mit Patent-Quick-
Verschluß (6) auf einfachste Art und Weise selbst
vornehmen. Die beiden Verriegelungstaster (5) dcken
und Netzkabel (6) aus dem Gehäuse herausziehen. Neues
Netzkabel in den Handgriff einführen und einrasten.
Netzkabel in unterschiedlichen ngen sind als Sonder-
zubehör erhältlich.
Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß nur für
KRESS-Elektrowerkzeuge benützen! Versuchen Sie
nicht, andere Elektrogeräte damit zu betreiben!
Defekte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten
KRESS-Service-Stelle repariert werden.
Sonderzubehör:
Ersatz-Schleifteller
Lamellen-Schleifteller
Schleifpapiere 3eck/K 60–400
Schleifpapiere 6eck/K 60–400
(achten Sie bitte auf die richtige Größe)
rm-/Vibrationsinformation:
Mwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 81 dB (A); Schalleistungs-
pegel 92 dB (A). Munsicherheit K = 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt als 3,85 m/s
2
.
Umweltschutz
Rohstoffckgewinnung statt Müllentsorgung
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte
zum Recycling beim Handel abzugeben oder
(ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
KRESS Elektrowerkzeuge GmbH & Co. KG
Hechinger Str. 48, 72406 Bisingen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor.
English
1On/Off switch
2Electronic adjusting wheel (CDS 6425 EXL)
3Grinding-disc lock
4Grinding disc
5Lock for mains cable (CDS 6425 EXL)
6Mains cable with patent quick-action lock
(CDS 6425 EXL)
7Connection for vacuum cleaner (Ø 35 mm)
SpecificationsCDS 6425CDS 6425 EXL
_____________________________________________
Power consumption Watt 280280
Power output Watt 170 170
Idling speed rpm 13000 8500...13000
Vibrating radius mm 1.5 1.5
Grinding disc
dimensions (diagonal) mm 105120
Weight approx. kg 1.1 1.1
Use:
The triangular grinder can be used universally to grind
wood, lacquer, metals and plastics.
The triangular form of the grinding disc also allows
grinding in hard-to-reach places and corners.
Double insulation.
Our equipment is designed in accordance with European
regulations (EN standards) for the utmost safety of the
user. Machines with double insulation always carry the
international symbol. The machines do not require
earthing. A two-core cable is sufficient.
The machines are interference-suppressed in accordance
with EN 55014.
Initial operation.
Before the first operation check that the mains voltage
corresponds to that given on the machine nameplate.
Safety instructions and prevention of accidents.
Before operating the machine, please read through the
operating instructions completely, follow the Safety
Instructions in this manual as well as the general Safety
Instructions for PowerTools in the accompanying
booklet.
1. Always remove the plug from the socket before
manipulating the machine.
2. Replace any damaged connecting leads.
3. Protective eyewear (safety glasses) is to be worn at
all times when working with the triangular grinder!
4. Do not operate the machine with loose hair and
loose clothing!
5. Keep the machine dry when working outdoors.
6. Keep the unit out of reach of children!
7. It is essential to wear a mask when grinding for a
prolonged period without a dust extraction unit.
8. The use of ear protection is recommended during
longer grinding sessions.
9. The unit must only be used for dry grinding!
10. The machine must not be used to grind material
that contains asbestos.
11. The dust produced when processing rock con-
taining crystalline silicic acid is potentially harmful.
12. Safety regulation VBG 119 of the employer's
liability insurance association is to be observed.
13. Outside power sockets must be protected with
residual-current-operated circuit-breakers (r.c.c.b.).
14. Do not drill holes into the housing to label the
machine. The protective insulation will be bridged.
Please use self-adhesive labels.
Switch with fixing key for
continuous operation.
The machine is activated by pushing the switchgroup (8)
in the direction of the arrow. The pushbutton (9) will
automatically latch into final position. If the protruding
edge of the pushbutton (9) is pressed, the pushbutton is
triggered and the switchgroup (8) is automatically re-
turned to its initial position. The machine subsequently
comes to a stop.
Selecting the grinding disc.
The triangular grinder is equipped with a grinding disc
with a large width across the corners, for which various
self-adhesive abrasive papers with different grain sizes
are available. The quick-release lock allows you to
replace the grinding disc without additional tools and
rotate the disc in 120°intervals.
A flap attachment (optional) and a respective range of
grinding paper sizes are available for grinding slatted
doors and shutters.
Assembling and disassembling
the grinding plate.
Caution! Remove plug from
electrical socket!
Place grinding disc (4) on the unit so that the visible
markings on the surface of the grinding disc correspond
to the peripheral contours of the fixture. Press the
grinding disc into the fixture and turn in the direction of
the arrow until the lock snaps into place.
To remove the grinding disc, press in the lock (3) and
turn the grinding disc (4) in the opposite direction. This
procedure also applies to the assembly and disassembly
of the flap attachment (10).
If the Velcro lining on the original grinding disc
becomes worn or damaged during use, you may turn
the grinding plate 120°twice to obtain proper
adhesion for the Velcro paper.
The Velcro lining on the grinding disc is a wearing part
and is thus excluded from the conditions of the guarantee.
Assembling the grinding tools.
Use only original KRESS grinding tools with self-
adhesive Velcro!
Caution! Remove plug from electrical socket!
For heavy dirt accumulation clean grinding disc!
The grinding tools are simply pressed onto the grinding
disc or flap attachment. The bore holes of the abrasive
paper and the grinding disc will automatically coincide
when fitted properly. This facilitates the trouble-free
extraction of sanding dust when using a vacuum cleaner.
Working with the triangular grinder.
Begin with coarse paper, gradually replacing it with finer
paper until the desired grinding results have been
achieved. We recommend slightly overlapping one piece
with the other piece. When grinding, simply guide the
machine while pressing down slightly. We do not
recommend pressing down heavily on the machine, as
higher working pressure reduces the number of strokes
and consequently the grinding performance. The
machine should be turned on before it is applied to the
work piece and should not be turned off until it has been
removed from the work piece after grinding (grain marks
due to slowdown).
Full-wave electronics
(CDS 6425 EXL).
This triangular grinder has a built-in full-wave electronic
unit. It allows you to optimally adjust the speed to the
work piece and the applied abrasive paper and is con-
trolled by means of the adjusting wheel (2). The working
speed is dependent upon numerous factors (e.g. the type
and grade of the material and the type, quality and grain
size of the applied abrasive paper).
Application examples
Application Grain Electronics
setting
Sanding body-work damage 180 ... 400 3 ... 5
Sanding old lacquer 0 60 ... 804 ... 5
Grinding lacquered 120 ... 400 2 ... 4
surfaces
Grinding natural wood 0 60 ... 2402 ... 5
Rough-grinding glass fiber 0 60 ... 802 ... 5
reinforced plastics
Precision-grinding glass fiber180 ... 400 2 ... 5
reinforced plastics
Derusting steel 0 60 ... 120 2 ... 4
Vacuum cleaner connection.
The vacuum connection piece (7) allows you to eliminate
sanding dust using a commercial vacuum cleaner. This is
particularly advantageous when working over a longer pe-
riod of time. Removing the sanding dust also increases the
grinding performance and service life of the grinding paper.
Maintenance and repair.
Dust and dirt is produced by every tool when working
with wood. Proper maintenance is therefore imperative.
Ensure that all openings, in particular those required to
cool the motor, are always free of dust and dirt.
All movable parts are sufficiently lubricated before
leaving the factory. The grinder requires very little
maintenance.
Replacing the graphite brushes.
As with all service work, brush replacement is carried
out quickly and easily by our service locations.
Mains cable.
Damaged mains cables must not be used.
They should be replaced immediately at an authorised
KRESS Service Point
With the CDS 6425 EXL
thanks to the innovative mains
cable with patent quick-release lock (6) it is possible for
you to replace the cable with the greatest of ease
.
Press
the two lock pushbuttons (5) and pull the mains cable (6)
out of the casing. Feed the new mains cable into the hand
grip until it snaps in place.
Various cable lengths are available upon request.
Only use the mains cable with patent quick-release lock
for KRESS power tools! Do not attempt to operate
other electrical appliances with it!
Faulty mains cables may only be repaired at an
authorised KRESS Service Point.
Optional accessories:
Spare grinding disc
Flap attachment
Abrasive paper, triangular/K 60–400
Abrasive paper, hexagonal/K 60–400
(make sure that the size is correct)
Noise/vibration information:
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the machine
are: sound pressure level 81 dB (A); sound power level
92 dB (A). Measurement uncertainly K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 3.85 m/s
2
.
Environmental protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste
We reserve the right to make changes in accordance with
technical advancement.
De klitlaag van de schijfschotel moet echter als een
onderdeel dat onderhevig is aan slijtage worden gezien.
Het valt dan ook niet onder de garantieprestaties.
Montage van het slijpgereedschap.
Gebruik alleen maar origineel KRESS-slijpgereedschap
met de zelfhechtende klitsluiting!
Attentie! Netstekker uit het stopcontact trekken!
Slijpschotel bij te grote vervuiling reinigen!
Het slijpgereedschap wordt eenvoudig op de slijpschotel
of het lamellen-slijpvoorzetstuk gedrukt. Bij correcte
montage stemmen de boringen van het schuurpapier en
van de slijpschotel vanzelfsprekend overeen. Daardoor
kan bij gebruik van een stofzuiger het slijpstof storings-
vrij afgezogen worden.
Werken met de driehoeks-slijpmachine.
Neem in het begin eerder grof papier en naargelang u het
gewenste slijpresultaat nadert, papier met een steeds
fijner wordende korreling. Zorg ervoor dat de ene baan
de andere een beetje overdekt. Tijdens het slijpen, de
machine alleen maar leiden en lichtjes aandrukken. Te
stevig aandrukken is af te raden, omdat daardoor het
aantal slagen gereduceerd wordt en dus ook het
slijpvermogen minder goed wordt. De machine moet al
ingeschakeld zijn voor ze op het werkstuk geplaatst
wordt en mag pas uitgeschakeld worden, nadat u ze van
het werkstuk verwijderd heeft (de uitlopende machine
kan sporen op het werkstuk nalaten).
Elektronische massieve as
(CDS 6425 EXL).
In deze driehoeks-slijpmachine is een elektronische
massieve as ingebouwd. Daardoor kan het toerental
optimaal aan het werkstuk en aan het gebruikte
schuurpapier aangepast worden. De regeling geschiedt
via instelwiel (2). Het bedrijfstoerental is van tal van
factoren afhankelijk (b.v. het soort te bewerken materiaal
en de hardheid ervan, soort, kwaliteit en korreling van
het gebruikte schuurpapier).
Voorbeelden van toepassing
Toepassing Korreling Instelling
elektronika
Slijpen van carrosserieschade 180 ... 400 3 ... 5
Afslijpen van oude lak 0 60 ... 804 ... 5
Slijpen van gelakte120 ... 400 2 ... 4
oppervlakken
Slijpen van onbewerkt hout 0 60 ... 2402 ... 5
Grofslijpen van met glasvezels 0 60 ... 802 ... 5
versterkte kunststoffen
Fijnslijpen van met glasvezels180 ... 400 2 ... 5
versterkte kunststoffen
Staal van roest ontdoen 0 60 ... 120 2 ... 4
Stofzuigeraansluiting.
Op aansluitstuk (7) kan een normaal in de handel ver-
krijgbare stofzuiger aangesloten worden, wat vooral van
belang is bij langdurige slijpwerkzaamheden omdat het
slijpstof dan afgezogen kan worden. Overigens heeft het
afzuigen van het slijpstof een beter slijpvermogen tot
gevolg en gaat het schuurpapier langer mee.
Instandhouding en onderhoud.
Ieder werktuig wordt bij het bewerken van hout door het
veroorzaakte stof vuil. Een minimum aan onderhoud is
dan ook vereist. Hou vooral de gleuven voor de koeling
van de motor steeds vrij van stof en vuil.
Alle beweeglijke onderdelen werden voor verlaten van
de fabriek voldoende met vet gesmeerd. De slijpmachine
behoeft vrijwel geen onderhoud.
Vernieuwen van de koolborstels.
Dit is een werk dat door onze service-diensten snel en
deskundig uitgevoerd wordt.
Netkabel.
Beschadigde netkabels mogen niet gebruikt worden.
Zij dienen onmiddellijk door een geautoriseerde
KRESS-servicedienst te worden vervangen.
Dank zij de moderne netkabel bij model CDS 6425 EXL
kunt u deze met patent-snelsluiting (6) op eenvoudige
manier zelf vervangen. De beide vergrendelingstoetsen (5)
indrukken en de netkabel (6) uit de handgreep trekken.
Nieuwe netkabel in de handgreep steken en vastklikken.
Netkabel met verschillende lengten zijn als extra toebe-
horen verkrijgbaar.
Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen
voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken!
Probeer ze niet met andere elektrische machines!
Defecte netkabels mogen alleen door een
geautori-
seerde
KRESS-servicedienst worden gerepareerd.
Extra toebehoren:
Reserve-slijpschotel
Lamellen-slijpschotel
Schuurpapier 3-hoekig/K 60–400
Schuurpapier 6-hoekig/K 60–400
(let a.u.b. op de juiste grootte)
Gegevens over lawaai/vibratie:
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau:81 dB (A);
geluidsvermogenniveau: 92dB (A). Meetonzekerheid
K = 3 dB.
Draag een gehoorbescherming!
De gewaardeerde versnelling bedraagt kemerkend
3,85 m/s
2
.
Milieubescherming
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Wij behouden ons wijzigingen voor die de technische
verbetering dienen.
Garantie
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt
und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder
Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum an den
Endverbraucher auftreten.
Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu
ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des
Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erschen der
Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen
ausgeschlossen.
4. Garantieanspche können nur bei unverzüglicher Meldung von
ngeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung
von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und kurzer
ngelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle einsenden.
Kaufbeleg beifügen.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen werden
alle weitergehenden Anspche des ufers insbesondere das Recht auf
Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzan-
spchen ausgeschlossen.
7. Dem ufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minderung
(Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung des
Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende ngel
innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzanspche nach den
§§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der
Bundesrepublik Deutschland.
Guarantee
1. This electrical tool has been designed with high precision and was
approved after undergoing strict quality control checks in the factory.
2. We are therefore able to guarantee free servicing of any production or
material faults which arise in the 24 months after the date of sale to the
purchaser. We reserve the right to repair defective parts or else replace them
with new parts. Parts which have been replaced become our property.
3. The guarantee will be rendered void if the device is used improperly,
mistreated or opened up by unauthorised repair personnel. Parts which are
subject to wear are not covered by the guarantee.
4. The guarantee may only be enforced when defects are reported without
undue delay (including shipping damage). Guarantee implementation does
not extend the guarantee period.
5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and return the
unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible
service location. Please enclose your sales receipt.
6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further claims
on the part of the buyer, in particular the right to recission of a sale,
reduction and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the
purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the sales
agreement) should we fail to eliminate any defects within a reasonable
period of time.
8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,635 BGB
due to absence of guaranteed quality shall not be not excluded.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal
Republic of Germany.
Garantie
1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis
à des contrôles de qualité sévères en usine.
2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final, l’élimination
gratuite de défauts de fabrication ou de matre qui surviendraient dans les
24 mois suivant la date d’achat. Nous nous réservons le droit de réparer les
pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors
partie de notre proprté.
3. Lutilisation ou la manipulation non conforme, de même que l’ouverture
de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la
résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des
pièces soumises.
4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas
de claration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises).
L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation
de la riode de validité de la garantie.
5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de
garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre
adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prre de joindre la
facture.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout
autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de
réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de
vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances,
si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un
délai convenable.
8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon
§§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de
proprtés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Garantie
1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd
en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onder-worpen.
2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of
materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum bij de
eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte onderdelen te
herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen onderdelen worden
opnieuw onze eigendom.
3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen van de
machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de garantie vervallen.
Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantieprestaties
uitgesloten.
4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de schade
onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging
van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties.
5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantiebon en
een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-
dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere
aanspraken van de koper met name het recht op koopvernietiging,
prijsreductie of het eisen van schadevergoeding uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering
van de aankoopprijs) of op koopvernietiging (annuleren van het koopcon-
tract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een
redelijke termijn te herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens
§§ 463, 480 alinea. 2,635 BGB wegens niet bestaande, toegekende
eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de
Bondsrepubliek Duitsland.
Garanzia
1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima precisione ed è
soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della
qualità.
2. È perc garantita la rimozione gratuita di difetti di fabbricazione o di
materiale che si presentano entro 24 mesi a partire dalla data di vendita
all’utente. Ci riserviamo di riparare le parti difettose oppure di sostituirle
con parti nuove. Le parti sostituite diventano di nostra proprietà.
3. L’impiego oppure il trattamento non appropriato e l’apertura
dell’apparecchio da parte di centri per la riparazione non autorizzati
comportano la scadenza della garanzia. Le parti soggette ad usura sono
escluse dalle prestazioni di garanzia.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata segalazione
del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della garanzia non viene
prolungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica o ad
un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di garanzia compilata
e una breve descrizione del difetto.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete ulteriori
pretese in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o
risarcimento danni –.
CDS 6425/6425 EXL
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
ufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch/Dealers name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41-(0)71-9 87 40 40 Telefax: +41-(0)71-9 87 40 41
E-mail: info@ceka.ch
België/Belgique, Nederland:
Present Handel bvba./sprl
Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32-(0)14-2574 74 Telefax: +32-(0)14-25 74 75
E-mail: info@present.be
France:
S.A.R.L. Induba
4 Rue de Viaduc B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33-(0)4-74750133 Téléfax: +33-(0)-4 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46-(0)4215 1030 Telefax: +46-(0)42161666
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
I Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47-23-37 81 10 Telefax: +47-23-37 8120
E-mail: info@ifolectric.no
Hellas
D. Nicolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30-1-9 75 37 57 Telefax: +30-1-9 73 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Apolo fijaciones y herramientas, s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34-93-7 47 33 35 Telefax: +34-93-7 47 33 37
E-mail: fijaciones@apolo.es
Österreich:
Bamberger Elektrotechnik-
Maschinenbau
Braunauer Straße 1 C
A-5230 Mattighofen
Telefon: +43-(0)77 422363 Telefax: +43-(0)77 4245 10
E-mail: office@bamberger.at
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telèfono: +39-02-48 84 25 97 Telèfax: +39-02-48 84 27 75
E-mail: info@hodara.it
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45-36 70 65 55 Telefax: +45-36 41 44 72
E-mail: Kress@os.dk
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358-9-54 77 01– Telefax: +358-(0)9-5471779
E-mail: jyri.lahti@tecalemit.fi
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44-(0)208-560 0885 Telefax: +44-(0)208-8470790
E-mail: njtoolsbrentford@btopenworld.com
Portugal
Sarraipa S.A.
quinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira dAgua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351-(2)44 81 90 60 Telefax: +351-(2)44-81 90 69
E-mail: sarraipa@net.sapo.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kress cds 6425 Owner's manual

Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI