Delta 9178-AR-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
9178-DST,9192-DST,9678-DST,
9992-DST,16971-DST,19922-DST,
19949-DST,19978-DST&19992-DST
Series/Series/Seria
3/20/15 Rev.Ewww.deltafaucet.com
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!
ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZARCONMAQUINAS
LAVAPLATOSPORTATILES!
AVERTISSEMENT: ONNEDOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELE
PORTATIFSURCEROBINET!
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"(3.17mm)
85214
85214
1
Models 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST , 9178-DST & 9678-DST
8
6
5
3
2
2
3
4
7
9
1
2
3
4
2
19992-DST, 9992-DST & 9192-DST
3
19978-DST, 9678-DST & 9178-DST
3
5
8
6
7
9
1
3
1
2
4
3
5
8
6
9
7
19949-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Placebaseringontosinkover
mountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs(4)ontrimringandbase
ringshouldbealignedtogetheratthefrontandrearoftheinstallationhole.Insertfaucet
linesandshankthroughmountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring.Ensure
thattabsontrimandbaseringsarecorrectlylocatedinslotsonbottomofhub.Install
themountingbracket(6)andnut(7)ontomountingshank(8)usingwrench(9).
Modelos 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST, 9178-DST y 9678-DST
Coloqueelempaque(1)enlamuescaenlaparteinferiordelarodelabase(2).
Coloqueelarodelabaseenelfregaderosobreelorificiodemontaje,yluegoinstale
laargolladeaccesorio(3)sobrelabasedelaro.Laslengüetas(4)enlaargollade
accesorioyelarodebasedebenalinearjuntasenlapartedelanteraytraseradel
agujerodelainstalación.Insertelaslíneasdelallaveagua/grifoylaespigaatravés
delorificiodemontaje,acontinuación,instalelapiezacentral(5)sobrelasargolla
deaccesorio.Asegúresequelaslengüetasenelaccesorioylabaseestán
correctamentesituadasenlasranurasenlaparteinferiordelapiezacentral.
Instaleelsoportedelmontaje(6)ylatuerca(7)enlaespigadelainstalación(8)
utilizandounallavedeherramientas(9).
Modèles 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST, 9178-DST et 9678-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placezl’anneauinféri-
eursurl’évierau-dessusdutroudemontage,puisinstallezl’anneaudefinition(3)surl’anneau
inférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitionetdel’anneauinférieurdoiventêtrealignées
lesunesaveclesautresàl’avantetàl’arrièredutroudemontage.Introduisezlestuyauxdu
robinetetlatigedansletroudemontage,puisinstallezleporte-bec(5)surl’anneau
definition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaudefinitionetdel’anneauinférieur
sontbienplacéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Installezlesupportde
montage(6)etl’écrou(7)surlatigedemontage(8)àl’aidedelaclé(9).
85214 Rev.E
3
Modelos 16971-DST y 19922-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraubicadaenlaparteinferiordelallavedeagua-grifo
(2).Insertelostubosdelallavedeaguaylaespigaparaelmontaje(3)atravésdelori-
ficiodemontaje.Instaleelsoportedemontaje(4)ylatuerca(5)enlaespigademontaje
utilizandolallavedetuercas(6).
Modèles 16971-DST et 19922-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdurobinet(2).Introduisezlestubesdurobinet
etlatigedemontage(3)dansletroudemontage.Installezlesupportdemontage(4)et
l’écrou(5)surlatigedemontageàl’aidedelaclé(6).
Model 16971-DST & 19922-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoffaucet(2).Insertfaucettubesandmounting
shank(3)throughmountinghole.Installmountingbracket(4)andnut(5)ontothe
mountingshankusingwrench(6).
16971-DST & 19922-DST
6
Optional / Opcional / Facultative
4
5
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts page
for your model. Forinstallationsusingthe10"escutcheon,becertain
andusethe10"escutcheon(1)andundercoverplate(2).Assemble
undercoverplateandescutcheoninplaceofsingleholetrimring.
Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplateassemblyinto
themountingholesofthesink.Slidethetubesandshankofthehub
(4)throughtheescutcheonandmountingholes,theninstallhubonto
escutcheon.Ensurethattabsonescutcheonandplateareproperly
locatedinslotsinbottomofhub.Mountasshownaboveusingthenuts
(5),bracket(6)andnutwithwrench(7).
3
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
(No se incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página
de las piezas de repuesto de su modelo),Parainstalacionesque
utilicenel10”chapetón,estarseguroyutilizarel10”chapetón(1)yenla
placadecubierta(2).Ensamblebajolaplacadecubiertayescudoen
lugardeunsoloanillodeajusteagujero.Coloquelosvástagos(3)del
escudo/amparodemontajeplacaenlosagujerosdemontajedel
fregadero.Deslicelostubosylaespigadelallave(4)atravésdelescudo
ylosagujerosdemontaje,acontinuación,instaleelgrifoenelchapetón.
Asegúresedequelasaletasescudoylaplacaseencuentran
correctamenteenlasranurasdelaparteinferiordelgrifo.Montajecomo
semuestraanteriormenteusandolastuercas(5),elsoporte(6)ylatuerca
conlallave(7).
Installation de la plaque de finition facultative
(Non fournie avec tous les modèles - consulter la page des pièces de
rechange du modèle pour commander),Pourlesinstallationsutilisant
le10porosace,êtrecertaineetutiliserle10”rosace(1)etsouslaplaque
decouverture(2).Assemblezsouslaplaquedecouvertureetécussonen
placedel’anneaudegarnitureseultrou.Placezlestiges(3)del’écusson/
souscouvertassemblagedeplaquedanslestrousdemontagedel’évier.
Faitesglisserlestubesetlatigedurobinet(4)danslarosaceettrousde
montage,puisinstallerlerobinetsurlarosace.Veilleràcequelesonglets
surlarosaceetlaplaquesontbiensituésdansdesfentesdansledessous
durobinet.Montercommeindiquéci-dessusenutilisantlesécrous(5),le
support(6)etl’écrouavecuneclé(7).
2
3
4
1
2
5
6
2
6
5
4
1
2
85214 Rev.E
3
1
2
3
3
3
7
5
4
85214 Rev.E
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(5)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(2)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(5)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(2),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(5)ifitis
toolong.Note: Recommended tubing minimum bend
diameter is 8". Securemetalnut(2)onfaucettubeto
supplyvalveconnection(4)andhandtighten,thentighten
oneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleeves(3)suppliedwithmodelandnutsincludedon
supplylines.Tube cut must be straight. Seeplastic
sleeveinstallationinstructionsfoundinRP50952and
includedinthisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(2)onfaucettubetosupplyvalve
connection(4)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952(3)incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(2)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(4)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952(3)fournisaveclerobinet
etlesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Le
tubedoitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(2),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(4)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
5
5
2
2
4
A.
B.
OR
O
OU
4
2
4
1
1
2
4
3
3
5
85214 Rev.E
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le man-
chon en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalación
másfácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamanga
seorientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujero
dentrodelaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperior
delaccesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta
resultará en desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadán-
dole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerre
etenlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezla
manchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été
installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut
occasionner des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
2
Custom Fit Connections
Conexiones Especiales
Spéciaux Branchement
6
85214 Rev.E
3
1
2
Flush Supply Lines
A.
Placeabucketbelowoutlettube(1)andmove
thevalvehandle(2)totheopenmixedposition.
Note: To turn on faucet, pull the lever away
from the faucet.
Enjuague las líneas de suministro
A.
Coloqueuncuboobaldedebajodelaccesoriode
lasalida(1)ymuevalapalancadelaválvula(2)a
laposiciónabiertamixta.Nota: Para activar la
llave, hale la palanca del grifo.
Rincez les tuyaux d’alimentation
A.
Placezunseausousleraccorddesortie(1)et
amenezlamanette(2)enpositiondeplein
mélange.Note : Pour activer le robinet, tirez
le levier du robinet.
B.
Then, whileholdingtheoutlettube(1)overthe
bucket, slowlyopenandclosethesupplystops
(3).Thiswillpreventdebrisfrombeinglodgedin
thehoseandsprayer.
C.
Movefaucethandle(2)totheoffposition,and
carefullyremovecontainerofwater.
3
1
2
B.
Luego,mientrasquesostieneeltubodesalida(1)
sobreelcubo,abraycierrelentamentelasllaves
depaso(3).Estoevitaráquelosresiduosse
atrapenenlamanguerayelrociador.
B.
Ensuite,tenezletubedesortie(1)au-dessus
duseauetouvrezlesrobinetsd’arrêtlentement
(3),puisrefermez-les.Cetteopérationsertà
évacuerlescorpsétrangersquipourraientse
trouverdansletuyausoupleetlepulvérisateur.
C.
Déplacezlamanette(2)enpositiond’arrêt,
etretirerdélicatementrécipientd’eau.
C.
Muevalamanijadelallave(2)alaposición
deapagado,yretirarconcuidadorecipiente
conagua.
A.
B.
C.
7
85214 Rev.E
5
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insertbody
(3)andgasket(4)throughselectedholeinsink.Makesure
gasket(4)isproperlyseatedinthebase.Securebodytosink
withnut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)ontothe
bodyassemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),then
dropintobody(3).NOTE:To fill, lift the head and pump
assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz.
into bottle.DONOTremovebottleeachtimeasthisweakens
theneck.Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallyto
soakandpumpwarmwaterthroughpumptoremovesoap
build-up.Note: Initially it may take up to 12 pumps to bring
soap to the pump tip.
Soap Dispenser Installation
Note: Soap dispenser not included with all models.
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).
Introduzcaelcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdelagujero
seleccionadoenelfregadero.Asegurequeelempaque(4)esté
apropiadamentesentadoenlabase.Fijeelcuerpoalfregadero
conlatuerca(1).Desdelaparteinteriordelfregadero,atornille
labotella(5)enelcuerpodelensambledelaespiga.Introduzca
labomba(6)enlacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).
NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella
y vierta no más de 8 oz dentro de la botella.NOsaquela
botellacadavezyaqueestodebilitaría.Saquelabombayal
ensamblajeprincipaldevezencuandopararemojarypara
bombearelaguacalienteatravésdelabombaparaquitarla
acumulacióndeljabón.Nota:Puedetomarinicialmentehasta
12bombasparatraereljabónalabomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Nota: Dispensador del jabón no incluir con todos los modelos.
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisez
lecorps(3)lejoint(4)dansletrouappropriédel’évier.
Assurez-vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase.Fixez
lecorpsàl’évieravecl’écrou(1).Parledessousdel’évier,
vissezlabouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisez
lapompe(6)danslatête(2),puisplacezl’ensembledansle
corps(3).NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête
avec la pompe.Neversezpasplusde8oncesdeliquide.
ÉVITEZd’enleverlabouteilleàchaquefoispournepasaffaiblir
legoulot.Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaites
tremperl’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôts
desavon.Note : Aucommencementellepeutprendreà12
pompespourapporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
Note : Distributeur de savon ne pas inclure avec tous les modèles.
4
4
1
2
A.
1
4
3
Note: Clip fits behind shoulders on outlet
and hose fittings.
Nota: Ajustes del clip detrás de hombros
en las guarniciones del enchufe y de
manguera.
Note : Ajustements d’agrafe derrière des
épaules sur des embouts de sortie et de
durites.
3
1
3
4
1
3
1
4
B.
B.
Side View
Vista lateral
Vue de côté
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(3).
Attachclip(4)overhoseandoutletas
shown.Pulldownmoderatelytoensure
connectionhasbeenmade.
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)
porlasalidadelallavedeagua/grifo(3).
Fijeelgancho(4)sobrelamanguerayla
salidacomosemuestra.Moderadamente
halehaciaabajoparaasegurarsequela
conexiónsehahecho.
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)sur
lasortiedurobinet(3).Fixezl’agrafe(4)sur
letuyausoupleetlasortiecommelemontre
lafigure.Tirezmodérémentpourvérifierla
soliditédubranchement.
A.
Inserthoseend(1)throughhoseweight
assembly(2).
A.
Desliceelpesodelamanguera(2)sobreel
extremodelamanguera(1).
A.
Glissezlamasselotte(2)surl’extrémitédu
tuyau(1).
Hose Installation
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
8
85214 Rev.E
6
A.
Turnonwatersupplies(1)andfaucetvalvehandle(2).Check
allconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktotheappropri-
ateinstallationinstructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectly,checkfordamagetosealsandorder
appropriatereplacements.
A.
Abraelagua(1)ylamanijadelaválvuladelallave(2).Examinelos
sitiosconlasflechasenlasconexionesparaaseguraquenohay
ningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,guíeseporlas
instruccionesapropiadasparalainstalaciónyaprieteotravez.Si
estánensambladocorrectamente,fíjesesilossellosestándañados
yordenelaspiezasderepuestoapropiadas.
A.
Tournezdesfournitureseau(1)etlapoignéedesoupapedu
robinet(2).Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroits
indiquésparlesflèches.Consultezlesinstructionsd’installationet
serrezlesraccordsdenouveauaubesoin.Sileraccordestmonté
correctement,vérifiezl’étatdesjointsetcommandezlespiècesde
rechangenécessaires.
A
B.
B.
Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthe
spoutmagnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectly
outfromthespoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhichwill
causethemagnetstorepelandtheheadtodecouplefromthe
spout(recommended).
B.
Elmangodelrociadorsebloquearáensuposicióncuandosepone
enlaproximidaddelimándelsurtido.Elrociadorsepuederetirar
halándolodirectamentedelallavedeaguaogirándolo90°en
cualquierdirecciónqueharáquelosimanesqueserepelenyla
cabezadedesenganchedelsurtidor(recomendado).
B.
Lapoignéedubecsebloqueenplacelorsqu’ellearriveàproximitéde
l’aimantdubec.Vouspouvezenleverlatêtedepulvérisationentirant
directementsurcelle-ci.Vouspouvezaussilafairepivoterde90o
dansunsensoudansl’autre;lesaimantsserepousserontetlatête
depulvérisationsesépareradubec(méthoderecommandée).
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
A.
1
2
Checktheoperationofthe2 function sprayerbypushingthe
trigger(A)fromaeratortospray.Formodelswitha 3 function
sprayer, checktheoperationbypushingthebuttonstoachievethe
3differentmodes.
Button 1-StandardFlowAerator
Button 2-1.5gpmat60psiMaximumAerator
Button 3-SprayMode
Note - 3 Function Sprayerreturnstoposition2ifleftinposition
1whenthewateristurnedoff.
Examineelfuncionamientodelmangode2funcionespulsando
elgatillo(A)deaireadorpararociador.Paralosmodelosconun
mangode3funciones,examineelfuncionamientopulsandolos
botonesparalograrlos3modosdiferentes.
Botón 1 – AireadordeFlujoEstándar
Botón 2 - 1.5gpma60psiAireadorMáximo
Botón 3 – MododeRocío
Nota – Mango de 3 funciones: Elmangovuelvealaposición2
sisedejaenlaposición1cuandoelaguaestácerrada.
Vériezlefonctionnementdelapoignéedubecà2fonctionsen
poussantsurladétente(A)pourpasserdumoded’aérationau
modedepulvérisation.Surlesmodèlesmunisd’unepoignéede
becà3fonctions,vériezlefonctionnementenpoussantsurles
boutonspourobtenirlestroismodesd’écoulementdifférents.
Bouton 1 - Aérateuràdébitnormal
Bouton 2 - Aérateuràdébitmaximumde1,5gal./min.à60lb/
po2
Bouton 3 - Modedepulvérisation
Note - Poignée à 3 fonctions : Lapoignéeretourneàla
position2sivouslalaissezàlaposition1avantdefermerle
robinet.
9
www.deltafaucet.com
85214 Rev.E
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesa
backflowprotectionsystemthathasbeentested
tobeincompliancewithASMEA112.18.3and
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporates
twocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperate
independentlyandareintegral,non-serviceable
partsofthewandassembly.
Maintenance
4
5
6
Mantenimiento
Entretien
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
7
10
85214 Rev.E
1
2
Sistema de protección contra
el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsiste-
madeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,
quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitos
deASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/
CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodos
válvulasderetenciónochecadorascertificadasen
unaserie,lascualesoperanindependientementey
sonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporte
undispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéetqui
estconformeauxnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifsecomposede
deuxclapetsindépendantshomologués,montésen
sériedansletuberigide,quisontnonréparables.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),or
B.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfrom
screen(thescreenislocatedjustinsidethespray(3).
Note: Not all models have screens.
IMPORTANT:Reinstallscreentothesprayhead.
(Failuretoreinstallthescreencoulddamage
internalparts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle
(4)andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)
istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywitha
wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATER
SUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywith
awrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthespoutor
dripforaveryshortperiodafterthefaucetisshutoff.This
isanaturaloccurrencecausedbythelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).There
arenorepairablepartsinside.
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos modelos
requieren una llave de herramientas (2) para retirar el
aireador.),o
B.Destornillelamangueradelacabezadel
rociadorylimpielosescombrosdelarejilla
(larejillaestádentrodelacabezadel
rociador)(3).Nota: No todos los modelos
tienen la rejilla.
IMPORTANTE:Instalelarejillaotravezdentro
delacabezadelrociador(sinolareinstala
podriadañarlaspartesinternas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la
manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandounallavede
tuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida
del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Cambieelcartuchodelaválvula(7).sandounallavede
tuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una
llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescurrirse
delsurtidorogotearporunperíodocortodetiempo
despuésdecerrarelagua.Estoesunaocurrencianatural
causadaporlamangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser une clé (2) pour
enlever l’aérateur.);ou
B.vissezletuyau,retirezledubec-douchetteet
nettoyezlefiltreentoilemétallique(àl’intérieurdu
bec-douchette)(3).Note : Non tous les modèles
ont des le filtre.
IMPORTANT –Remettezlefiltreenplace.
L’absencedufiltrepeutentraînerl’endom
magementdesélémentsinternes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’une
clé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa
(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).Iln’ya
aucunepièceréparableàl’intérieur.
3
11
85214 Rev.E
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket(Included)
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque(incluido)
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint(inclus)
RP51685
MountingBracket
&Nut
Abrazadera&
Tuerca
Fixation&écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP53436
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP53435
Sprayer&HoseAssembly
(Includesaerator)
RociadoryEnsambledela
Manguera
(Incluyeelaireador)
DouchetteetTuyauSouple
(Inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
16971-DST
RP60923
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP49302
Dispenser
Assembly
Ensamble
delDispensador
Distributeur
RP47888
Pump&
Bottle
Bombay
Botella
Pompeet
bouteille
RP62057
62"HoseAssembly&ClipOnly
62"EnsambledelaManguerayPresillasolo
62poTuyausoupleetagrafeseulement
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP50585
SetScrew&Button
TornillodePresión
yBotón
Visdecalage
etBouton
RP62057
62”HoseAssembly&ClipOnly
62”EnsambledelaManguerayPresillasolo
62poTuyausoupleetagrafeseulement
12
85214 Rev.E
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket(Included)
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque(incluido)
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint(inclus)
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP63196
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP60978
Sprayer&HoseAssembly
(Includesaerator)
RociadoryEnsamble
delaManguera
(Incluyeelaireador)
DouchetteetTuyauSouple
(Inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP63197
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
19949-DST
RP50781
Dispenser
Assembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50786
Button
Botón
Bouton
RP60923
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP47888
Pump&
Bottle
Bombay
Botella
Pompeet
bouteille
RP51480
Sprayer&HoseAssembly
(Includesaerator)
RociadoryEnsamblede
laManguera
(Incluyeelaireador)
DouchetteetTuyauSouple
(Inclutaérateur)
14
Models / Modelos / Modèles
9178-DST, 9678-DST & 19978-DST
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket(Included)
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque(incluido)
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint(inclus)
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP50585
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP63195
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP52610
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP60923
Friction
Spacer
Arandela
deFricción
Rondelle
defrottement
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50813
Dispenser
Assembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP47888
Pump&
Bottle
Bombay
Botella
Pompeet
bouteille
85214 Rev.E
RP62057
62”HoseAssembly&ClipOnly
62”EnsambledelaManguerayPresillasolo
62poTuyausoupleetagrafeseulement
16
85214 Rev.E
©2015DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Toutes lespièces(à l’exception descomposantsélectroniqueset des piles)ettous lesfinisde
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesde fabrication
parunegarantiequi est consentie au premieracheteuretquidemeure validetantquecelui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composantsélectroniques,ces composants (àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Companyrecommandede confier l’installation etlaréparation à unplombierpro-
fessionnel.Nousvousrecommandonségalement d’utiliser uniquement despiècesde rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Companysedégagede toute responsabilité à l’égarddesdommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANY SE DÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRISLESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNEGARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESUR LE ROBINET.Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécrite est la garantie exclusiveofferteparDeltaFaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questionsoudespréoccupations en ce quiconcerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faireparveniruncourrielàcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
©2015MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas las piezas(exceptolas piezas electrónicasylaspilas) y los acabados de estallave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal. Si la reparación o su reemplazonoes práctico,DeltaFaucetCompany
tienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddel preciode compraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta, incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Laspiezasde repuesto se pueden obtener llamandoalnúmerocorrespondiente más abajo,o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenos que elcompradorhayaregistradoel producto con
DeltaFaucet Company. Esta garantía le aplicasóloalas llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITADE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechoslegales. Usted tambiénpuedetenerotros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtiene alguna pregunta o inquietudacercade nuestra garantía,por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2015MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchaserto be free fromdefectsinmaterial andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipfor5yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacement is not practical, Delta FaucetCompany mayelect to
refundthepurchaseprice inexchangeforthe returnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucet Companyrecommends using aprofessionalplumberforallinstallationand repair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shallnotbeliable forany damage to thefaucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Company forall warrantyclaimsunlessthepurchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.Thiswarrantyapplies onlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANY SHALL NOTBE LIABLE FORANYSPECIAL,INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special,incidentalor consequentialdamages,sotheselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 9178-AR-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI