Wacker Neuson DPU 2950Y Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson DPU 2950Y is a reversible plate that is powered by a diesel engine. The DPU 2950Y is ideal for soil compaction in narrow trenches, backfilling, and compacting asphalt. It features a compact design, a low center of gravity, and an infinitely variable forward and reverse travel speed. The unit also comes with a variety of attachments, including a water tank and a rubber mat, to make it suitable for a wide range of applications.

Wacker Neuson DPU 2950Y is a reversible plate that is powered by a diesel engine. The DPU 2950Y is ideal for soil compaction in narrow trenches, backfilling, and compacting asphalt. It features a compact design, a low center of gravity, and an infinitely variable forward and reverse travel speed. The unit also comes with a variety of attachments, including a water tank and a rubber mat, to make it suitable for a wide range of applications.

www.wackergroup.com
0007874 100
07.2004
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 2950Y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2950Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007874 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 2950Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007874 - 100
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
46
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 2950Y
Indice
Table des matières
6
0007874 - 100
DPU 2950Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007874 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105418 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2 0047081 1
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
3 0033667 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
4 0047377 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
5 0106884 1
Centrifugal clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
6 0105419 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
7 0105434 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0105415 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0099867 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
11 0098595 1
Bellows
Dichtungsbalg
Fuelle
Soufflet
12 0099927 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
13 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 ISO7090
14 0019141 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN985
15 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
16 0047282 4
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
17 0058924 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
18 0105411 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
19 0028582 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
20 0010882 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
21 0033198 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
22 0038428 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
24 0106526 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM5 ISO7042
26 0017908 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO4762
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0011554 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
28 0106527 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
29 0106528 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
30 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN433
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0065373 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica cpl.
Tuyau hydraulique cpl.
35 0105412 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
36 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
37 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN931
38 0125317 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN7603
39 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
40 0094073 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
41 0069735 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
42 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
44 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
45 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
46 0011547 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
47 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
48 0106275 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
49 2001685 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
50 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO4032
52 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
53 0014535 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN910
54 0065353 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
55 0049125 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
56 0105446 1
Oil channel
Ölrinne
Canaleta de aceite
Conduit d'huile
57 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
58 0011543 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
27 0011551 11
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
29 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
DIN7603
30 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6 DIN933
DPU 2950Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007874 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0047050 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
37 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN6885
38 0047062 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0049125 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
DPU 2950Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007874 - 100
19
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 2950Y
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
2 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
3 0022625 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
5 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
7 0106853 2
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
8 0106883 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
DPU 2950Y
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0007874 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
1 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0011542 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
3 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
4 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN440
6 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
7 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 ISO7090
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN916
11 0011530 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
12 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0069821 2
Shift lever bracket cpl.
Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.
Étrier de commande cpl.
14 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
16 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 2950Y
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007874 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058256 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
4 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
5 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0095906 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
10 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
DPU 2950Y
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0007874 - 100
25
Engine
Motor
Motor
Moteur
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0096764 2
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
27 0096765 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
28 0073643 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0073644 1
Cylinder head cover assembly
Zylinderkopfdeckel kpl.
Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasse
30 0073647 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
31 0073754 1
Starting device
Starthilfe
Embolo buzo
Fouloir plongeur
32 0073755 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
DPU 2950Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata de Cilindro
Culasse
0007874 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073659 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
2 0096745 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
4 0053648 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
5 0073694 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0073696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
7 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
8 0096743 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
3m6 x 16 ISO2338
9 0096746 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0073703 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0073701 2
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
12 0073699 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
13 0096750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0073787 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
15 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO4035
16 0102634 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
17 0102635 2
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
18 0081536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0102636 1
Console
Konsole
Consola
Console
20 0102637 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0102638 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO4035
23 0102639 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
24 0053648 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
25 0102640 1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
DPU 2950Y
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0007874 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096777 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
2 0096776 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
3 0073722 1
Fuel injection valve complete
Einspritzventil kpl.
Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.
DPU 2950Y
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
0007874 - 100
47
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson DPU 2950Y Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson DPU 2950Y is a reversible plate that is powered by a diesel engine. The DPU 2950Y is ideal for soil compaction in narrow trenches, backfilling, and compacting asphalt. It features a compact design, a low center of gravity, and an infinitely variable forward and reverse travel speed. The unit also comes with a variety of attachments, including a water tank and a rubber mat, to make it suitable for a wide range of applications.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages