Delta 561LF-SSTP Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
1
3/5/12 Rev. A
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Models/Modelos/Modèles
561LF & 761LF
Series/Series/Seria
Compel
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
SILICONE
SILICONE
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET AND VESSEL FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE
CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS
ROBINETS À UNE MANETTE POUR BASSIN
DE COMPTOIR ET ENTRAXE COURT
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1/8"
72544
72544
www.deltafaucet.com
2
72544 Rev. A
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
theoriginalconsumerpurchasermustbemadeavailabletoDeltaforallwarrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfromthe dateofpurchase,withall othertermsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
© 2012 Division de Masco Indiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consu-
midor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial, comercialydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
72544 Rev. A
3
1
A.
A.
A.
Slideescutcheon(1)and3holegasket(2)upovertubesand
mounting stud. Slide tubes down through mounting hole and
position faucet, escutcheon and gasket on sink. Option: If sink
is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(3)overmountingstud(4)undersink.
Securewithmountingnut/wrench(5).
For three hole mount:
A.
Slidesingleholegasket(1)andbase(2)upovertubesand
mountingstud.Positionfaucet(3)andgasketonsink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(4)overmountingstud(5)undersink.
Securewithmountingnut/wrench(6).
For single hole mount:
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
1
1
2
2
3
4
Para instalaciones de tres orificios:
A.
Glissezlaplaquedefinition(1)etlejointàtroistrous(2)surles
tubes et le goujon de montage. Par le haut, introduisez les tubes
dans le trou de montage et positionnez le robinet, la plaque de
finitionetlejointsurl’évier.Facultatif:Sil’évierestinégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(3)surlegoujondemontage(4)sous
l’évier.Fixez-leenserrantl’écroudemontageaveclaclé(5).
Installation dans trois trous :
Para instalación en un orificio:
A.
Parledessous,glissezlejointàuntrou(1)etlabase(2)sur
lestubesetlegoujondemontage.Positionnezlerobinet(3)et
le joint sur l’évier. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(4)surlegoujondemontage(5)
sousl’évier.Fixez-leenserrantl’écroudemontageavec
laclé(6).
Montage dans un seul trou :
B.
3
5
4
5
6
B.
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
A.
Deslicelachapadecubierta(1)elempaquede3orificios(2)sobre
las tuberías y el perno de instalación. Deslice las tuberías hacia
abajo por el agujero de la instalación y coloque la llave de agua, la
chapa y el empaque en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(3)sobreelpernodeinstalación(4)
por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / la llave
detuercas(5).
A.
Desliceelempaquedeunorificio(1)ylabase(2)sobre las
tuberías y el perno de instalación. Coloque la llave de agua
(3)yelempaqueenellavamanos.Opción: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(4)sobreelpernodeinstalación(5)
por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / llave
detuercas(6).
1
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinales
esténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sondecompresión
de3/8”,conlosextremosdecolorrojoparaelaguacalienteyazul
paraelaguafría.Enlacelastuberías(2)siesmuylarga.Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la
tuercademetal(3)eneltubodelallavedeaguaalaconexión(4)
y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una
llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorps
étrangers. Le branchement est effectué au moyen de
raccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.L’extrémité
du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froideestbleue.Faitesuneboucleavecletube(2)s’ilest
trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po.Vissezl’écroumétallique(3),quise
trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation(4)etserrez-leàlamain,puisfaitesuntour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)on
faucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING:
Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Slidenut(1)overplasticsleeve(ferrule).Startnutby
handontosupplyvalveconnection(2)toprevent
cross-threading.Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.
Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupply
line.Turnonwater,examineforleaks.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin filtraciones.
Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han
cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que
no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Deslicelatuerca(1)sobreelmanguitodeplástico(férula).
Comienceaapretarlatuercaenlaconexióndelaválvulade
suministro(2)paraevitarcontra-rosqueooquelatuercase
coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de
tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la
tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro.
Abraelagua,examinesihayfugas.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les
instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un joint étanche.
Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser
les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous
qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être
coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez consulter les instructions d’installations des
manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952
et qui sont incluses dans le
présent document.
Glissezl’écrou(1)surlemanchondeplastique(bague).
Commencez à serrer l’écrou à la main sur le raccord du
robinetd’alimentation(2)pouréviterd’abîmerlesfilets.À
l’aide d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous
sentiez qu’il est serré. Faites ensuite un tour
supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau
d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et
cherchez à déceler des fuites.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
the faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo:
cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado
de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un
almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodelauniónde
acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe
acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de
plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido:
compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada
para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin filtración.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde
de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous
3/8 po standard et les manchons en plastique fournis
avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du
manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
4
72544 Rev. A
A.
B.
OR
O
OU
1
1
2
2
1
2
2
3
3
4
4
5
72544 Rev. A
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gas-
ket(1)suppliedwithPEX
tubingorbrassferrule(2)
supplied with valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1)suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2)suministradoconlas
válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar la
manga hacia abajo para
encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint(1)fournieaveclatuy-
auterie de PEX ou la bague
encuivre(2)fournieavec
les robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas
pourlexeràlapartie
supérieure du raccord.
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowfor
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisoriented
as shown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection
and possible water damage.
5.Slidenut(2)overplasticsleeve(ferrule)(3).Startnutbyhandontosupplyvalve
connection(4)topreventcross-threading.Withwrench,turnnutuntilitfeels
tight.Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupplyline.Turnon
water,examineforleaks.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparauna
instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurela
manga se orienta según lo demostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujero
dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte
superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuerca(2)sobreelmanguitodeplástico(férula)(3).Comienceaapretar
latuercaenlaconexióndelaválvuladesuministro(4)paraevitarcontra-rosqueo
o que la tuerca se coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de
tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta
más.Repitaconlaotralíneadesuministro.Abraelagua,examinesihayfugas.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchonest
orienté comme montré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des
dommages.
5.Glissezl’écrou(2)surlemanchondeplastique(bague)(3).Commencezàserrerl’écrou
àlamainsurleraccorddurobinetd’alimentation(4)pouréviterd’abîmerleslets.Àl’aide
d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous sentiez qu’il est serré. Faites ensuite
un tour supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau d’alimentation. Rétablissez
l’alimentation en eau et cherchez à déceler des fuites.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
72544 Rev. A
6
3
SILICONE
A.
B.
D.
E.
A.
Removestopper(1),brassnut&washer(2),black
gasket(3)andtailpiece(4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insertflange
into sink.
C.
Installblackgasket(1),washerandbrassnut(2)onto
flange(3)frombelowsinkbutdonottightenbrassnut
(2).Screwontailpiece(4)andhandtighten.
D.
Withpivot(1)facingtowardfaucet,pullpop-
up straight down into drain hole and secure
gasket(2),brassnutandwasher(3).DO
NOTTURNPOP-UPWHILETIGHTENING
BRASSNUTORSEALANTMAYNOTSEAL
DRAIN.Removeexcesssealant.
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevezlabonde(1),l’écrouenlaitonetlarondelle
(2),lejointnoir(3)etleraccorddroitdevidange(4).
B.
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette
(1).Introduisezlacollerettedansl’évier.
C.
Montezlejointnoir(1),larondelleetl’écrouenlaiton
(2)surlacollerette(3)pardessousl’éviersans
serrerl’écrouenlaiton(2).Vissezleraccorddroitde
vidange(4)etserrez-leàlamain.
C.
F.
E.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod(2)
andstopper(3)asremovable(4)ornon-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
F.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceylaarandela
(2),elempaquenegro(3)ylapiezadecola(4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(1).Introduzca
la brida dentro del lavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(1),laarandelaylatuerca
debronce(2)enlabrida(3)desdelaparteinterior
del lavamanos pero no apriete latuerca de bronce
(2).Atornillelapiezadecola(4)yaprieteamano.
D.
Conelpivote(1)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentrodeldrenajeyfijeelempaque(2),la
tuercadebronceylaarandela(3).NOGIRE
ELDRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRAS
APRIETELATUERCADEBRONCEOEL
SELLADORPUEDANOSELLAREL
DRENAJE.Quiteelexcesodesellador.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarra
horizontal(2)yeltapón(3)comodesmontable
(4)ofijo(5).Aprieteamanolatuercadel
pivote(1).
F.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata(2)
utilizandoelgancho(3).Instalelabarrade
alzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecteel
ensamblealdesagüe(6).
D.
Alorsquelepivot(1)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(2),l’écrouenlaitonetla
rondelle(3).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROUEN
LAITONCARLECOMPOSÉÀLA
SILICONE POURRANEPASASSURER
L’ÉTANCHÉITÉDURENVOI.Enlevezl’excèsde
composé d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale(2)etlabonde(3)demanièreque
labondesoitamovible(4)ounonamovible(5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensembleaurenvoi(6).
1
4
2
3
1
3
1
2
4
1
2
3
1
3
2
4
5
2
3
4
1
4
5
6
72544 Rev. A
7
Step 3e
3
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
plumbertape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontal
rod(2)andstopper(3)asremovable
(4)ornon-removable(5).Handtighten
pivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)
usingclip(3).Installliftrod(4),tighten
screw(5).Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2)yelempaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaplomero(3),coloqueotra
vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmemente
ysujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instale
labarrahorizontal(2)yeltapón(3)
comodesmontable(4)ofijo(5).
Aprieteamanolatuercadelpivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarra
chata(2)utilizandoelgancho(3).
Instalelabarradealzar(4),aprieteel
tornillo(5).Conecteelensambleal
desagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement. Poussez la ronde
lle(2)
etlejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
ducorps(2),appliquezdurubande
plomberie(3),puisremettezleraccord
droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la col-
lerette(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,
puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementetmaintenez-
leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezla
tigehorizontale(2)etlabonde(3)de
manièrequelabondesoitamovible(4)
ounonamovible(5).Serrezl’écrou(1)
du pivot à la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard
(2)àl’aidedel’agrafe(3).Installezla
tigedemanoeuvre(4)etserrezlavis
(5).Fixezl’ensembleaurenvoi(6).
1
2
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
1
2
3
1
2
6
Step 3g
G.
1
3
4
5
2
E.
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
3
4
H.
5
1
2
Metal Pop-Up
Quiteelmoldeadordelchorrodeagua(1)usandolallavede
tuercas(2)proporcionadaconsullavedeaguaymuevalamanija
delallavedeagua(3)alaposicióncompletamenteabierta. Abra
lossuministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejecorrerenagua
por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pudiera dañar las partes internas. Reemplace
el moldeador del chorro de agua usando la llave de tuercas
proporcionada.
4
Removestreamshaper(1)usingsuppliedwrench(2)andturn
faucethandle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotand
coldwatersupplies(4)andflushwaterlinesforoneminute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Reinstall stream shaper with wrench.
Retirezleconcentrateurdejet(1)enutilisantlaclé(2)etplacezla
poignée(3)durobinetenpositiond’écoulementmaximumdel’eau
chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude
eteneaufroide(4)etlaissezcoulerl'eaupendantuneminute.
Important : L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes.
Remettez le
concentrateur de jet en en place en utilisant la clé.
4
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsihay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
8
72544 Rev. A
2
1
3
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES. Replace valve
cartridge(6).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(7)istightenedsecurely with a
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandpullofftrimcap(8).Usinga
wrench,ensurebonnetnut(7)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(6).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(7)istightenedsecurelywith
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(6).
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(7)
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(6).
Therearenorepairablepartsinside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product.Althoughitsfinishisextremelydurable,it
canbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-
chapeau solidement peut occasionner une fuite
d’eau et des dégâts.
Note : Netentezpasdedésassemblerlacartouche(6).
Elle ne contient pas de pièces réparables.Instructions
de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
unchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
asegúresequelatuercatapa(7)estéapretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con
la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: Notratededesarmarelcartucho(6).Dentrodeesteno
existenpiezasque
sean reparables.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeandcleanstreamshaper(1)with
suppliedwrench(2).Removesetscrew(3)
from bottom of spout, with supplied Allen
wrench. Insert short end of Allen wrench in
spouttip(4)holebehindstreamshaper(see
detail A-2).Pullthespouttipoutofthespout.
Pushtheflowregulator(5)outofthespout
tip(4)usingthelongendoftheAllenwrench.
Cleanandreinstalltheflowregulator(5)into
thespouttip(4).Re-insertthespouttipintothe
spoutandreplacethesetscrew(3).Reinstall
thestreamshaper(1).
válvuladecartucho(6).Cuandoestéreinstalandolaspiezas,
asegúresedefijarbienlatuercatapa(7)conllavedetuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quitelamanijayquitelatapadeaccesorio(8).Usandounallave
detuercas,asegúresedefijarbientuercatapa(7)conllavede
tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROSDE
AGUA.Reemplacelaválvuladecartucho(6).Cuandoesté
reinstalandolaspiezas,asegúresedefijarbienlatuercatapa(7)
con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambie
elcartuchodelaválvula(6).Sandounallavedetuercas,
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quiteylimpieelmoldeadordelchorrodeagua(1)con
lallaveincluida(2).Retireeltornillodefijación(3)desde
la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte el
extremocortodelallaveAllenenelagujeroenlapuntadel
surtidor(4)detrásdelmoldeadordelchorrodeagua(ver
detalleA-2).Hale(tire)laboquilladelsurtidor.Oprimael
reguladordeflujo(5)delaboquilladelsurtidor(4)conel
extremolargodelallaveAllen.Limpieyvuelvaainstalar
elreguladordeflujo(5)enlaboquilla(4).Vuelvaainsertar
la boquilla del surtidor en el surtidor y vuelva a colocar el
tornillodefijación(3).Vuelvaainstalarelmoldeadordel
chorrodeagua(1).
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Reemplacela
Remplacezlacartouche(6).Lorsdelareposedes
pièces,serrezl’écrou-chapeau(7)solidementavec
une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevezlamanetteetretirezlecapuchondefinition(8).
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(7)
est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZL’ALIMENTATION
ENEAU.Remplacezlacartouche(6).Lorsdelarepose
despièces,serrezl’écrou-chapeau(7)solidementavec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATIONENEAU.Remplacezlacartouche(6).
Lorsdelareposedespièces,serrezl’écrou-chapeau(7)
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezleconcentrateurdejet(1)aveclaclé
fournie(2)etnettoyez-le.Enlevezlavisdecalage(3)
située en dessous du bec avec la clé Allen fournie.
Introduisezl’extrémitécourtedelacléAllendansle
trouàl’extrémitédubec(4)derrièreleconcentrateur
dejet(reportez-vousaudessindedétailA-2).Tirez
l’extrémitédubechorsdubec.Poussezlerégulateur
dedébit(5)horsdel’extrémitédubec(4)àl’aide
del’extrémitélonguedelacléAllen.Nettoyezle
régulateurdedébitetreposez-ledansl’extrémitédu
bec(4).Réintroduisezl’extrémitédubecdanslebec
etremettezlavisdecalageenplace(3).Remettez
leconcentrateurdejet(1)enplace.
B. INTERROMPEZL’ALIMENTATIONENEAU.
9
72544 Rev. A
2
1
4
5
3
6
7
8
A.
B.
A-2
10
72544 Rev. A
RP73000
ValveAssembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&WrenchAssembly
EnsambledeTuercayLlave
Écrouetclé
RP72995s
Handle, Button & Screw
Manija,BotónyTornillo
Manette,BoutonetVis
RP72999s
Lift Rod & Slider
Barrita de levante y deslizador
Tiretteetcoulisseau
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
JointTorique
Model / Modelo / Modèle 561LF
RP72991s
EscutcheonwithGasket(3Hole)
ChapetónyEmpaque(3agujeros)
BoîtieretJoint(3trous)
RP73002
SpoutTipAssembly
Ensamble de la boquilla
del surtidor
Extrémitédubec
RP73004
Wrench
Llave
Clé
RP5863
O-Rings
Anillos “O”
JointsTorique
RP73003
Stream Shaper
Moldeador del chorro
de agua
Concentrateur de jet
RP73005
(1.5 GPM)
Flow Regulator
Regulador de flujo
Régulateur de débit
RP73006
Set Screw
Tornillodeajuste
Visdecalage
RP73007s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP54972s
Cap
Casquillo
Embase
RP61043
BonnetNut
TuercadelBonete
ChapeauxFileté
RP72997s
Button
Botón
Bouton
RP72998
Screw
Tornillo
Vis
RP73838
(1.0 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option
RP73837
(0.5 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 561LF-SSTP Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI