Aeg-Electrolux DD8795-M User manual

Type
User manual
Manual de
instrucciones
User manual
Campana extractora
Cooker Hood
DD 8795
2
Indice
Recomendaciones de seguridad..................................................... 3
Descripción del aparato ................................................................... 5
Funcionamiento extractor ................................................................... 5
Funcionamiento de recirculación ........................................................ 5
Funcionamiento de la campana ...................................................... 6
Dispositivo de control del filtro ............................................................ 7
Mantenimiento y cuidado ................................................................ 8
Filtro grasa ......................................................................................... 8
Como quitar los paneles frontales: ..................................................... 8
Filtro de carbón activado .................................................................. 10
Sustitución de la bombilla ................................................................. 11
Limpieza .......................................................................................... 11
Accesorios especiales ................................................................... 12
Servicio de asistencia técnica....................................................... 12
Características técnicas................................................................. 13
Accesorios/Piezas de montaje incluidas........................................... 13
Conexión eléctrica.......................................................................... 14
Montaje............................................................................................. 15
3
Recomendaciones de seguridad
En caso de funcionamiento de aspiración, salida libre, el tubo de
descarga debe tener el mismo diámetro del anillo de conexión.
Atención: tubo no suministrado, se puede adquirir
separadamente.
Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire
con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de
reducción 150/125 mm.
El funcionamiento del equipo será un poco más ruidoso.
Durante la instalaciòn, respetar las siguientes distancias
minimas desde la base hornillas:
base hornillas eléctricas 300mm
Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la
instalación fue completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o
personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y
conocientos a menos que no sea bajo control de profesionales para
el uso del aparato, una persona responsable para vuestra
seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el
aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
La campana no va Nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana
de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u
otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
campana.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar
lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el
aceite recalentado prenda fuego.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la
descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas de las
autoridades locales.
4
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente
(COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas
indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de
los filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en
este manual.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.
5
Descripción del aparato
La campana se entrega con el filtro de carbón activo, y puede
utilizarse rápidamente en versión filtrante, para utilizar la campana
en funcionamiento aspirante se aconseja de quitar el filtro de
carbón activo.
Funcionamiento extractor
El aire se extrae al exterior mediante un tubo conectado al anillo de
conexión . Fig. 1.
Para un mejor rendimiento
, el tubo tiene que tener el
mismo diámetro que el
orificio de salida.
Si en la pared o en el techo
ya existe un tubo de
aspiración del aire con un
diámetro igual a 125 mm,
se puede utilizar el
manguito de reducción
150/125 mm.
El funcionamiento del
equipo será un poco más
ruidoso.
Funcionamiento de recirculación
El aire se filtra a traves del
filtro al carbón y vuelve
nuevamente a la cocina.
Para esta función, es
necesario un filtro de carbón
activo original (véase el
párrafo «Accesorios
especiales»).
Fijar el conducto deflector de
aire mediante dos tornillos
Ø3,5 x 9,5 mm. Fig. 2.
anillo de conexión
manguito de reducción
Fig. 1
Deflector
Fig. 2
6
Funcionamiento de la campana
La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar
la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de
terminarla para desalojar completamente los olores.
Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
El funcionamiento de la campana se puede controlar también con el
control remoto (el control remoto es un accesorio y puede actuar
independientemente).
Nota: si el led L2 parpadea en rojo,sustituir la
bateria del mando de control.
El panel de control está constituido por un mando y
por 2 led; se encuentra abajo a la derecha de la
campana.
Para encender y apagar las luces:
Presione y suelte el mando para encender las luces, presione y
suéltelo una vez más para apagarlas.
Nota: En algunos modelos es posible elegir entre 2 intensidades de
iluminación diferentes.
Para seleccionar las velocidades (potencias) de aspiración
disponibles:
Gire el mando en sentido horario para aumentar la velocidad
(potencia) de aspiración, gire en sentido antihorario para disminuirla
hasta apagar la campana.
La campana dispone de un led (L1) que se ilumina de diferentes
colores según la velocidad (potencia) de aspiración seleccionada:
Luz apagada:
Motor de aspiración apagado
Luz verde fija:
Campana encendida con una potencia 1 (mínima).
Luz anaranjada fija:
Campana encendida con una potencia 2 (media).
Luz roja fija:
Campana encendida con una potencia 3 (máxima).
Luz roja destellante:
Campana encendida con una potencia intensiva (5 minutos de
duración, luego la campana selecciona automáticamente la
potencia 3).
L1
L2
Fig. 3
7
Dispositivo de control del filtro
La campana posee un dispositivo que señala cuándo se debe limpiar
o sustituir el filtro.
Normalmente el dispositivo que avisa cuando es necesario realizar el
mantenimiento del filtro de carbón, está desactivado.
Para activarlo, proceda de la siguiente manera:
Apague la campana.
Presione el mando durante más de 5 segundos.
El led L2 comienza a destellar de color verde, después de 2 segundos
aproximadamente, comenzará a destellar también de color
anaranjado para indicar que el dispositivo que avisa cuando es
necesario realizar el mantenimiento del filtro de carbón está activado.
Led L2 – indicador del filtro de grasa
El Led se ilumina de color verde cuando el filtro de grasa necesita ser
limpiado, esto sucede aproximadamente cada 40 horas.
Cada vez que se utiliza la campana, controle si el Led L2 está
encendido.
Led L2 – indicador del filtro de carbón
El Led se ilumina de color anaranjado cuando el filtro de carbón
necesita ser limpiado o sustituido, esto sucede aproximadamente
cada 160 horas.
Cada vez que se utiliza la campana, controle si el Led L2 está
encendido.
Reiniciación de la señalización de saturación de
filtros
Después de haber limpiado o sustituido los filtros, encienda la campa-
na a una velocidad (potencia) de aspiración cualquiera y presione el
mando durante más de 3 segundos hasta escuchar una señal sonora
que indica que se ha producido la reiniciación, el led L2 y la campana
se apagarán.
En algunos casos, (por ejemplo: cuando el led L2 está indicando tanto
la saturación de los filtros de grasa como la del filtro de carbón) es
necesario repetir la operación descrita arriba.
8
Mantenimiento y cuidado
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte la campana de la red eléctrica
desenchufándola o desconectando el interruptor general de la
vivienda.
Filtro grasa
El propósito del filtro antigrasas es la absorción de partículas de
grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse
siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de
recirculación interna.
Atención: el filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a
mano o en el lavavajillas cada cuatro semanas.
Para acceder al filtro antigrasa, quite primero los paneles laterales
que lo esconden.
Como quitar los paneles frontales:
Saque el panel, gírelo hacia arriba y desengánchelo. Esto vale para
sacar todos los paneles. Fig. 4.
Como quitar el filtro antigrasa
Tire del asa hacia abajo y
extraiga el filtro. Fig. 5.
Lavado a mano
Sumergir el filtro antigrasa
en agua caliente con un
detergente desengrasante y
dejarlo sumergido durante
una media hora antes de
aclararlo con abundante
agua caliente. Si es
necesario, repetir el
procedimiento. Volver a
montar el filtro antigrasa
cuando esté seco.
Lavavajillas
Poner el filtro antigrasa en el
lavavajillas. Seleccionar el
programa de lavado más
enérgico y la temperatura
más elevada (al menos
65°C).
Bild 3
Fig. 4
Desenganchar
Sacar
9
Si es necesario, repetir el
procedimiento. Montar el filtro
cuando esté seco. Con el lavado
en lavavajillas, el filtro antigrasa
puede descolorearse ligeramente
pero no pierde su eficacia.
Limpiar el alojamiento interior del
filtro exclusivamente con una
solución de detergente y agua
caliente (no utilizar detergentes
cáusticos, polvo abrasivo o
cepillos).
Cuando haya vuelto a instalar el filtro antigrasa vuelva a montar los
paneles frontales siguiendo las instrucciones en sentido inverso a la
extracción.
El panel frontal más estrecho se monta en la posición más alta.
Asa
Fig. 5
10
Filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de
recirculación.
Instalar siempre un filtro de carbón activado original. (véase el
párrafo «Accesorios especiales»).
Limpieza\sustitución del filtro de carbón
Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón, el filtro al carbón
LONGLIFE se puede limpiar y volverlo a poner en la campana. Se
aconseja, en un uso normal, limpiar el filtro cada dos meses. El
lavado en lavavajillas es la mejor manera para limpiarlo.Use un
detergente normal y seleccione la temperatura más alta (65°C).
Lave el filtro por separado para evitar que se peguen restos de
comida y puedan causar mal olor. Para poderlo usar otra vez,
métalo en el horno durante 10 minutos a una temperatura máxima
de 100°C.
Se aconseja cambiar el filtro al carbón después de 3 años
aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores
podría disminuir.
Montaje
Ponga el filtro de carbón
en la parte de atrás del
filtro antigrasa y sujételo
con dos soportes. Fig. 6.
Atención! Los soportes
filtros se encuentran
incluidos en la confección
del filtro a carbón y no en
la campana.
Para el desmontaje,
efectuar las operaciones
anteriores en orden inver-
so.
Cuando se vaya a pedir un
filtro de recambio, indicar
el modelo y el número de
producto. Estos datos
pueden leerse en la placa
de características colocada
en la parte interna del aparato.
El filtro de carbón activado puede solicitarse al servicio de
asistencia técnica.
Filtro antigrasa
Filtro de carbón
Suportes
Fig. 6
11
Atención
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los
incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de
seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombilla
Desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
Antes de tocar las bombillas
asegurarse que esten frias.
Cambie el bulbo antiguo por uno
nuevo del mismo tipo. Fig. 7
Ponga otra vez el conector.
Si la bombilla no se enciende, antes
de llamar al servicio de asistencia
técnica, controlar que esté bien
ajustada.
Limpieza
Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de la ali-
mentación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de
protección del motor.
Lavar las partes externas con una solución detergente suave.
Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos.
Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla del filtro únicamente
con un paño húmedo y detergentes suaves.
Limpiar todas las partes de plástico con un paño suave rociado con
agua tibia y jabón neutro.
Es importante respetar los intervalos de limpieza y de sustitución del
filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un
incendio.
Fig. 7
12
Accesorios especiales
Control remoto RM 6940
Chimenea telescópica K 8004 M (sólo para versión aspirante)
Paneles laterales de aluminio BD 8004 A
Paneles laterales de vidrio BD 8004-W
Filtro de carbón activado Type 31
Servicio de asistencia técnica
En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de
asistencia técnica (ver lista).
En caso de avería se ruega indicar:
1. Modelo
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte
interna del aparato, quitando la rejilla del filtro para grasas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de construcción o
color que estime necesarias por razones de la evolución
tecnológica.
Si la campana no funciona
Antes de llamar al servicio técnico
Compruebe si está enchufada y que los fusibles no estén fundidos. No
haga nada que pueda causar daños físicos en el aparato. Si el
problema continúa, contacte con su vendedor o el servicio técnico
adecuado.
Servicio técnico y recambios
Cuando solicite asistencia técnica o recambios, tenga a mano el número
de producto (PNC) y la denominación del modelo. Encontrará estos
datos en la placa de características.
Retire el filtro de grasa y encontrará la placa de características.
Modelo:
Nr. de producto
Fecha de adquisición
Llame al teléfono 902 11 63 88
13
Características técnicas
Dim. - (en cm)
Altura 80
Ancho 89,8
Profundidad 33,3
Consumo de corriente total: 290 W
Absorción de motor: 230 W
Iluminación: 3 x 20W (30° Ø35 12V GU4)
Longitud de cable: 150cm
Conexión eléctrica: 110-127 V
Accesorios/Piezas de montaje incluidas
1 llave para tornillos torx
1 escarpia de sujeción
1 deflector salida aire
2 tapas
1 bandas de goma
1 máscara de taladrar
2 distanciadores
4 tornillos de madera 5 x 45 mm
4 tacos Ø 8 mm
2 tornillos de rosca 3,5 x 9,5
2 tornillos de rosca 3,5 x 32
2 tornillos de rosca 5 x 18
1 manguito de reducción Ø 150-125 mm
2 abrazaderas de apriete
14
Conexión eléctrica
Recomendaciones para el electricista
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la
etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de
un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las
normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no
es colocada en una zona accesible accesible, colocar un interruptor
bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la
desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de
red fue montado correctamente.
Atención! La sustitución del cable de alimentación debe ser
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de manera
de evitar todo tipo de riesgo.
15
Antes de realizar la instalación asegurarse que el aparato sea
desconectado de la red eléctrica.
Coloque en la parte de atrás de la campana tres bandas de goma.
Si es necesario, monte los dos distanciadores adjuntos en los
orificios para la sujeción definitiva.
Los distanciadores son útiles cuando la pared a la que hay que
colgar la campana no es totalmente vertical ( por ejemplo cuando
está cubierta sólo en parte de azulejos)
Montaje - Fig. 8-9-10
Fig. 8
Distanciadores
bandas
de goma
Sujecion
definitiva
bandas
de goma
bandas
de goma
Sujecion
definitiva
16
1
2
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
(5x18)
(5x18)
Señale en la pared con una línea central, ésto le ayudará para la
operación de montaje (1)
Coloque la plantilla de manera que la línea central dibujada en la
plantilla coincida con lo que se ha señalado anteriormente en la
pared.
La cara inferior de la plantilla coincide con la parte inferior de la
campana una vez montada.(2).
Haga dos orificios de 8mm de diámetro , ponga la escarpia de
sujeción con dos tacos y atornille (3).
Quite el frontal ( vea capítulo “ Como quitar el frontal”).
Cuelgue la campana(4), ajuste su posición (5,6) y desde el interior
de la campana haga dos señales en dos puntos donde se
instalará definitivamente.(7) Quite la campana y haga dos orificios
de 8mm. Ponga dos tacos (8), cuelgue otra vez la campana y
móntela definitivamente con dos tornillos (9). Cubra los orificios que
ha hecho para los tornillos con dos tapas cubretornillos adjuntas.
Fig. 9
17
1
2
3
4
10
12
11
11
Versión aspirante
Versión
filtrante
Fig. 10
Realice la conexión eléctrica (10) pero deje la campana
desconectada de la red principal.
En caso de que use la campana en versión aspirante, sitúe una de
las dos arandelas que van incluidas en la salida del orificio (11
aspirante).
Atención! Usted debe usar la arandela larga cuando haya que
instalar una chimenea telescópica (este accesorio hay que pedirlo-
vease accesorios especiale), la arandela corta hay que usarla en
los demás casos.
Vuelva a montar el filtro antigrasa y los paneles frontales (12) según
la numeración que se indica en cada panel ( de arriba a abajo de 1
a 4).
Conecte la campana a la red principal y compruebe que la campa-
na funcione bien.
18
Contents
Safety warnings.............................................................................. 19
Description of the Appliance ......................................................... 21
Extraction mode................................................................................ 21
Recirculation mode ........................................................................... 21
Control Panel.................................................................................. 22
Filter checking device........................................................................ 23
Maintenance and care ................................................................... 24
Cleaning the hood ............................................................................. 24
Metal grease filter ............................................................................. 24
Removing the front panels ................................................................. 25
Charcoal filter .................................................................................... 26
Changing the light bulb...................................................................... 27
Special accessories........................................................................ 28
Technical assistance service ......................................................... 28
Technical Specifications................................................................ 30
Mounting accessories included ......................................................... 30
Electrical connection ..................................................................... 31
Wall mounting ................................................................................... 32
19
Safety warnings
When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose
having preferably the same diameter as the outlet hole.
Attention: The hose is not supplied and must be purchased
separately.
Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the
outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/125
mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly
noisier.
When installing the hood observe the following minimum
distances from the cooking top:
Electric cooking hobs 30cm
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood
from the mains by removing the plug or disconnecting the home
mains switch.
The appliance is not intended for use by children or persons with
impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or know-how, unless they are under supervision or have
been trained in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating.!
The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
The premises must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood
is used together with other gas combustion devices or other fuels.
The suctioned air must not be conveyed into a conduit used for the
disposal of the fumes generated by appliances that combust gases
or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may
cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil
does not overheat and burst into flames.
As regards the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the relations
provided by the competent authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside
(AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed
in accordance with the maintenance instructions provided in this
manual).
20
Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning
will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted
because of the possible risk of electric shocks.
We decline any responsibility for any problems, damage or fires
caused to the appliance as the result of the non-observance of the
instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux DD8795-M User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages