HI1000

Wacker Neuson HI1000 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson HI1000 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI1000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200011233 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI1000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200011233 - 102
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
8
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
10
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
12
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
16
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
18
Blower cpl.
Gebläse kpl
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
20
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
22
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
24
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
26
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
28
Fuel heater
Kraftstoffheizgerät
Calentador para combustible
Appareil de chauffage de carbu
30
Fuel line plumbing cpl.
Kraftstoffleitungsrohre, kpl.
Plomería, línea de combustible, acopl.
Tuyauterie de carburant compl.
32
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
34
HI1000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200011233 - 102
5
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
36
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
38
Wiring cpl.
Verdrahtung, kpl.
Acopl. de alambre
Câblage compl.
40
Wiring cpl. (2)
Verdrahtung, kpl. (2)
Acopl. de alambre (2)
Câblage compl. (2)
42
Control box mounting panel
Schaltkasten, Konsolen-Panel
Panel de montaje, caja de control
Panneau de fixation, boîtier d
44
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
46
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
48
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Réservoi
52
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
54
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
56
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
58
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
60
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
62
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
RéservoirAdaptateur de conduit
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
HI1000
Indice
Table des matières
6
5200011233 - 102
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
66
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
68
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
70
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
72
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
74
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
76
Label Set
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
78
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
81
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
82
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
84
Shield, Kit
Schild, Satz
Protector, Juego
Protection, Jeu
86
NG Conversion Kit
Erdgas- Umrüstsatz
kit de conversión de gas natural
kit de conversion de gaz natur
88
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
90
Power Cable Kit
Zuleitungskabelsatz
Juego de Cable
Jeu de Câble
92
HI1000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200011233 - 102
7
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
10
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
220
5000183193
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
430
5200025579
1
Pipe fitting
Rohrformstück
Accesorios para tubería
Pièce en fonte pour raccordeme
572
5200021929
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
633
5000029116
28
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
730
5200006616
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
HI1000
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011233 - 102
11
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
12
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
5
5200014125
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6
5200008796
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
500
5000173960
56
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501
5000189215
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
502
5000192389
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
504
5000192393
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
525
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
526
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
528
5000010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
HI1000
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011233 - 102
13
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
6
5200008796
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
7
5200008880
2
Channel
Kanal
Canal
Canal
8
5200008869
2
Channel
Kanal
Canal
Canal
503
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
509
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
512
5000011439
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
513
5000182226
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
517
5000116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
527
5000010375
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
555
5000164512
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
556
5000010621
24
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
HI1000
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011233 - 102
15
Seal
Dichtung
HI1000
Empaque
Joint
16
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
6
5200008796
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
9
5200014881
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
10
5200014880
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11
5200014126
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
12
5200014882
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
13
5200014883
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5200009070
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18
5200009068
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
175
5200009069
1
Insulation panel
Isolierplatte
Panel de Aislamiento
Panneau d'isolation
500
5000173960
32
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501
5000189215
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
503
5000028949
36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
504
5000192393
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505
5000010368
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
633
5000029116
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
705
5000182246
24
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
HI1000
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
5200011233 - 102
19
Blower cpl.
Gebläse kpl
HI1000
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
20
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5200006643
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
225
5000192539
1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur
226
5200004662
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
227
5200007332
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
228
5000192542
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 3/16in
229
5200007334
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
345
5200021450
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5Hp 60Hz/230V
HI1000
Blower cpl.
Gebläse kpl
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
5200011233 - 102
21
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
HI1000
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
24
5200011233 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200015498
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
501
5000189215
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
502
5000192389
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
509
5000010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
517
5000116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
518
5000192757
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in ID
530
5000011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
556
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
HI1000
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
5200011233 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000194021
1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
61
5000182210
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
70
5000173990
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
405
5000168010
2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
406
5000168012
2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
408
5000168280
2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
409
5000168595
2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 3/8
446
5100025413
2
Cable cpl., L2 to TB
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
448
5100025415
8
Cable cpl., L2 to TB
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
501
5000189215
15
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
504
5000192393
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
519
5000189214
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
520
5000167778
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
521
5000167906
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
522
5000167907
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
3/8-16 x 3in
524
5000170416
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
547
5000167730
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
550
5000177095
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
709
5000168354
2
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
710
5000169417
4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID
712
5200008916
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in ID
HI1000
Fuel line plumbing cpl.
Kraftstoffleitungsrohre, kpl.
Plomería, línea de combustible, acopl.
Tuyauterie de carburant compl.
5200011233 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000194021
1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
61
5000182210
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
70
5000173990
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
408
5000168280
2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
501
5000189215
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
504
5000192393
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
519
5000189214
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
520
5000167778
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
521
5000167906
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
522
5000167907
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
3/8-16 x 3in
524
5000170416
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
547
5000167730
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
550
5000177095
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
709
5000168354
7
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
HI1000
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
5200011233 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200015497
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28
5200015375
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
31
5200015496
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5000173960
20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501
5000189215
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
502
5000192389
14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
544
5000173966
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
550
5000177095
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
705
5000182246
5
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
HI1000
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5200011233 - 102
39
/