Electrolux DVK5510WE User manual

Category
Cooker hoods
Type
User manual
EFT 5529 EFT 6529
DVK5500BR DVK5500WE
DVK5500SW DVK6000BR
DVK6000SW DVK6000WE
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
FR
IT
DE
GB
69,6 mm
16 mm
8 mm
16 mm
(S0373_1) 160209
DVK5510SW - DVK5510WE - DVK5510BR
DVK6010SW - DVK6010WE - DVK6010BR
DVK5511SW - DVK5511BR - DVK6011WE
DVK5511WE - DVK6011SW - DVK6011BR
DE
1-2. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................................................................................. 3
3. MONTAGE .................................................................................................................................. 6
4. SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................... 8
5. BEDIENUNG .............................................................................................................................. 8
6. WARTUNG ................................................................................................................................. 9
FR
1-2. CONSEILS ET SUGGESTIONS ........................................................................................ 11
3. INSTALLATION ........................................................................................................................ 14
4. CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ....................................................................... 16
5. UTILISATION ............................................................................................................................ 16
6. ENTRETIEN ............................................................................................................................. 17
IT
1-2. CONSIGLI E SUGGERIMENTI .......................................................................................... 19
3. INSTALLAZIONE ...................................................................................................................... 22
4. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................................................................................... 24
5. USO ........................................................................................................................................... 24
6. MANUTENZIONE ................................................................................................................... 25
EN
1-2. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIO .................................................................... 27
3. INSTALLATION ........................................................................................................................ 30
4. SAFETY WARNINGS ............................................................................................................. 32
5. USE ........................................................................................................................................... 32
6. MAINTENANCE ...................................................................................................................... 33
DE 3
MONTAGE
Diese Gebrauchsanleitungen be-
ziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Dar-
um kann es möglich sein, dass
die Beschreibung bestimmter
Merkmale für das vorliegende
Gerät nicht zutrifft.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des Ty-
penschilds im Innern der Haube
entspricht.
Für Geräte der Klasse I muss kon-
trolliert werden, ob das häusliche
Versorgungsnetz korrekt geerdet
ist. Die Absaughaube mit Hilfe
eines Rohrs mit einem Mindest-
durchmesser von 120 mm mit
dem Rauchabzug verbinden. Der
Verlauf des Rauchabzugs soll so
kurz wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom be-
triebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Be-
lüftung gesorgt werden, damit der
Rückuss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaus-
tausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen
mit nicht mit Strom betriebenen
Geräte eingesetzt, darf der Unter-
druck im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kunden-
dienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlos-
sen wird.
Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Koch-
mulde einen größeren Abstand
vorschreiben, als der oben an-
gegebene, muss diese Vorgabe
befolgt werden. Es sind sämtliche
Abluftvorschriften zu beachten.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrau-
ben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorlie-
genden Anleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zweipo-
ligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
1-2. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
DE 4
GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benut-
zen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte
sich entzünden.
Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
Kinder ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
mit dem Gerät umgehen, es sei
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspie-
len können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ACHTUNG: Die zugänglichen
Teile können während des Ge-
brauchs der Kochgeräte sehr
heiß werden.
WARTUNG
Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist dar-
auf hin, dass das Gerät nicht
als normaler Hausmüll entsorgt
werden darf. Das ausrangierte
Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elek-
trische und elektronische Geräte
abgegeben werden. Mit der vor-
schriftsmäßigen Entsorgung des
Gerätes trägt der Benutzer dazu
bei, schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu ver-
meiden. Weitere Informationen
zum Recycling dieses Produktes
können bei der zuständigen Be-
hörde, der örtlichen Abfallbesei-
tigung oder bei dem Händler, der
das Gerät verkauft hat, eingeholt
werden.
Vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
Die Filter stets nach den angege-
benen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
- Der Aktivkohlelter ist weder
waschbar, noch regenerierbar
und muss bei normalem Betrieb
zirka alle 4 Monate oder auch
öfter ausgewechselt werden, je
nach Intensität des Gebrauchs
(W).
Der Long Life Filter ist waschbar
und wiederverwendbar, und
ist für verschiedene Modelle
passend.
DE 5
:Z
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung
öfter zu reinigen und können
in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerun-
gen, wo vorhanden.
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
DE 6
DE
4
3 - MONTAGE
3.1 - Installierung der Rückwand
Vor der Installierung der Haube, es ist möglich, die
mitgelieferteRückwandzuinstallieren.
• DieBefestigungslöcherandieWandaufzeichnen,wie
in der Abb A.
• DieWandbohren(2LöcherØ5mm)unddieDübel
einsetzen.
• DieRückwandandieWandmitdenzweimitgelieferten
Schrauben3x35befestigen.
3.2 - Wandmontage
DieHaubekannmitunterschiedlichenBefestigungs-
sätzenausgestattetsein:
a)Schrauben,DübelundSicherheitswinkel.
b)Schrauben,DübelundMetallbügel.
1- BefestigungmitSchrauben
Mit Hilfe der Kartonschablonedie Wandbohrungen
ausführen(2BohrungenØ8mm,siehederSchablo-
nebeigelegteAnleitungen), dieDübelindieLöcher
einsetzen,die beidenSchrauben4,2 x44,4(in der
Ausstattungenthalten)bisaufzirka5mmeinschrau-
ben,dieHaubeandenSchraubenanhängen(Abb. 1)
undvoninnendenitivfestschrauben (Abb. 2).
OberhalbderHaubedenSicherheitswinkelmontieren
(in der Ausstattung enthalten)
(Abb. 3)
.
3.3 -
Montage an einem Oberschrank
Mit Hilfe der Kartonschablone die Unterseite des
Oberschranks bohren (siehe der Schablonebeige-
legteAnleitungen).DieHaubemitvierSchraubenda
4,2x44,4(inderAusstattungenthalten)imInnerndes
Oberschranks befestigen (Abb.7).BeiAblufthauben
muß am Oberschrank außerdem die Öffnung für das
Abluftrohrangebrachtwerden.Umlufthaubenbenöti-
gendieseÖffnungnicht,weildieLuftbeidiesendurch
dieSchlitzeanderVorderseitederHaubeumgewälzt
wird.
2
3
1
7
A
3. MONTAGE
DE 7
DE
5
3.4 - Abluft- oder Umluftanschluß
1- Abluftanschluß(die angesaugte Luftwirdnachaußen
abgeführt)
DiemitzweiLöchernfürdieAbluftausgestatteteHaube
wird serienmäßigmit Plastikkappeam hinteren Loch
geliefert.DermitgelieferteFlanschwirdentsprechendder
gewünschtenMontageweisebefestigt,dasheißtAuslaß
nach oben (Abb. 8), oder Auslaß nach hinten (Abb. 9).
BeiMontagemitAuslaßnachhintenwirddiePlastikkappe
amoberenLochundderFlanschamhinterenLochbefe-
stigt.DenLuftauslaßanschmiteinemRohrmitØ125
mmandieAbluftleitunganschließen.DasAnsauggitter
durch Drücken der Kugelgriffe nach innen öffnen (Abb.
10) und kontrollieren, ob der Hebel (Haube mit einem
Motor)oderderZeigerdesKugelgriffs(Haubemitzwei
Motoren)aufAbsaugpositionist(Abb. 11).Deneventuell
vorhandenenAktivkohleeinsatzdurchDrehendesGriffs
nachlinksausbauen(sieheAbsatz3.32,Teil2).Den
Hinweis2.1beachten.
2- Umluftanschluß(dieangesaugteLuftwirdgeltertund
indenRaumzurückgefördert)
Das Ansauggitter öffnen, kontrollieren, ob der Hebel
(Haube mit einem Motor) oder der Zeiger des Kugelgriffs
(HaubemitzweiMotoren)aufderFilterpositionist(Abb.
11)unddenAktivkohleeinsatzmontieren(sieheAbsatz
3.32,Teil2).
8
9
10
11
3.5- Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
1- FürdenAnschlußandas220-Volt-WechselstromnetzistdieinderDunstabzugshaubemiteinem
festmontiertenKabelundeinemSchutzkontaktsteckerversehen.DerGesamtanschlußwert
(MotorundBeleuchtung)istdemTypenschildzuentnehmen.DieinderMontageanleitung
besondershervorgehobenenSicherheitshinweise,insbesonderediePunkte2.2,2.3,2.4von
Abschnitt2sindstrengstenszubeachten.
2- NachDurchführungdeselektrischenAnschlusseswirddieFunktionskontrollebezüglichBe-
leuchtung,EinschaltendesMotorsundWechselnderSchaltstufendurchgeführt.
DE
5
3.4 - Abluft- oder Umluftanschluß
1- Abluftanschluß(die angesaugte Luftwirdnachaußen
abgeführt)
DiemitzweiLöchernfürdieAbluftausgestatteteHaube
wird serienmäßigmit Plastikkappeam hinteren Loch
geliefert.DermitgelieferteFlanschwirdentsprechendder
gewünschtenMontageweisebefestigt,dasheißtAuslaß
nach oben (Abb. 8), oder Auslaß nach hinten (Abb. 9).
BeiMontagemitAuslaßnachhintenwirddiePlastikkappe
amoberenLochundderFlanschamhinterenLochbefe-
stigt.DenLuftauslaßanschmiteinemRohrmitØ125
mmandieAbluftleitunganschließen.DasAnsauggitter
durch Drücken der Kugelgriffe nach innen öffnen (Abb.
10) und kontrollieren, ob der Hebel (Haube mit einem
Motor)oderderZeigerdesKugelgriffs(Haubemitzwei
Motoren)aufAbsaugpositionist(Abb. 11).Deneventuell
vorhandenenAktivkohleeinsatzdurchDrehendesGriffs
nachlinksausbauen(sieheAbsatz3.32,Teil2).Den
Hinweis2.1beachten.
2- Umluftanschluß(dieangesaugteLuftwirdgeltertund
indenRaumzurückgefördert)
Das Ansauggitter öffnen, kontrollieren, ob der Hebel
(Haube mit einem Motor) oder der Zeiger des Kugelgriffs
(HaubemitzweiMotoren)aufderFilterpositionist(Abb.
11)unddenAktivkohleeinsatzmontieren(sieheAbsatz
3.32,Teil2).
8
9
10
11
3.5- Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
1- FürdenAnschlußandas220-Volt-WechselstromnetzistdieinderDunstabzugshaubemiteinem
festmontiertenKabelundeinemSchutzkontaktsteckerversehen.DerGesamtanschlußwert
(MotorundBeleuchtung)istdemTypenschildzuentnehmen.DieinderMontageanleitung
besondershervorgehobenenSicherheitshinweise,insbesonderediePunkte2.2,2.3,2.4von
Abschnitt2sindstrengstenszubeachten.
2- NachDurchführungdeselektrischenAnschlusseswirddieFunktionskontrollebezüglichBe-
leuchtung,EinschaltendesMotorsundWechselnderSchaltstufendurchgeführt.
DE 8
6
4 - SICHERHEITSHINWEISE
Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet
werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende
Hinweise zu achten:
4.1 - Die Wartung der Fettlter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlelter ist rechtzeitig
durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei
besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häuger.
4.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der
Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum
auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten.
4.3 - Die Flamme ist zu regulieren um zu vermeiden, daß sie sich seitlich über den
Topfboden hinaus ausbreitet. Man spart auf diese Weise Energie und vermeidet eine
gefährliche Hitzekonzen-tration.
4.4 - Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchengerüchen
vorgesehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung erlischt jede Hersteller-Garantie.
5 - BEDIENUNG
TasteL =aufDruckschaltetBeleuchtungeinundaus
TasteM = schaltet den Motor ein und aus
TasteV =dientderWahlderMotorgeschwindigkeiten
1= kleinsteSchaltstufe,geeignetfüreinenständigenundbesondersleisenLuftaustausch
beigeringerKochdunstentwicklung.
2= mittlereSchaltstufe,geeignetfürdiemeistenAnwendungsbedingungen,dahierbeiopti-
malerWirkungsgradLuftleistung/Geräuschpegelvorliegt.
3= höchsteSchaltstufe,geeignetfürdieBeseitigungstarkerKochdunstentwicklung,auch
überlängereZeit.
 
12
L
M
V
4. SICHERHEITSHINWEISE
5. BEDIENUNG
DE 9
7
6 - WARTUNG
DieregelmäßigeWartungstelltfürlangeZeitdieeinwandfreieFunktiondesGerätessicher.
BesondereAufmerksamkeiterforderndieFettlterund,nurbeiUmlufthauben,dieAktivkohle-
lter.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Aktivkohlelter
1- Funktionsweise
DieAktivkohleltersindinderLageGerüchezurückzuhalten,bissie
gesättigtsind.Siekönnennichtgewaschenoderregeneriertwer-
den,sondernmüssenmindestensallevierMonate,beiintensivem
Gebrauchauchöfter,ausgewechseltwerden
2- Auswechseln:
DasAnsauggitteröffnen,denAktivkohlelterauswechseln,indem
derBefestigungsgrifffürdenAusbaunachlinks,fürdenEinbaunach
rechtsgedrehtwird(Abb. 14).DasAnsauggitterwiederverschließen.
6.3 - Beleuchtung
DieBeleuchtungbestehtauszwei28W/40WLampen,das
Ansauggitteröffnen.FallsdieLampennichtfunktionieren
mußkontrolliertwerden,obsieganzeingeschraubtsind.
DurchgebrannteLampenwerdendurchneueLampenmit
gleicherVolt-undWattzahlersetzt.(Abb.15)
6.4 - Pege
FürdienormaleReinigungderDunstabzugshaube:
- NienasseTücheroderSchwämme,nochWasserstrahlenverwenden.
- NieLösungs-oder alkoholhältigeMittelverwenden,dadieseeinMattwerdender
lackiertenOber-ächenbewirken.
- NieReibungsmittelverwenden,insbesondereaufInox-StahlOberächen.
Es empehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu
verwenden.
6.1 - Metall-Fettlter
1 - Reinigung
DieseFiltermüssenallezweiMonatemiteinemnormalen
Waschmittelgewaschenwerden.Dankihrerkompakten
BauweisekönnensieauchinderSpülmaschinegereinigt
werden.
2- AusbaudesFilters
Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters
unddenFettlterausbauen (Abb. 13).DenFiltervordem
WiedereinbaugründlichtrocknenunddasAnsauggitter
wiederverschließen.
ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Auswe-
chseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden,
damit jede Entzündungsgefahr der fettgesättigten Filter vermieden wird.
6. WARTUNG
7
6 - WARTUNG
DieregelmäßigeWartungstelltfürlangeZeitdieeinwandfreieFunktiondesGerätessicher.
BesondereAufmerksamkeiterforderndieFettlterund,nurbeiUmlufthauben,dieAktivkohle-
lter.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Aktivkohlelter
1- Funktionsweise
DieAktivkohleltersindinderLageGerüchezurückzuhalten,bissie
gesättigtsind.Siekönnennichtgewaschenoderregeneriertwer-
den,sondernmüssenmindestensallevierMonate,beiintensivem
Gebrauchauchöfter,ausgewechseltwerden
2- Auswechseln:
DasAnsauggitteröffnen,denAktivkohlelterauswechseln,indem
derBefestigungsgrifffürdenAusbaunachlinks,fürdenEinbaunach
rechtsgedrehtwird(Abb. 14).DasAnsauggitterwiederverschließen.
6.3 - Beleuchtung
DieBeleuchtungbestehtauszwei28W/40WLampen,das
Ansauggitteröffnen.FallsdieLampennichtfunktionieren
mußkontrolliertwerden,obsieganzeingeschraubtsind.
DurchgebrannteLampenwerdendurchneueLampenmit
gleicherVolt-undWattzahlersetzt.(Abb.15)
6.4 - Pege
FürdienormaleReinigungderDunstabzugshaube:
- NienasseTücheroderSchwämme,nochWasserstrahlenverwenden.
- NieLösungs-oder alkoholhältigeMittelverwenden,dadieseeinMattwerdender
lackiertenOber-ächenbewirken.
- NieReibungsmittelverwenden,insbesondereaufInox-StahlOberächen.
Es empehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu
verwenden.
6.1 - Metall-Fettlter
1 - Reinigung
DieseFiltermüssenallezweiMonatemiteinemnormalen
Waschmittelgewaschenwerden.Dankihrerkompakten
BauweisekönnensieauchinderSpülmaschinegereinigt
werden.
2- AusbaudesFilters
Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters
unddenFettlterausbauen (Abb. 13).DenFiltervordem
WiedereinbaugründlichtrocknenunddasAnsauggitter
wiederverschließen.
ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Auswe-
chseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden,
damit jede Entzündungsgefahr der fettgesättigten Filter vermieden wird.
6.3 - Pege
DE 10
DE
7
6 - WARTUNG
DieregelmäßigeWartungstelltfürlangeZeitdieeinwandfreieFunktiondesGerätessicher.
BesondereAufmerksamkeiterforderndieFettlterund,nurbeiUmlufthauben,dieAktivkohle-
lter.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Aktivkohlelter
1- Funktionsweise
DieAktivkohleltersindinderLageGerüchezurückzuhalten,bissie
gesättigtsind.Siekönnennichtgewaschenoderregeneriertwer-
den,sondernmüssenmindestensallevierMonate,beiintensivem
Gebrauchauchöfter,ausgewechseltwerden
2- Auswechseln:
DasAnsauggitteröffnen,denAktivkohlelterauswechseln,indem
derBefestigungsgrifffürdenAusbaunachlinks,fürdenEinbaunach
rechtsgedrehtwird(Abb. 14).DasAnsauggitterwiederverschließen.
6.3 - Beleuchtung
DieBeleuchtungbestehtauszwei28W/40WLampen,das
Ansauggitteröffnen.FallsdieLampennichtfunktionieren
mußkontrolliertwerden,obsieganzeingeschraubtsind.
DurchgebrannteLampenwerdendurchneueLampenmit
gleicherVolt-undWattzahlersetzt.(Abb.15)
6.4 - Pege
FürdienormaleReinigungderDunstabzugshaube:
- NienasseTücheroderSchwämme,nochWasserstrahlenverwenden.
- NieLösungs-oder alkoholhältigeMittelverwenden,dadieseeinMattwerdender
lackiertenOber-ächenbewirken.
- NieReibungsmittelverwenden,insbesondereaufInox-StahlOberächen.
Es empehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu
verwenden.
6.1 - Metall-Fettlter
1 - Reinigung
DieseFiltermüssenallezweiMonatemiteinemnormalen
Waschmittelgewaschenwerden.Dankihrerkompakten
BauweisekönnensieauchinderSpülmaschinegereinigt
werden.
2- AusbaudesFilters
Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters
unddenFettlterausbauen (Abb. 13).DenFiltervordem
WiedereinbaugründlichtrocknenunddasAnsauggitter
wiederverschließen.
ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Auswe-
chseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden,
damit jede Entzündungsgefahr der fettgesättigten Filter vermieden wird.
6.4 - Beleuchtung
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
5 GU10 230 52 x 50
DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36
DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36
Sollte die Lampe nicht funktionieren, öffnet man das
Metallgitter und prüft, ob sie gut eingeschraubt ist.
Bei Austausch muss eine Lampe des gleichen Typs und
mit der gleichen Leistung verwendet werden.
FR 11
1-2. CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
Les instructions pour l’utilisation
se réfèrent aux différents modèles
de cet appareil. Par conséquent,
certaines descriptions de caracté-
ristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement
à cet appareil.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une
installation ou à une utilisation
impropre.
La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure; voir le para-
graphe concernant les dimensions
de travail et l’installation).
Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des don-
nées appliquée à l’intérieur de la
hotte.
Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un dia-
mètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le
plus court possible.
Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui ache-
minent les fumées de combustion
(par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils
à gaz), vous devez garantir un
degré d’aération sufsant dans la
pièce, an d’empêcher le retour
du ux des gaz de sortie. La cui-
sine doit présenter une ouverture
communiquant directement vers
l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la
hotte de cuisine en combinaison
avec des appareils non alimentés
à l’électricité, la pression négative
dans la pièce ne doit pas dépas-
ser 0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées dans
la pièce.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou par
un service après-vente agréé pour
éviter tout risque d’accident.
Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spéci-
ent une distance supérieure à
celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
Utiliser exclusivement des vis et
des petites pièces du type adapté
pour la hotte.
Attention: toute installation des
vis et des dispositifs de xation
non conforme aux présentes
instructions peut entraîner des
risques de décharges électriques.
FR 12
Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
UTILISATION
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage do-
mestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
Régler l’intensité du feu de ma-
nière à l’orienter exclusivement
vers le fond de la casserole, en
vous assurant qu’il ne déborde
pas sur les côtés.
Contrôler constamment les fri-
teuses durant leur utilisation:
l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
Ne pas amber des mets sous la
hotte: sous risque de provoquer
un incendie.
Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
instruits sur la manière d’utiliser
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
ATTENTION: les parties ac-
cessibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
ENTRETIEN
Le symbole marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
être éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assu-
rant que cet appareil est éliminé
correctement, vous participez
à prévenir des conséquences
potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la santé,
qui risqueraient de se présenter
en cas d’élimination inappropriée.
Pour toute information supplé-
mentaire sur le recyclage de ce
produit, contactez votre munici-
palité, votre déchetterie locale ou
le magasin où vous avez acheté
ce produit.
Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil
du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les ltres
après le délai indiqué (danger
FR 13
d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne peut
être ni lavé ni régénéré et il doit
être remplacé environ tous les
4 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense (W).
Le ltre Long Life est lavable et
réutilisable, il peut être utilisé
comme accessoire pour certains
modèles.
:Z
- Nettoyer les ltres à graisse tous
les 2 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense. Ces
ltres peuvent être lavés au
lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si pré-
sents.
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
FR 14
9
3 - INSTALLATION
3.1 – Installation du fond
Avantdeprocéderavecl’installationdelahotte,ilest
possibiled’installerlefonddenissageendotation.
• Marquezlestrousdanslemurcommemontrédans
l’imageA
• Percezlemur (2 trousØ5mm),etintroduissez les
tampons.
• Fixezlefondaumurenutilisantdeuxvis3x35(en
dotation).
3.2 - Installation contre le mur
Lahottepeutêtreéquipéededeuxdifférentskitsde
xation:
a)vis,goujonsetpetiteéquerredesécurité.
b)vis,goujonsetétriersmétalliques.
1- Fixationavecvis
Àl’aidedugabaritencarton,effectuerleperçagedela
paroi(2trousØ8mm,lirelesinstructionsreportéessur
legabarit),insérerlesgoujonsdanslestrous,visserles
deuxvis4,2x44,4(fourniesavecl’appareil)sansles
serreràfond(laisser5mm.dejeuenviron),accrocher
lahotteauxvis(g. 1)puiseffectuerleserragedénitif
depuisl’intérieur(g. 2).Monterlapetiteéquerrede
sécurité(fournieavecl’appareil)surlahotte(g. 3).
3.3 - Installation avec élément mural
Percerlefonddel’élémentmuralàl’aidedugabarit
encarton(lirelesinstructionsreportéessurlegabarit).
Fixerlahottedepuisl’intérieurdel’élémentmuralau
moyendequatrevis4,2x44,4(fourniesavecl’appa-
reil) (g.7).Pourleshottesdanslaversionaspirante,
il faut effectuerle perçage del’élément muralpour
permettrelepassagedutuyaud’évacuationdel’air.
Pourleshottesdanslaversionltrante,iln’estpas
nécessaired’effectuercetypedeperçage,étantdonné
quel’airestrecyclédanslelocalàtraverslesorices
placésdanslapartieavantdelahotte.
2
3
1
7
A
3. INSTALLATION
9
3 - INSTALLATION
3.1 – Installation du fond
Avantdeprocéderavecl’installationdelahotte,ilest
possibiled’installerlefonddenissageendotation.
• Marquezlestrousdanslemurcommemontrédans
l’imageA
• Percezlemur (2 trousØ5mm),etintroduissez les
tampons.
• Fixezlefondaumurenutilisantdeuxvis3x35(en
dotation).
3.2 - Installation contre le mur
Lahottepeutêtreéquipéededeuxdifférentskitsde
xation:
a)vis,goujonsetpetiteéquerredesécurité.
b)vis,goujonsetétriersmétalliques.
1- Fixationavecvis
Àl’aidedugabaritencarton,effectuerleperçagedela
paroi(2trousØ8mm,lirelesinstructionsreportéessur
legabarit),insérerlesgoujonsdanslestrous,visserles
deuxvis4,2x44,4(fourniesavecl’appareil)sansles
serreràfond(laisser5mm.dejeuenviron),accrocher
lahotteauxvis(g. 1)puiseffectuerleserragedénitif
depuisl’intérieur(g. 2).Monterlapetiteéquerrede
sécurité(fournieavecl’appareil)surlahotte(g. 3).
3.3 - Installation avec élément mural
Percerlefonddel’élémentmuralàl’aidedugabarit
encarton(lirelesinstructionsreportéessurlegabarit).
Fixerlahottedepuisl’intérieurdel’élémentmuralau
moyendequatrevis4,2x44,4(fourniesavecl’appa-
reil) (g.7).Pourleshottesdanslaversionaspirante,
il faut effectuerle perçage del’élément muralpour
permettrelepassagedutuyaud’évacuationdel’air.
Pourleshottesdanslaversionltrante,iln’estpas
nécessaired’effectuercetypedeperçage,étantdonné
quel’airestrecyclédanslelocalàtraverslesorices
placésdanslapartieavantdelahotte.
2
3
1
7
A
FR 15
10
3.4 - Connexion aspirante ou ltrante
1- Connexionaspirante(l’airaspiréestconvoyéàl’extérieurde
l’appartement)
Lahotte,équipéededeuxouverturespourlasortiedel’air,
estfournieensérie avec un bouchonenplastiquemonté
dansl’ouverturearrière.Labridefournieaveclahottesera
montéeenfonctiondelasolutionchoisie;sortiesupérieure
(g. 8),sortiearrière(g. 9).Danslecasd’installationavec
sortiearrière,lebouchonenplastiquedevraêtremontédans
l’ouverture supérieure etla bride dansl’ouverture arrière.
Connecterlabridedesortiedel’airauconduitd’évacuation
externe au moyend’un tuyauØ 125mm. Ouvrirla grille
d’aspirationenappuyantsurlesboutonsversl’intérieur(g.
10),contrôlerquelelevier(hotteàunmoteur)oul’indica-
teurdelapoignée(hotteàdeuxmoteurs)setrouvesurla
positionaspirante(g. 11), retirer la cartouche à charbon
actif,siprésente,enfaisanttournerlapoignéedanslesens
contraireàceluidesaiguillesd’unemontre(voirparagraphe
3.3 2, partie2). Respecterles indicationsreportées dans
l’avertissement2.1.
2- Connexionltrante(l’airaspiréestltréetrecycléàl’intérieur
del’appartement)
Ouvrirlagrilled’aspiration,contrôlerquelelevier(hotteàun
moteur)oul’indicateurde
lapoignée(hotteàdeuxmoteurs)
setrouvesurlapositionltrante(g. 11), monter la cartouche
àcharbonactif(voirparagraphe3.32,partie2).
3.5 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
1- Ilestnécessairede respecter scrupuleusement lesconseils2.2,2.3et2.4duparagraphe 2
concernantlasécurité.
2- Leraccordementélectriqueeffectué,vériezlebonfonctionnementdel’éclairage,dumoteuret
duchangementdesvitessesd’aspiration.
8
9
10
11
FR
10
3.4 - Connexion aspirante ou ltrante
1- Connexionaspirante(l’airaspiréestconvoyéàl’extérieurde
l’appartement)
Lahotte,équipéededeuxouverturespourlasortiedel’air,
estfournieensérie avec un bouchonenplastiquemonté
dansl’ouverturearrière.Labridefournieaveclahottesera
montéeenfonctiondelasolutionchoisie;sortiesupérieure
(g. 8),sortiearrière(g. 9).Danslecasd’installationavec
sortiearrière,lebouchonenplastiquedevraêtremontédans
l’ouverture supérieure etla bride dansl’ouverture arrière.
Connecterlabridedesortiedel’airauconduitd’évacuation
externe au moyend’un tuyauØ 125mm. Ouvrirla grille
d’aspirationenappuyantsurlesboutonsversl’intérieur(g.
10),contrôlerquelelevier(hotteàunmoteur)oul’indica-
teurdelapoignée(hotteàdeuxmoteurs)setrouvesurla
positionaspirante(g. 11), retirer la cartouche à charbon
actif,siprésente,enfaisanttournerlapoignéedanslesens
contraireàceluidesaiguillesd’unemontre(voirparagraphe
3.3 2, partie2). Respecterles indicationsreportées dans
l’avertissement2.1.
2- Connexionltrante(l’airaspiréestltréetrecycléàl’intérieur
del’appartement)
Ouvrirlagrilled’aspiration,contrôlerquelelevier(hotteàun
moteur)oul’indicateur
delapoignée(hotteàdeuxmoteurs)
setrouvesurlapositionltrante(g. 11), monter la cartouche
àcharbonactif(voirparagraphe3.32,partie2).
3.5 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
1- Ilestnécessairede respecter scrupuleusement lesconseils2.2,2.3et2.4duparagraphe 2
concernantlasécurité.
2- Leraccordementélectriqueeffectué,vériezlebonfonctionnementdel’éclairage,dumoteuret
duchangementdesvitessesd’aspiration.
8
9
10
11
FR 16
11
4 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de
la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire
attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants:
4.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des ltres à graisses et à charbon actif,
selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou plus souvent, pour une utilisation
particulièrement intense (plus de 4 heures par jour.)
4.2 - Ne laissez jamais des ammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement:
en retirant les marmites, éteignez la amme ou du moins, pour de courtes périodes et
sous surveillance, tenez-la au minimum.
4.3 - Réglez toujours la amme de façon à éviter une fuite latérale de la même par rapport
au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses
concentrations de chaleur.
4.4 - N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre les
odeurs dans la cuisine.
5 - UTILISATION
TOUCHEL=miseenfonctionnementetarrêtdel’éclairage
TOUCHEM=miseenmarcheetarrêtdumoteur
TOUCHEV=choixdelavitessed’aspiration
1=Vitesseminimum,pourventilerlapièce,particulièrementsilencieuse,pourlesplatsémettant
peudevapeurs.
2=Vitessemoyenne:enconditionsnormales,étantdonnélerapportoptimalentrelacapacité
dedépurationetleniveaudebruit.
3=Vitessemaximum:encasdeforteconcentrationd’odeursetdevapeurs,mêmepourde
longuespériodes.
 
12
L
M
V
4. CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
5. UTILISATION
FR 17
12
6 - ENTRETIEN
Unentretienconstantgarantitunfonctionnementoptimaletunbonrendementaucoursdu
temps.Faireparticulièrementattentionauxltresanti-graisseet,uniquementencequiconcerne
leshottesltrantes,auxltresàcharbonactif.
6.1 - Filtres anti-graisse métalliques
1- Nettoyage
Ilestnécessairedelavercesltresavecundétergentdomestiqued’usagecommunaumoins
tousles2mois;lesdimensionscompactesdecesltres
permettentdeleslaveraulave-vaisselle.
2- Démontagedultre
Ouvrirlagrilled’aspiration,retirerlesélémentsdeblocage
dultreenlmétalliqueetleltreanti-graisse(g. 13).
Essuyersoigneusementleltreavantdeleremonter,puis
refermer lagrille d’aspiration.ATTENTION: il est indi-
spensable de respecter les temps de remplacement ou
d’entretien indiqués, an d’éviter tout risque d’incendie
susceptible de survenir si les ltres sont saturés de
graisses.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Lesltresàcharbonactifsontenmesurederetenirlesodeursjusqu’à
ce qu’ils atteignentla saturation.Ils nepeuvent pas êtrelavés ni
régénérés;ilestdoncindispensabledelesremplaceraumoinstous
les4moisouplusfréquemment,encasd’emploiparticulièrement
intensif.
2- Remplacement:
Ouvrirlagrilled’aspiration,remplacerlesltresàcharbonactifentour-
nantlapoignéedexationdanslesenscontraireàceluidesaiguilles
d’unemontrepourlesdémonter,etdanslesensdesaiguillesd’une
montrepourlesremonter(g. 14).Refermerlagrilled’aspiration.
6.3 - Éclairage
L’éclairageestconstituépar1ou2ampoulesde28W/40W
auxquelles on peut accéder ouvrir la grille d’aspiration
(Fig.15).Silesampoulesnefonctionnentpas,contrôler
qu’ellessoientbienvissées.Silesampoulessontgrillées,
ilfaudralesremplacerpardesampoulesayantlemême
voltageetlamêmepuissance.
6.4 - Nettoyage
Pourlenettoyagenormaldelahotte:
- Nepasutiliserdechiffonsoud’épongesmouillés,nidejetsd’eau.
- Nepasutiliserdediluantsoud’alcools,susceptiblesderendreopaqueslessurfacesvernies.
- Nepasutiliserdesubstancesabrasives,enparticuliersurlessurfaceseninox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
6. ENTRETIEN
12
6 - ENTRETIEN
Unentretienconstantgarantitunfonctionnementoptimaletunbonrendementaucoursdu
temps.Faireparticulièrementattentionauxltresanti-graisseet,uniquementencequiconcerne
leshottesltrantes,auxltresàcharbonactif.
6.1 - Filtres anti-graisse métalliques
1- Nettoyage
Ilestnécessairedelavercesltresavecundétergentdomestiqued’usagecommunaumoins
tousles2mois;lesdimensionscompactesdecesltres
permettentdeleslaveraulave-vaisselle.
2- Démontagedultre
Ouvrirlagrilled’aspiration,retirerlesélémentsdeblocage
dultreenlmétalliqueetleltreanti-graisse(g. 13).
Essuyersoigneusementleltreavantdeleremonter,puis
refermer lagrille d’aspiration.ATTENTION: il est indi-
spensable de respecter les temps de remplacement ou
d’entretien indiqués, an d’éviter tout risque d’incendie
susceptible de survenir si les ltres sont saturés de
graisses.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Lesltresàcharbonactifsontenmesurederetenirlesodeursjusqu’à
ce qu’ils atteignentla saturation.Ils nepeuvent pas êtrelavés ni
régénérés;ilestdoncindispensabledelesremplaceraumoinstous
les4moisouplusfréquemment,encasd’emploiparticulièrement
intensif.
2- Remplacement:
Ouvrirlagrilled’aspiration,remplacerlesltresàcharbonactifentour-
nantlapoignéedexationdanslesenscontraireàceluidesaiguilles
d’unemontrepourlesdémonter,etdanslesensdesaiguillesd’une
montrepourlesremonter(g. 14).Refermerlagrilled’aspiration.
6.3 - Éclairage
L’éclairageestconstituépar1ou2ampoulesde28W/40W
auxquelles on peut accéder ouvrir la grille d’aspiration
(Fig.15).Silesampoulesnefonctionnentpas,contrôler
qu’ellessoientbienvissées.Silesampoulessontgrillées,
ilfaudralesremplacerpardesampoulesayantlemême
voltageetlamêmepuissance.
6.4 - Nettoyage
Pourlenettoyagenormaldelahotte:
- Nepasutiliserdechiffonsoud’épongesmouillés,nidejetsd’eau.
- Nepasutiliserdediluantsoud’alcools,susceptiblesderendreopaqueslessurfacesvernies.
- Nepasutiliserdesubstancesabrasives,enparticuliersurlessurfacesen
inox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
6.3 - Nettoyage
FR 18
6.4 - Éclairage
Ampoule
Absorption
(W)
Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
5 GU10 230 52 x 50
DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36
DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36
Si une des ampoules d'éclairage faillit de fonctionner,
ouvrir la grille métallique et côntroller que l'ampoule
soit bien vissée.
Si nécessaire, remplacer l'ampoule en utilisant une
am-poule du même type ayant la même puissance.
DE
7
6 - WARTUNG
DieregelmäßigeWartungstelltfürlangeZeitdieeinwandfreieFunktiondesGerätessicher.
BesondereAufmerksamkeiterforderndieFettlterund,nurbeiUmlufthauben,dieAktivkohle-
lter.
13
14
401_13L2
15
6.2 - Aktivkohlelter
1- Funktionsweise
DieAktivkohleltersindinderLageGerüchezurückzuhalten,bissie
gesättigtsind.Siekönnennichtgewaschenoderregeneriertwer-
den,sondernmüssenmindestensallevierMonate,beiintensivem
Gebrauchauchöfter,ausgewechseltwerden
2- Auswechseln:
DasAnsauggitteröffnen,denAktivkohlelterauswechseln,indem
derBefestigungsgrifffürdenAusbaunachlinks,fürdenEinbaunach
rechtsgedrehtwird(Abb. 14).DasAnsauggitterwiederverschließen.
6.3 - Beleuchtung
DieBeleuchtungbestehtauszwei28W/40WLampen,das
Ansauggitteröffnen.FallsdieLampennichtfunktionieren
mußkontrolliertwerden,obsieganzeingeschraubtsind.
DurchgebrannteLampenwerdendurchneueLampenmit
gleicherVolt-undWattzahlersetzt.(Abb.15)
6.4 - Pege
FürdienormaleReinigungderDunstabzugshaube:
- NienasseTücheroderSchwämme,nochWasserstrahlenverwenden.
- NieLösungs-oder alkoholhältigeMittelverwenden,dadieseeinMattwerdender
lackiertenOber-ächenbewirken.
- NieReibungsmittelverwenden,insbesondereaufInox-StahlOberächen.
Es empehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu
verwenden.
6.1 - Metall-Fettlter
1 - Reinigung
DieseFiltermüssenallezweiMonatemiteinemnormalen
Waschmittelgewaschenwerden.Dankihrerkompakten
BauweisekönnensieauchinderSpülmaschinegereinigt
werden.
2- AusbaudesFilters
Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters
unddenFettlterausbauen (Abb. 13).DenFiltervordem
WiedereinbaugründlichtrocknenunddasAnsauggitter
wiederverschließen.
ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Auswe-
chseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden,
damit jede Entzündungsgefahr der fettgesättigten Filter vermieden wird.
IT 19
1-2. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
Le Istruzioni per l’uso si riferiscono
ai diversi modelli di questo appa-
recchio. Pertanto, si potrebbero
trovare descrizioni di singole carat-
teristiche che non appartengono
al proprio apparecchio specico.
Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e all’installazione).
Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targa dati applicata all’interno della
cappa.
Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a massa.
Collegare l’aspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo con
diametro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. cal-
daie, camini ecc.).
Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
sufciente grado di aerazione
nel locale per impedire il ritorno
di usso dei gas di scarico. La
cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con
l’esterno per garantire l’afusso
di aria pulita. Quando la cappa
per cucina è utilizzata in com-
binazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o
dal reparto di assistenza tecnica
per evitare qualsiasi rischio.
Se le istruzioni di installazione del
piano cottura a gas specicano
una distanza maggiore di quella
sopra indicata, è necessario
tenerne conto. Devono essere
rispettate tutte le normative ri-
guardanti lo scarico dell’aria.
Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installa-
zione delle viti o dei dispositivi di
ssaggio in conformità alle pre-
senti istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
Collegare la cappa all’alimenta-
zione di rete mediante un inter-
ruttore bipolare con distanza tra
i contatti di almeno 3 mm.
IT 20
USO
La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domes-
tico allo scopo di eliminare gli
odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
Non lasciare mai amme alte sot-
to la cappa quando è in funzione.
Regolare l’intensità della amma
in modo da dirigerla esclusiva-
mente verso il fondo del recipiente
di cottura, assicurandosi che non
ne avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere cos-
tantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare un
incendio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-si-
co-sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’appa-
recchio. Pulizia e manutenzione
da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
ATTENZIONE: le parti accessi-
bili possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi di
cottura”.
MANUTENZIONE
Il simbolo sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il pro-
dotto non può essere smaltito
come un normale riuto domesti-
co. Il prodotto da smaltire deve es-
sere conferito presso un apposito
centro di raccolta per il riciclaggio
dei componenti elettrici ed elet-
tronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito corretta-
mente, si contribuirà a prevenire
potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare dal
suo smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove è stato acquistato
il prodotto.
Spegnere o scollegare l’appa-
recchio dalla rete di alimentazione
prima di qualunque operazione di
pulizia o manutenzione.
Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non
è lavabile né è rigenerabile e
deve essere sostituito ogni 4
mesi di funzionamento circa o
più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
Il ltro Long Life è lavabile e
riutilizzabile, può essere utiliz-
zato come accessorio per alcuni
modelli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Electrolux DVK5510WE User manual

Category
Cooker hoods
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI