Rancilio Silvia User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual

This manual is also suitable for

Rancilio Silvia is a coffee machine for domestic use that can also be used in staff kitchens in shops, offices, and other working environments. It's designed to prepare espresso and other hot beverages like tea and hot water. Silvia has a user-friendly interface with switches for coffee, hot water, and steam functions, as well as indicator lamps for power and boiler heating. The filter holder can handle 1 or 2 cups, and the steam wand can be used to froth milk for cappuccinos and lattes. Silvia also features an automatic shut-off function after 30 minutes of inactivity to save energy.

Rancilio Silvia is a coffee machine for domestic use that can also be used in staff kitchens in shops, offices, and other working environments. It's designed to prepare espresso and other hot beverages like tea and hot water. Silvia has a user-friendly interface with switches for coffee, hot water, and steam functions, as well as indicator lamps for power and boiler heating. The filter holder can handle 1 or 2 cups, and the steam wand can be used to froth milk for cappuccinos and lattes. Silvia also features an automatic shut-off function after 30 minutes of inactivity to save energy.

User Manual (Read Installation Manual first)
Betjeningsvejledning (Læs installationsvejledning først)
Silvia/Silvia E
Structure
Struktur
Original instructions Use and maintenance
Original betjeningsvejledning Brug og Vedligeholdelse ............................................. 3
3
eu
r
at
Op
er
Be
die
ne
r
or
at
Op
Content
Indhold
Dear customer
re kunde
Operator
Bruger
General
Generelt
Overview
Oversigt ..............................................................................................4
Switch ON/OFF
Tænde og slukke ................................................................................ 6
Use
Brug ..................................................................................................... 7
Daily cleaning
Daglig rengøring ...................................................................................... 11
Cleaning the filter
Rengøring af filterkurv ......................................................................12
Weekly cleaning of the group heads
Ugentlig rengøring af gruppehoved .................................................... 13
Reset the safety thermostat
Reset af sikkerhedstermostat ....................................................... 14
What if
Hvad nu hvis............................................................................................15
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ................................................................. 1
6
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coffee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the
most
efficient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the SILVIA series have been designed to prepare espresso and other hot beverages
for domestic use. They also can be used in staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments (i.e. farm houses; by clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential
type environments).
Please download the complete user manual from our homepage.
Først vil vi gerne takke dig for dit valg af RANCILIO.
Vi er sikre på, at det produkt du har købt vil indfri alle dine forventninger. Kaffemaskine som du nu skal til,
at tage i brug, er et resultat af omfattende forskning og udvikling. Det er den mest effektive, brugervenlige
og godt designede maskine, i dens klasse.
Denne brugervejledning gennemgår korrekt brug og vedligeholdelse, som vil hjælpe dig til, at få de bedste
resulater ud af din maskine.Vi håber du finder vores instruktioner klare og tydlige.
Maskinerne i SILVIA serien er designet til, at lave espresso og andre varme drikke for brug i hjemmet. De
kan også bruges i personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer (f.eks landbrug,
hotelkunder, moteller, bed & breakfast, og andre miljøer hvor man bor og opholder sig)
En komplet brugermanual kan hentes på vores hjemmeside.
.
4
Overview
Oversigt
Water tank
Vandtank
Cup tray
Kopvarmer
Coffee switch
Bryggeknap
Hot water switch
Varmtvandsknap
Steam switch
Dampknap
Lamp «Power Ogreen
Lampe «Maskine tændt» grøn
Lamp «boiler heating» orange
Lampe «Varmelegemorange
Steam/hot water tap
Damp- og varmtvands-ventil
Main switch
Afbryder
heats up
varmer
Group head/Filter holder
Gruppehoved/Filterholder
Cup-holder grid
Spildbakke rist
Drip tray
Spildbakke
POD
ADAPTABLE
Silvia is designed for installation of our coffee pod or capsule kit. For further information, please contact your distributor.
Silvia er forberedt for installation af vore pods eller kapsel kits. For yderligere information, kontakt venligst din forhandler.
Oper
at
or
Betjening
5
Silvia E
Silvia E is in full conformity with the European ErP directive, Silvia E consumes less than 0.5 Wh (Watt-hour) in standby mode.
The coffee machine shuts off automatically after 30 minutes of inactivity, as stipulated by the Ecodesign regulatory norms.
Silvia E er i fuld overensstemmelese med det Europæiske ErP direktiv, og bruger i Standby mindre end 0,5 Wh (Watt-timer).
Kaffemaskinen slukker automatisk efter 30 minutter uden aktivitet, som foreskrevet i Ecodesign lovgivningsmæssige normer.
Use
Betjening
Use of steam
Brug af Damp
Silvia and Silvia E work exactly the same, therefore you find no references to the two
models in the user manual except on this page.
Silvia og Silvia E virker på nøjagtig samme måde og derfor finder du ikke nogen særskilt reference til
disse modeller i denne manual, udover på denne side.
Switch OFF
Slukke
Silvia E shuts off after 30 minutes of the last brewing activity (coffee & hot water).
Before steaming, switch ON the coffee switch for some seconds. Otherwise it can
happen, that the machine shuts off during steam generation.
This is not a malfunction but a technical feature.
SILVIA E slukker selv efter 30 minutter efter sidste brygning (espresso og varmt vand).
Før der skummes mælk aktiveres bryggeknappen et par sekunder, ellers kan det ske, at
maskinen auto-slukker under skumningen.
Dette er ikke en fejl, men en funktion ved maskinen.
.
Silvia E switch off automatically after 30 minutes of inactivty.
After this time the green lamp indicating «Power On» blinks for another 10 minutes and allows
for the machine to be reactivated quickly. Just press the ON/OFF button again to restart.
Silvia E slukker selv automatisk efter 30 minutter, hvis den ikke bliver brugt.
Efter 30 minutter begynder den grønne «Power On», at blinke i yderligere 10 minutter, som tillader at
maskinen kan tændes igen hurtigt.Bare tryk på ON/OFF knappen for, at genstarte.
.
Silvia E with the Auto-Shut OFF is only available in some countries.
Silvia E med automatisk slukkefuntion er kun til rådighed i nogle lande.
Betjening
6
Switch ON/OFF
Tænde og slukke
Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element!
For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine» in the installation manual.
Tænd ikke for maskinen, før vandtanken er fyldt op, da varmelegemet ellers kan ødelægges.
Ved installation eller efter lang tid uden brug, henvises til afsnittet «Opsætning af maskinen» i installationsvejledningen.
Switch ON
Tænde
Switch OFF
Slukke
1
Fill water tank (ca. 2 litres)
Fyld vandtanken (ca. 2 Liter)
1
Remove filterholder and knock out coffee puck
Fjern filterholder og slå kaffen ud
Use fresh water
Brug drikkevand, og gerne med afkalkningsfilter i tanken
Do not damage the filter
Pas på ikke at beskadige filterkurven
2
Insert both hoses into water reservoir
Før begge slanger ned i vandtanken
2
Clean and lock filterholder again
Tænd for brygning og skyl filterkurven under det varme vand. Sluk igen
for brygning og isæt filterholden i gruppehovedet.
Close the lid
Sæt låget på
3
Switch on main switch
Tænd på afbryderen
3
Switch off main switch
Sluk på afbryderen
Green lamp is on
Den grønne lampe skal lyse
Green lamp goes off
Den grønne lampe skal slukke
Betjening
7
Use
Betjening
Preparing coffee
Tilberedning af kaffe
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch off Switch OFF
Vent indtil den orange lampe slukker
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Tjek regelmæssigt niveauet i vandtanken og påfyld hvis nødvendigt!
Warning: Hot surface
Advarsel: Pas på varme flader
1
Use a filter for 1 or 2 coffee as required
Anvend en 1 eller 2 kops filterkurv som ønsket
4
Put cup(s) under coffee outlet
Placér kop eller kopper under udløbet fra filterholderen
2
Fill with coffee powder and tamp
Fyld kværnet kaffe i filterkurven til kanten og sammenpres kaffen med
stamperen. Der skal trykkes med 15-20 kg
5
Start brewing by pressing coffee switch
Start brygning ved at aktivere brygknappen
Remove leftovers from the rim of the filter
Fej eventuelle kafferester væk fra kanten af filterkurven
Stop brewing by pressing coffee switch
Når den ønskede mængde er brygget, standses brygning ved at slukke
brygknappen
3
Lock the filter holder into the group head
Isæt filterholderen i gruppehovedet og spænd den til
6
Remove filterholder, knock out the puck, and lock it again
Tøm filterholderen for kaffe og skyl denne inden den isættes
igen.Filterholderen skal sidde i når den ikke bruges.
Do not damage the filter
Pas på ikke at beskadige filterkurven
Oper
at
or
Betjening
8
Use
Betjening
Preparing hot water (tea)
Tilberedning af varmt vand (te)
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch off Switch OFF
Vent indtil den orange lampe slukker
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Tjek regelmæssigt niveauet i vandtanken og påfyld hvis nødvendigt!
Warning: Hot surface
Advarsel: Pas på varme flader
2 sec.
1
Flush out residual steam condensation
Tøm steamarmen for eventuelt kondenseret vand fra sidste steamning
4
Open tap slowly
Åbn steamventilen langsomt
2
Put cup under hot water spout
Placér en kop under steamarmen.
5
Close tap when the desired amount is reached
Luk igen på steamventilen når den ønskede vandngde er opnået
3
Switch on the hot water switch
Aktivér knappen for varmt vand
6
Switch off the hot water switch
Deaktivér varmtvandknappen
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
9
Use
Betjening
Steamwand
Steamning aflk
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F).
For bedste resultat skal mælken være under 5°C
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Tjek regelmæssigt niveauet i vandtanken og påfyld hvis nødvendigt!
Warning: Hot surface
Advarsel: Pas på varme flader
1
Switch on steam switch
Aktivér steam/damp knappen
4
Submerge steam wand in milk approx. 5 mm
Gentag punkt 2 og nedsænk steamarmen i mælken ca. 0,5 cm
2 sec.
2
Flush out residual steam condensation
Tøm steamarmen for eventuelt kondenseret vand fra sidste steamning,
ved at åbne steamventilen kortvarigt indtil der ikke kommer vand ud
5
Open tap slowly
Åbn steamventilen langsomt
When milk pitcher feels lukewarm, submerge steamtip
fully 1-2cm, while ensuring good circulation
Når skummekanden bliver lunken, nedsænkes steamdysen helt 1-
2 cm, så mælken cirkulerer grundigt i kanden
3
Wait for steam pressure to build up
Vent på at steamtrykket opbygges
6
Close tap when the desired temperature is reached
Luk igen for steamventilen, når den ønskede konsistens og temperatur
er opnået.
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch off
Vent indtil den orange lampe slukker
The milk is ready when it just starts to burn your
fingers, and it looks smooth like silky cream
Mælken er klar når skummekanden bliver for varmt at holde på, og
når mælken har konsistens som fløde med silkeagtig overflade.
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
10
Use
Betjening
7
Remove the product when finished
Fjern skummekanden fra maskinen
10
Clean steam wand with damp cloth
Rengør steamarmen udvendigt med en fugtig klud
8
Switch off steam switch
Deaktivér steamknappen
11
Switch on hot water switch and open steam valve slowly
Aktivér varmtvandsknappen og åbn steamventilen langsomt
IMPORTANT: This process ensures the boiler is
refilled after steam, avoiding damage to the heater
element
VIGTIGT: Denne process sikrer at kedlen genfyldes efter
steamning, således at varmelegemet ikke brænder af.
9
Purge steam to clean steam wand
Rens steamarm og dyse indendigt ved, at åbne for steamventilen igen
kortvarigt
12
When water exits the steamwand, close the steam valve
and turn the hot water switch off
Når der kommer vand ud af steamarmen, lukkes steamventilen og
varmtvandsknappen deaktiveres
Failure to follow the refill procedure could cause
permanent damage to the heater element.
Hvis genfyldningsproceduren ikke følges, kan det medføre at
varmelegemet brænder af
Oper
at
or
Betjening
11
Daily cleaning
Daglig rengøring
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Anvend ikke slibende svampe og rengøringsmidler eller opløsningsmidler! Hvis rengøringsmiddel er påkrævet, skal du følge instruktionerne på pakken
Do not immerse the machine into water!
Nedsænk ikke maskinen i vand!
1
Clean housing with damp cloth
Rengør maskinens ydre med en fugtig klud
4
Remove filter holder, unlock the filter
Tag filterholderen af og fjern filterkurven
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Før kluden i samme retning som overfladeslibningen
2
Clean steam wand/hot water spout
Rengør steamarm med en fugtig klud
5
Rinse with hot water to dissolve any coffee bean oil residue
Rens med varmt vand, og eventuelt Urnex Cafiza
TM
, for at fjerne kaffe og
olier
Clean encrusted nozzles
Rengør dysehuller med en nål eller lignende
3
Brush the seal under the group head
Anvend en gruppebørste til rengøring af gruppebajonet og gruppepakning
6
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group
head
Geninstallér filterkurven og sæt filterholderen på plads igen.
Do not brush the shower!
Anvend ikke børsten på brusehovedet
Oper
at
or
Betjening
12
Daily cleaning
Daglig rengøring
Cleaning the filter
Rengøring af filterkurvene og holder
The machine has to be switched off and cooled down!
Maskine skal være slukket og afkølet
7
Remove cup-holder grid, clean drip tray
Fjern risten og rengør spildbakken
1
Prepare solution in container
Opløs Cafiza
TM
eller lignende i en skål eller container
Do not use container out of aluminum!
Anvend ikke containere, skåle eller gryder i aluminium
8
Reattach cup-holder grid
Isæt spildbakke og rist efter rengøring
2
Immerse filter holder/unlocked filter in solution for at least
20 min
Læg filterholde og filterkurve i opløsning i mindst 20 min.
3
Rinse filter holder/filter thoroughly under running water
Luk
Skyl filterholder og filterkurve grundigt i rent vand.
.
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
13
Weekly cleaning of the group heads
Ugentlig rengøring af gruppehovedet
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Anvend ikke slibende svampe og rengøringsmidler eller opløsningsmidler! Hvis rengøringsmiddel er påkrævet, skal du følge instruktionerne på pakken
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Tjek regelmæssigt niveauet i vandtanken og påfyld hvis nødvendigt!
The machine has to be under pressure
Maskinen skal være tændt og klar til brygning
1
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coffee machines
Sæt blindfilteret i filterholderen og hæld Cafiza
TM
i. Se doseringsvejledning på
produktet.
4
Empty the drip tray
Tøm spildbakken
2
Lock the filter holder into the group head
Montér filterholderen i gruppehovedet
5
Remove the filter holder, take out the blind filter disk
Tag filterholderen ud og fjern blindfilteret
Remove cup-holder grid
Fjern risten over spildbakken
3
Turn on coffee switch for 5 seconds, then let it rest for 10 seconds
Aktivér brygknappen i 5 sekunder og vent dernæst i 10 sekunder.
6
Reassemble machine, rinse several times
Geninstallér filterkurven og sæt filterholderen på plads igen, og
skyl filterholder igennem flere gange.
Repeat at least 5 timer or until water runs clear in drip tray
Gentag indtil vandet som lander i spildbakke bliver rent - mindst 5 gange.
Finally make a coffee shot, which is discarted
Endelig brygges et espressoskud, som smides væk.
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
14
Reset the safety thermostat
Reset af sikkerhedstermostat
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Dette må kun foretages af kvalificeret teknisk personale
To reset the safety thermostat, unplug the machine and wait until it has completely cooled down
Inden sikkerhedstermostaten resettes, tages stikket ud af kontakten og afvent at maskinen er helt afkølet
1
Screw out the lock screws
Fjern de 4 skruer i toppladen
4
Plug in and switch on the machine
Tilslut maskinen igen og tænd for den.
Remove the cup tray
Fjern toppladen
2
Push in the red button
Tryk den røde knap på sikkerhedstermostaten ind
5
Test if the machine functions correctly
Test om maskine fungerer korrekt.
When in doubt, contact customer service
Er du i tvivl, så kontakt forhandleren hvor du købte maskinen
3
Place and lock the cup tray
Læg toppladen på plads og fastgør de fire skruer igen.
Oper
at
or
Betjening
Oper
at
or
Betjening
Gener
al
Generelt
15
What if
Hvad nu hvis
The machine does not start
Maskinen ikke vil starte
Coffee comes out too slow/too
fast
Kaffen strømmer for
langsomt/hurtigt
Is the main switch switched on?
Er maskinen tændt, og stikke sat i
stikkontakten?
Are the filter and the group head ok?
Er filterkurv og gruppehoved OK?
Are the fuse, the plug and the cable ok?
Er ledning, stik og sikringer OK?
No coffee, hot water, steam delivery
Ingen kaffe, varmt vand eller
Is the water tank empty?
Er vandtanken tom?
Machine not heating up
Maskinen varmer ikke op
The safety thermostat needs to be reset. See instructions.
Sikkerhedstermostaten skal resettes. Se vejledning.
Heater element could be damaged. Contact dealer.
Varmelegemet kan være sprunget. Kontakt forhandleren.
Irregular steam delivery
Ustabilt damptryk
Is the tip of the steam wand obstructed?
Er steamtippen tilstoppet?
Is the coffee ground too finely/too coarse?
Er kaffen kværnet for fint eller for groft?
Finer coffee: coffee brews slower
Finere kværnet kaffe: langsommere brygning
Coarser coffee: coffee brews faster
Grovere kværnet kaffe: hurtigere brygning
There is water under the machine
Der er vand under maskinen
Is the drip tray filled up?
Er drypbakken fuld?
There is water in the drip tray
Der er vand i drypbakken
This is normal
Det er normalt
Gener
al
Generelt
16
Technical data
Tekniske Data
We reserve the right to make technical changes
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer
General
Weight
14 kg
Boiler
Content
Water/Steam
Generelt
gt
30.8 lb
Kedel
Indhold
Vand/Damp
Dimensions (L × W × H)
290 × 235 × 340 mm
Capacity
0.08 USgall
Dimensioner (L × B × H)
11.4 × 9.3 × 13.4 inch
Kapacitet
0,3 L
Noise level during use
< 70 dB
Støjniveau under brug
Water tank capacity
~ 0.53 USgal
Power supply
120 V~, 60 Hz*
950 1000 W (120 V)
Vandtankskapacitet
~ 2 L
Strømforsyning
220240 V~, 50/60 Hz
1150 W (230 V)
Ambient temperature during use
+41 - +77°F
* Not valid for Europe
Brugstemperatur
+5 +25°C
Gælder ikke Europa
Generelt
General Generelt
19
Contacts
Kontakt
Headquarters, Production Plant and R&D
Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
info@ranciliogroup.com
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
info-ch@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Spain
Rancilio Group Espana, S.A.
Gran Vía de Carlos III, 84 Edificio Trade
08028 Barcelona Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
info-es@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH
Talstrasse 27
97990 Weikersheim Germany
Ph. +49 7934 99 29 30
Fax +49 7934 99 29 330
info-de@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda
Rua José Vicente Gonçalves 14-Armaz.-2
Parque Industrial do Seixal
2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal
Lisboa Portugal
Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda
Rua Nova Urbanização do Cavaco 76
4470-264 Maia
Porto Portugal
Ph. + 351 22 010 14 19
Fax + 351 22 010 14 20
info-pt@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
info-ch@ranciliogroup.com
USA/Canada
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway/Suite 200
Woodridge, IL 60517 U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV
.
AI
08
/2016. Translation by Kaffemekka ApS, Denmark 2017. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Rancilio Silvia User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Rancilio Silvia is a coffee machine for domestic use that can also be used in staff kitchens in shops, offices, and other working environments. It's designed to prepare espresso and other hot beverages like tea and hot water. Silvia has a user-friendly interface with switches for coffee, hot water, and steam functions, as well as indicator lamps for power and boiler heating. The filter holder can handle 1 or 2 cups, and the steam wand can be used to froth milk for cappuccinos and lattes. Silvia also features an automatic shut-off function after 30 minutes of inactivity to save energy.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages