Jamara 053360 User manual

Category
Remote controlled toys
Type
User manual
Ice Tiger EP BL | 2,4 GHz
Tiger EP RTR | 2,4 GHz
Tiger - No. 503853 EP
Tiger - No. 503854 EP LiPo
Ice Tiger - No. 053360 EP
Ice Tiger - No. 053361 EP LiPo
Ice Tiger - No. 053362 BL LiPo
22/22
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
FR - Notice dโ€™assemblage
GB - Instruction
Dรฉclaration de conformitรฉ
Par la prรฉsente, JAMARA e.K. dรฉclare que les produitsโ€š โ€žIce Tiger EP BL RTR 2,4 GHz,
No. 053360, No. 053361, No. 053362โ€œ et โ€žTiger EP RTR 2,4 GHz, No. 503853, No. 503854โ€œ
est conforme ร  la Directive 2014/35/UE, 2014/53/UE et 2011/65UE.
Le texte intรฉgral de la dรฉclaration de conformitรฉ CE est disponible via lโ€˜adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
Certi๎‚ฟcate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products โ€žIce Tiger EP BL RTR 2,4 GHz,
No. 053360, No. 053361, No. 053362 and Tiger EP RTR 2,4 GHz, No. 503853, No. 503854โ€œ
โ€œ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Avant de mettre en marche toute lโ€˜unitรฉ il faut lire attentivement le mode dโ€˜emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sรฉcuritรฉs sont ร  lire entiรจrement pour
votre sรฉcuritรฉ et รฉviter tout accidents et blessures.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
Remarques gรฉnรฉrales
La sociรฉtรฉ JAMARA e. K. nโ€™est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modรจ-
le ou causรฉ par celui-ci, rรฉsultant dโ€™une utilisation non appropriรฉe. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et lโ€™utilisation conforme du matรฉriel; cela va de lโ€™assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusquโ€™au choix du lieu dโ€™utilisation. Pour cela, veillez ร  lire
attentivement la notice dโ€™utilisation, elle contient dโ€™importantes informations ainsi que les consignes
de sรฉcuritรฉ.
General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
๎€ฆ๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Œ๎—๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎„๎•๎—๎Œ๎†๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฐ๎๎Œ๎–๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎™๎ฐ๎‹๎Œ๎†๎˜๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎—๎’๎˜๎๎’๎˜๎•๎–๎€ƒ๎‰๎„๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ต๎’๎…๎๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎‚ต๎˜๎‘๎€ƒ
entretien (contrรดle des dommages, contrรดle des raccords vissรฉs, nettoyage, etc....). Les piรจces
dโ€˜usure telles que lโ€˜engrenage principal, le pignon du moteur, la tรชte de rotule etc. sโ€˜usent avec le
temps et doivent donc รชtre remplacรฉes. Il nโ€˜est pas toujours possible dโ€˜รฉviter les collisions, cโ€˜est
pourquoi les dommages causรฉs par les collisions doivent รฉgalement รชtre rรฉparรฉs ou remplacรฉs.
๎€ฏ๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎Œ๎ฑ๎†๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎‚ต๎˜๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎Œ๎ฑ๎†๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ฐ๎‰๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎†๎†๎Œ๎‡๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎ˆ๎—๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎˜๏‚ˆ๎–๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ
sont pas couvertes par la garantie, les coรปts et les rรฉparations doivent รชtre assumรฉs par lโ€˜acheteur
lui-mรชme.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
๎†๎•๎„๎–๎‹๎ˆ๎–๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎˜๏‚ˆ๎†๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎†๎’๎™๎ˆ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎…๎œ๎€ƒ๎š๎„๎•๎•๎„๎‘๎—๎œ๎€๎€ƒ๎†๎’๎–๎—๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎•๎ˆ๎“๎„๎Œ๎•๎–๎€ƒ๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎™๎ˆ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ
by the buyer himself.
Attention!
Avant lโ€™utilisation: Allumez en premier lโ€™รฉmetteur puis votre modรจle.
Aprรจs utilisation: Arrรชtez le modรจle en premier puis votre radiocommande.
๎†”๎€ƒ ๎€ฑ๎‚ถ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎๎„๎Œ๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎‹๎’๎•๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎ฐ๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎„๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ๎๎„๎›๎Œ๎๎„๎๎ˆ
ainsi que la portรฉe maximale dรฉpendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
dโ€™utilisation et les prรฉsentes frรฉquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
๎€ƒ ๎™๎ˆ๎˜๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎•๎—๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎Œ๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎–๎’๎‘๎‘๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎—๎Œ๎ˆ๎‘๎—
๎€ƒ ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ฐ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎•๎ฐ๎„๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎˜๎–๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎†๎„๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎„๎
due par exemple ร  des piles usรฉes ou ร  un รฉmetteur รฉteint.
Attention!
Before operating: ๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€‘๎€ƒ๎€ƒ
When ๎‚ฟnished: ๎€ฉ๎Œ๎•๎–๎—๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€‘
๎†”๎€ƒ ๎€ฑ๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎œ๎’๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‹๎—๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎’๎—๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎›๎Œ๎๎˜๎๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎œ๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎š๎ˆ๎๎๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎›๎€‘๎€ƒ
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Ce modรจle rรฉduit nโ€™est pas un jouet!
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER Dโ€˜ETOUFFEMENT!
Ne pas laisser ร  la portรฉe de petits enfants.
Contient des piรจces petites qui peuvent รชtre avalรฉes.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Outils et accessoires recommandรฉs Recommended Tool + Accessories
No. 190065
Dispositif de mesure dโ€˜angle
Angle Lange
No. 232060
Ruban adhรฉsif double face
Double sided power tape
No. 232423 medium
๎€ฏ๎„๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‰๎’๎•๎†๎ˆ
Locking varnish
No. 281730
Paire de ciseaux lexan
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Goupille de carosserie
Body clips
No. 505401 petit/small
Goupille de carosserie
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Chargeur
Charger
2
2
1
3
4
5
6
8 9
7
NiMh
Elรฉments livrรฉs:
1. Modรจle
2. Tรฉlรฉcommande
3. Antenne
4. Clips de prรฉcontrainte du
ressort
5. Fiche de raccordement
6. Accu LiPo
7. Chargeur LiPo
8. Accu NiMh
9. Chargeur USB NiMh
Accessoires:
โ€ข Tรฉlรฉcommande: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 piรจces)
Donnรฉes techniques:
โ€ข Dimensions:
IceTiger
~ 445 ร— 335 ร— 205 mm
Tiger
~ 430 ร— 335 ร— 210 mm
โ€ข Poids:
~ 2590 g (053360 & 503853)
~ 2800 g (053361 & 503854)
~ 2900 g (053362)
โ€ข Accu:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(053360 & 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(053361, 053362 & 503854)
โ€ข Moteur:
Venti 600, 290 W
(053360, 053361 &
503853, 503854)
420 W 3200 KV (053362)
Informations sans garantie.
Sous rรฉserve dโ€˜erreurs et de
๎๎’๎‡๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎–๎€‘
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. Clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery LiPo
7. Charger LiPo
8. Battery NiMh
9. USB-Charger NiMh
Accessories:
โ€ข Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
โ€ข Dimensions:
IceTiger
~ 445 ร— 335 ร— 205 mm
Tiger
~ 430 ร— 335 ร— 210 mm
โ€ข Weight:
~ 2590 g (053360 & 503853)
~ 2800 g (053361 & 503854)
~ 2900 g (053362)
โ€ข Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(053360 & 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(053361, 053362 & 503854)
โ€ข Motor:
Venti 600, 290 W
(053360, 053361 &
503853, 503854)
420 W 3200 KV (053362)
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
on.
Seulement pour: / Only for:
Version 503854
Version 053361
Version 053362
Seulement pour /
Only for:
Version 503853
Version 053360
3
1 2 3
4
1 2
4x AA
FR
1. Entrรฉe 100 - 240 V
2. Connecteur pour lโ€˜รฉquilibreur 2 cellules
3. Connecteur pour lโ€˜รฉquilibreur 3 cellules
(Non requis pour ce modรจle)
4. LED dโ€˜รฉtat
GB
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
Insertion de piles dans lโ€˜รฉmetteur
Mettez 4 piles AA dans lโ€˜รฉmetteur
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Informations concernant lโ€˜accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas รชtre rechargรฉes!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usรฉes ร  la fois!
Ne pas utiliser en mรชme temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent รชtre retirรฉes du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent รชtre rechargรฉes que sous la surveillance dโ€˜un adulte!
Les connexions ne doivent pas รชtre court-circuitรฉes!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
๎€ง๎’๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎“๎’๎–๎ˆ๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎ˆ๎€„
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Chargement dโ€˜une batterie
1. Branchez le cordon dโ€˜alimentation du chargeur dans une prise de courant appropriรฉe. Les LEDs
sโ€˜allument en vert et indiquent que le chargeur est prรชt ร  รชtre chargรฉ.
2. Connectez maintenant la batterie vide au chargeur. Les batteries 2S de 7,4 V au connecteur ร 
3 broches ou les batteries 3S de 11,1 V au connecteur ร  4 broches. 3S sur le connecteur ร  4
broches. Ne forcez pas et faites attention ร  lโ€˜inversion de polaritรฉ. Les LEDs passent au rouge
aprรจs quelques secondes et indiquent que les รฉlรฉments de la batterie sont en train de se
charger.
Attention : Lors de la connexion dโ€˜une batterie 2S, seules les 2 premiรจres LEDs (Cell1-2)
passent au rouge, la LED 3 (Cell 3) reste verte. Lorsque des batteries 3S sont connectรฉes,
toutes les LEDs sont rouges (Cell1-3).
Dรจs quโ€˜un รฉlรฉment de la batterie est plein, la LED correspondante passe au vert. Parce que les
cellules cellules sont chargรฉes individuellement de maniรจre รฉquilibrรฉe, il est possible quโ€˜une
cellule soit complรจtement chargรฉe avant les autres. que les autres. Laissez toujours la batterie
sur le chargeur jusquโ€˜ร  ce que toutes les cellules connectรฉes soient complรจtement chargรฉes
(vert). (vert) pour permettre au chargeur dโ€˜รฉquilibrer votre batterie.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the ๎‚ฟrst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Dรฉtection dโ€˜une batterie dรฉfectueuse.
Lorsque vous connectez une batterie pleine au chargeur, les voyants deviennent rouges pendant
๎”๎˜๎ˆ๎๎”๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎ˆ๎–๎€๎€ƒ ๎“๎˜๎Œ๎–๎€ƒ ๎•๎ˆ๎“๎„๎–๎–๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ ๎„๎˜๎€ƒ ๎™๎ˆ๎•๎—๎€‘๎€ƒ ๎€ฆ๎ˆ๎๎„๎€ƒ ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ ๎๎„๎€ƒ ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎€ƒ ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ ๎‡๎ฐ๎๎ช๎€ƒ ๎†๎’๎๎“๎๎ฑ๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ
chargรฉe.
Dรฉtection dโ€˜une batterie dรฉfectueuse.
๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎–๎€ƒ๎•๎ˆ๎–๎—๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎™๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎‚ต๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎™๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎ฐ๎ˆ๎€๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ
dรฉfectueuse (dรฉfaut de cellule ou dรฉcharge profonde). Dans ce cas, dรฉconnectez immรฉdiatement la
batterie du chargeur et utilisez une autre batterie.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Attention!
Dรฉbranchez toujours aprรจs chaque arrรชt la batterie du chargeur. Dรฉbranchez aus-
si toujours le chargeur immรฉdiatemment aprรจs avoir dรฉbranchรฉ la batterie de
lยดalimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages ร  la batterie, ร  votzre chargeur ou cรขble dยดalimentation (risque dยดincendie).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in da-
mage to the battery, charger or the power supply (๎‚ฟre hazard).
4
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
1
Attention!
Votre modรจle possรจde un systรจme dโ€™accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre dโ€™avantages. Celui-ci est
trรจs robuste et facile dโ€™entretien. En sortie dโ€™usine les rรฉglages
๎–๎’๎‘๎—๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ฐ๎–๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ ๎๎„๎‘๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎ฐ๎†๎„๎•๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎•๎’๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ ๎‘๎ˆ๎€ƒ
permet pas aux axes dโ€™entraรฎnements de sortir de son logement.
Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties dโ€™accrochages ainsi que les vis peu-
vent bouger de lโ€™ordre du millimรจtre. Ce jeu rรฉsultant peut faire
en sorte que les axes dโ€™entraรฎnements risquent de sortir de leur
logement sous contrainte maximale. De ce fait il est trรจs impor-
๎—๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎’๎‘๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎–
๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ ๎ฐ๎†๎•๎’๎˜๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎•๎’๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ ๎ˆ๎—๎†๎€‘๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ ๎๎ˆ๎˜๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ
piรจces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis
๎•๎’๎—๎˜๎๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‘๎ˆ๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎‘๎Œ๎™๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎›๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎Œ๎‘๎€ƒ ๎€ณ๎Œ๎™๎’๎—๎€ƒ ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ ๎Œ๎‘๎ƒ€๎˜๎ˆ๎‘๎†๎ˆ๎๎€ƒ
sur le jeu ainsi que sur le parallรฉlisme rรฉsultant. Il est conseillรฉ
de serrer les Pivot de la mรชme maniรจre en haut et en bas e telle
maniรจre ร  ce que lโ€™axe, lorsque vous tournez complรจtement les
roues, ne soit pas sous tension et quโ€™il ne sorte pas de son loge-
ment. Les vis six pans extรฉrieurs servent ร  sรฉcuriser le maintien
des jambes de trains sur la vis rotule.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎„๎‡๎๎˜๎–๎—๎๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎š๎Œ๎‡๎—๎‹๎€‘๎€ƒ๎€ฉ๎’๎•๎€ƒ๎…๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎–๎˜๎๎—๎–๎€ƒ๎š๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ
๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎˜๎“๎€ƒ ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎“๎Œ๎™๎’๎—๎€ƒ ๎…๎„๎๎๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎—๎Œ๎๎ˆ๎€๎€ƒ ๎“๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎๎š๎„๎œ๎–๎€ƒ๎„๎‡๎๎˜๎–๎—๎€ƒ
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
๎‘๎’๎—๎€ƒ๎–๎๎’๎’๎—๎‹๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‹๎„๎‘๎‡๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎†๎„๎‘๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎„๎‡๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎๎œ๎€ƒ๎„๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€‘
Attention!
La tรชte de rotule avant et arriรจre absorbe la majeure par-
tie de lโ€˜รฉnergie du moteur et les transmet dans les systรจmes
dโ€˜attachement des trains Avant et arriรฉre. De ce faite, les vis de
serrage pans ร  6 creux doivent qui maintiennent la tรชte de rotule
sur les arbres de sortie de transmission maintienent avant la
premiรจre utilisation et son contrรดllรฉs rรฉguliรจrement ( toute les 5
โ€“ 7 utilisations) et ressรฉrrรฉs en cas de besoin Lยดavant et lยดarriรจre
de la tรชte de rotule doivent รชtre insรฉrรฉ via l ยดanneau en caout-
๎†๎’๎˜๎†๎‹๎€‘๎€ƒ๎€น๎ˆ๎˜๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎˜๎€ƒ๎‡๎‚๎„๎•๎…๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎–๎–๎Œ๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎„๎€ƒ๎๎„๎•๎Š๎ˆ๎€ƒ
de manoeuvre devrait รชtre environ de 1-2mm. Vous devrez peut-
รชtre dรฉplacez la tรชte de rotule pour adapter le jeu. Cela vous
oblige ร  desserrer les vis de rรฉglage avec un tournevis et rรฉgler
le panoramique de la tรชte de rotule. Veuillez ensuite resserer les
vis de rรฉglage. Au cas contraire, les arbres de transmission de la
tรชte de rotule ainsi que la tรชte de rotule et le milieu de lยดarbre
dโ€šentraรฎnement risque dยดรชtre endommagรฉ.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motorโ€˜s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the ๎ƒ€rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 โ€“ 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Fahrakku/Battery Fahrakku/Battery
Speedregler
ESC Speedregler
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
EIN/AUS
ON/OFF
๎†”๎€ƒ ๎€ฐ๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎†๎†๎˜๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎–๎’๎‘๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎„๎•๎—๎Œ๎๎ˆ๎‘๎—๎€‘๎€ƒ๎€น๎ˆ๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎“๎“๎’๎•๎—๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎†๎†๎˜๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎—
ร  nouveau bien fixรฉ avec les deux goupilles et que lโ€™accu de propulsion est bien fixรฉ dans son
support sans grand jeu
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฆ๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎„๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎‚ต๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎™๎„๎•๎Œ๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎‰๎Œ๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜
contrรดleur et la fiche de la batterie dโ€˜entraรฎnement ne correspondent pas, un cรขble adaptateur
est fourni avec votre modรจle
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฐ๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎•๎’๎˜๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎„๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎•๎Œ๎๎–๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎…๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‘๎ˆ๎˜๎—๎•๎ˆ๎€ƒ
pour chaque fonction. Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande.
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ท๎ˆ๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎™๎’๎Œ๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎Œ๎•๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎†๎„๎–๎€ƒ๎’๎ฟ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎ฐ๎๎„๎•๎•๎ˆ๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎…๎•๎˜๎—๎„๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ
marche.
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฐ๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎€’๎€ฒ๎‰๎‰
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฑ๎’๎˜๎–๎€ƒ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎–๎ˆ๎Œ๎๎๎’๎‘๎–๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎‰๎’๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€ฉ๎„๎Œ๎๎–๎„๎‰๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎†๎ˆ๎“๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘
Cette fonction est dรฉsactivรฉe en sortie dโ€™usine (voir le chapitre Fail Safe).
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎Œ๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎‡๎Œ๎’๎†๎’๎๎๎„๎‘๎‡๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎˜๎–๎€ƒ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎–๎ˆ๎Œ๎๎๎’๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‰๎„๎Œ๎•๎ˆ
rouler votre modรจle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les diffรฉrentes
fonctions de celui-ci et de votre รฉmetteur.
๎†”๎€ƒ ๎€ณ๎˜๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎‹๎’๎๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎ˆ๎‹๎Œ๎†๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฐ๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎‹๎’๎๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎†๎˜๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ
properly with the 2 included clips for the battery holder.
๎†”๎€ƒ ๎€ฑ๎’๎š๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎“๎ˆ๎ˆ๎‡๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎“๎๎˜๎Š๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎“๎ˆ๎ˆ๎‡๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ
๎€ƒ ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎๎„๎—๎†๎‹๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎‡๎€ƒ๎„๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎„๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎…๎’๎›
๎†”๎€ƒ ๎€ท๎˜๎•๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎‡๎Œ๎’๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎๎๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎Œ๎๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎–๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎‘๎ˆ๎˜๎—๎•๎„๎๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ƒ
Read the chapter for usage of the transmitter.
๎†”๎€ƒ ๎€ฎ๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎Œ๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎†๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎—๎˜๎•๎‘๎–๎€ƒ๎„๎—๎€ƒ๎‰๎˜๎๎๎€ƒ๎“๎’๎š๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ
๎†”๎€ƒ ๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎“๎ˆ๎ˆ๎‡๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎€ƒ๎€’๎€ƒ๎€ฒ๏‚‡๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€‘๎€ƒ๎€ƒ
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€บ๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎†๎’๎˜๎•๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎‘๎’๎š๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎‚ต๎–๎€ƒ๎…๎˜๎Œ๎๎—๎€๎Œ๎‘๎€ƒ๎€ฉ๎„๎Œ๎๎–๎„๎‰๎ˆ๎€ƒ๎˜๎‘๎Œ๎—๎€‘๎€ƒ
On delivery it is turned o๏‚‡. (see chapter Fail Safe).
๎†”๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎•๎†๎€ƒ๎†๎„๎•๎€๎€ƒ๎š๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎’๎๎๎ˆ๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎—๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎„๎€ƒ๎–๎๎„๎๎๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎—๎•๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎‰๎„๎๎Œ๎๎Œ๎„๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎–๎ˆ๎๎‰๎€ƒ๎€ƒ
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Attention.
Eteignez votre modรจle aprรฉs chaque utilisation. Si votre modรจle dispose dยดune batte-
rie amovible et un connecteur sรฉparable pour la batterie, aprรจs chaque utilisation la
batterie doit รชtre dรฉconnectรฉe du modรจle immรฉdiatement. La batterie peut-รชtre tota-
lement dรฉchargรฉe si celui-ci reste allumรฉ lors du chargement et peut รชtre contaminรฉ.
Une dรฉcharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut
ainsi endommagรฉ celleci, une charge ou dรฉcharge est plus possible lorsque la bat-
terie est en charge ou peut entainer une combustion spontannรฉ ( risque dยดincendie).
Ne tentez jamais de dรฉcharger profondรฉment les batteries ร  charger ou ร  dรฉcharger.
La tension de la batterie LiPo ne doit jamais รชtre sous ร  6 volts et celle de la batterie
NiMh ne doit jamais รชtre sous ร  4 volts pour รฉviter une dรฉcharge profonde. La batterie
LiPo complรจtement chargรฉe a une tension dโ€˜environ 8,4 Volt et la batterie NiMH 8,5
Volt. Aprรจs utilisation, la batterie intacte doit immรฉdiatement รชtre complรจtement char-
gรฉes aprรจs une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au
bout de 12 heures pour รฉviter une dรฉcharge profonde travers lโ€™auto-dรฉcharge. En cas
dโ€˜inutilisation de la batterie ou du stockage, est nรฉcessaire de vรฉri๎‚ฟer ou rechargรฉs
la batterie tous les 3 mois, tension (Pour LiPo min. 8 Volts, pour NiMh min. 7,4 Volt).
En cas de dommages disposer correctement.
Danger.
Always switch o๏‚‡ the model immediately after each use. Immediately after each use
the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply di-
scharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (๎‚ฟre hazard). Never attempt to charge or discharge deep-
discharge batteries. The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt
and the NiMh battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10
min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the batteryยดs it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and
if necessary charged or disposed.
5
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
Lโ€™unitรฉ Fail Safe intรฉgrรฉe est surtout dโ€™utilitรฉ pour les bateaux et les voitures. Elle sert ร  รฉviter
la perte du modรจle lorsque la fonction gaz reste accrochรฉe lorsque le signal de commande
nโ€™est plus rรฉceptionnรฉ. Lorsque le rรฉcepteur perd la communication avec lโ€™รฉmetteur, celui-ci
place automatiquement le servo des gaz ou le rรฉgulateur dans une position prรฉprogrammรฉe.
2. Rรฉglages
a. Mettez en marche lโ€™รฉmetteur.
b. Mettez en marche le rรฉcepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le
rรฉcepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du rรฉgulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du rรฉcepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir
illustration de gauche).
e. La position est mรฉmorisรฉe et vous pouvez relรขcher la commande des gaz
3. Test et rรฉglages
a. Mettez en marche lโ€™รฉmetteur
b. Mettez en marche le rรฉcepteur.
c. Eteignez lโ€™รฉmetteur.
d. Le rรฉcepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le rรฉgulateur dans la
position prรฉprogrammรฉe.
e. Si cela ce dรฉroule comme indiquรฉ vous avez programmรฉ avec succรจs la fonction Fail
Safe, sinon il fautrefaire un rรฉglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
๎€ƒ ๎‡๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ณ๎•๎ˆ๎–๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎–๎€ƒ๎€‹๎–๎ˆ๎ˆ๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎“๎Œ๎†๎—๎€‘๎€ƒ๎๎ˆ๎‰๎—๎€Œ๎€‘
๎€ƒ ๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ต๎ˆ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎Œ๎–๎‹๎ˆ๎‡๎€‘
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
๎€ƒ ๎†๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ท๎˜๎•๎‘๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎š๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€‘
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Tรฉlรฉcommande 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
Elรฉments de commandes
1. Boite de programmation
2. Volant directionnel
3. Commande de gaz
4. Compartiment pour accus/piles
5. Prise de charge
6. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger votre รฉmetteur au
travers de la prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment dโ€™accus. Cela permet un meilleur
refroidissement des accus
Champ de programmation
A. Inversion directionnel
B. Power LED
C. Trim directionnel
๎€ง๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฌ๎‘๎—๎ˆ๎•๎•๎˜๎“๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎€’๎€ฒ๏‚‡
E. Inverseur Gaz
F. Power Check
G. Touche de synchronisation
H. Dual-Rate
I. Trim Gaz
Trim
Si les roues ne devaient pas รชtre droites vers
lโ€™avant alors que le volant de lโ€™รฉmetteur est au
๎†๎ˆ๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎†๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ๎†๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ช
lโ€™aide du trim sur lโ€™รฉmetteur.
Trim L/R = direction
Si les roues devaient tourner en avant ou en
arriรจre alors que vous nโ€™avez pas touchรฉ ร  la
commande des gaz, il faut compenser cette
action en utilisant le trim de la fonction gaz
jusquโ€™ร 
ce que les roues restent immobiles.
Trim V/R = avant/arriรจre
Mise en place des piles
โ€ข Retirez le couvercle de la batterie.
โ€ข Insรฉrer les piles 4 x AA, respectez la
polaritรฉ.
โ€ข Remplacer le couvercle du compartiment.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging sock-
et, the battery hatch cover should be removed
๎—๎’๎€ƒ๎ˆ๎‘๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๏‚ˆ๎†๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎†๎’๎’๎๎Œ๎‘๎Š๎€‘
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
๎€ง๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฒ๎€ฑ๎€’๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ๎€ƒ๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
๎€ซ๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ง๎˜๎„๎๎€๎€ต๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎€‹๎๎„๎›๎Œ๎๎˜๎๎€ƒ๎–๎—๎ˆ๎ˆ๎•๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎‡๎ˆ๎ƒ€๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€Œ
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
โ€ข Remove the battery compartment cover.
โ€ข Fit the 4 x AA batteries, observe the
correct polarity.
โ€ข Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Rรฉcepteur/Receiver
Synchronisation entre lโ€™รฉmetteur et le rรฉcepteur
Il est absolument nรฉcessaire de synchroniser lโ€™รฉmetteur avec le
rรฉcepteur du modรจle. Aprรจs ce procรฉdรฉ, le rรฉcepteur nโ€™accepte
plus que les signaux รฉmis par cet รฉmetteur. Si pour une raison
quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procรฉ-
dez
comme suit:
1. Mettez en place des accu chargรฉs dans modelรฉs.
Connectez maintenant la batterie au contrรดleur du modรจle.
2. Branchez le cรขble de synchronisation dans la sortie du
canal 3.
3. Allumez le systรจme du rรฉcepteur. En fonction de la
version du logiciel votre rรฉcepteur va donner des
signaux di๏‚‡รฉrents pour le mode de synchronisation
(au lieu de clignoter la lumiรจre LED va par exemple
briller ou sโ€™รฉteindre complรจtement). Le mode de
synchronisation est cependant le mรชme quelque soit la
version. La LED sur le rรฉcepteur se met ร  clignoter et
indique donc quโ€™il est synchronisรฉ.
4. Restez appuyรฉ sur la touche de synchronisation
de lโ€™รฉmetteur et mettez le en marche.
5. Lโ€˜รฉmetteur commence ร  clignoter pour indiquer quโ€˜il est
synchronisรฉ.
6. Relรขchez la touche de synchronisation de lโ€™รฉmetteur et
maintenant รฉteignez lโ€˜rรฉgulateur. Enlevez la prise du
rรฉcepteur.
7. Maintenant รฉteignez lโ€˜รฉmetteur. A la prochaine mise en
marche de lโ€™installation tout est synchronisรฉ.
๎€›๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฌ๎‘๎–๎—๎„๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎€ƒ๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎Š๎‘๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎’๎‘
fonctionnement de lโ€™ensemble. I. Si le processus ne sโ€™est
๎€ƒ ๎“๎„๎–๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ฐ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎–๎˜๎†๎†๎ฑ๎–๎€๎€ƒ๎•๎ฐ๎Œ๎—๎ฐ๎•๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎†๎ˆ๎–๎–๎˜๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
synchronisation.
Nous vous encourageons maintenant ร  activer lโ€™unitรฉ Failsafe
intรฉgrรฉe de votre rรฉcepteur. A la livraison, il est รฉteint.
Fixez lโ€™antenne 2,4 GHZ de rรฉception verticalement, comme indi-
๎”๎˜๎ฐ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎€ƒ๎๎‚ถ๎Œ๎๎๎˜๎–๎—๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‡๎Œ๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎‘๎—๎ˆ๎‘๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎Œ๎ฑ๎†๎ˆ๎–
mรฉcaniques, la portรฉe serait raccourcie.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the re-
ceiver. If the model does not respond to the transmitter, try bind-
ing it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di๏‚‡erent
binding mode (instead of ๎ƒ€ashing lights for example
LED or remains out completely). The binding process as
๎–๎˜๎†๎‹๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎„๎๎๎€ƒ๎™๎ˆ๎•๎–๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎Š๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ
indicating that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎Š๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎Œ๎‘๎‡๎Œ๎†๎„๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ-
ver is in bonding mode.
๎€˜๎€‘๎€ƒ ๎€ต๎ˆ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ ๎…๎Œ๎‘๎‡๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€ƒ ๎’๎‘๎€ƒ ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎˜๎•๎‘๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ
the controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding
is achieved.
We encourage you now to activate your receiverโ€˜s built-in
Failsafe unit. On delivery it is turned o๏‚‡.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the an-
tenna or to shield it as this will reduce the range.
Connecteur de
synchronisation
Binding Plug
6
Regulateur (bรขti) Version EP
Technische Daten:
Betriebsspannung 7,2 - 7,4 V
Akkus 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Zellen
๎€ฌ๎‘๎‘๎ˆ๎‘๎š๎Œ๎‡๎ˆ๎•๎–๎—๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฉ๎š๎‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‘๎€“๎€“๎€•๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎๎€๎€ƒ๎€ฅ๎š๎‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‘๎€“๎€“๎€—๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎
BEC-Spannung BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Einsatzgebiet RC-Car 1:10
Schutzeinrichtung Unterspannungsabschaltung
Dauerbelastung 40 A
GrรถรŸe ~ 45 x 32 x 26 mm
Controller (installed) Version EP
Technical Data:
๎€ฒ๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎€น๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ ๎€š๎€๎€•๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€š๎€๎€—๎€ƒ๎€น
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
๎€ฌ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‘๎„๎๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎–๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ ๎€ฉ๎š๎‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‘๎€“๎€“๎€•๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎๎€๎€ƒ๎€ฅ๎š๎‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‘๎€“๎€“๎€—๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
๎€ณ๎•๎’๎—๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€ฆ๎Œ๎•๎†๎˜๎Œ๎—๎€ƒ๎€ƒ ๎€ธ๎‘๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€ƒ๎’๏‚‡
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Au cas oรน vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo ร  travers Jumper (pont
en๎‚ฟchable). Votre variateur sโ€™รฉteint ainsi de lui-mรชme avant que votre Accu Lipo nโ€™atteigne
une sous-tension pouvant lui รชtre nuisible. Seulement comme รงa lโ€™accu Lipo est protรฉgรฉ de
la dรฉcharge ร  fond ou contre des dรฉgรขts par dรฉcharge ร  fond. En cas dโ€™un seuil de 6 V ten-
sions entiรจres le rรฉgulateur รฉteindra pour ne pas dรฉcharger lโ€™accu complรจtement. Utilisez
aprรจs coup un accu NiMh, ce bouton doit รชtre mis en OFF. Dans ce cas le rรฉgulateur nโ€™รฉteint
pas ร  6 V tensions entiรจres, mais il permet une dรฉcharge jusquโ€™ร  4 V tensions entiรจres en-
viron.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. o๏‚‡ to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ATTENTION
Votre rรฉgulateur est protรฉgรฉ contre les รฉclaboussures mais il nโ€™est pas รฉtanche ร  lโ€™eau.
๎€ฌ๎๎€ƒ๎ฐ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ƒ€๎„๎”๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎‚ต๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎“๎•๎’๎‰๎’๎‘๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎„๎๎๎ฐ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎™๎ฐ๎‹๎Œ๎†๎˜๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฑ๎ˆ๎€ƒ๎“๎๎’๎‘๎Š๎ˆ๎๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ-
gulateur sous lโ€˜eau. Aprรจs chaque opรฉration sur le mouillรฉ tout le rรฉgulateur doit รชtre complรจtement
sรฉchรฉ. Les dommages causรฉs par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins
ne sont pas couverts par la garantie.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Utilisation de votre rรฉgulateur
Procรฉdez comme suit pour lโ€™utilisation de votre rรฉgulateur:
โ€ข Mettez en marche lโ€™รฉmetteur et assurez-vous que le rรฉglage du servo des gaz est bien
+/- 100%.
โ€ข Branchez lโ€™accu en vous assurant que la polaritรฉ est bien respectรฉe et que le rรฉgulateur est
toujours รฉteint.
โ€ข Mettez en marche le systรจme de rรฉception.
โ€ข Dรจs que lโ€™accu est branchรฉ le rรฉgulateur est activรฉ. Procรฉdez avec prudence, il y a danger de
blessure par mise en marche intempestivement du moteur.
โ€ข Branchez lโ€™accu uniquement juste avant lโ€™utilisation de votre modรจle et, une fois terminรฉ,
dรฉbranchez celui-ci directement du rรฉgulateur.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ค๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎•๎—๎ฐ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎„๎•๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎…๎Œ๎„๎Œ๎–๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎
๎€ƒ ๎๎„๎€ƒ๎“๎’๎•๎—๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎Š๎˜๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎€‹๎“๎๎ˆ๎Œ๎‘๎€ƒ๎Š๎„๎๎€๎€ƒ๎๎Œ๎€๎Š๎„๎๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎•๎„๎๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎€Œ๎€๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎‹๎ˆ๎•๎†๎‹๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎–
รฉventuelles perturbations. Pour cela surveillez la rรฉaction des servos branchรฉs.
๎€ƒ ๎€ธ๎‘๎€ƒ๎—๎•๎ˆ๎๎…๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎’๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎—๎—๎ˆ๎–๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎•๎ฐ๎–๎ˆ๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎˜๎•๎…๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘
โ€ข Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et
que la gรขchette de gaz se trouve en position marche avant, il faut placer rapidement celle-ci en
๎€ƒ ๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€๎€ƒ๎…๎’๎˜๎Š๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎Š๎ซ๎†๎‹๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ
gaz en position de neutre, attendez un court moment puis bougez celleci en position marche
๎€ƒ ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎—๎—๎ˆ๎Œ๎‘๎‡๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎–๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎˜๎‹๎„๎Œ๎—๎ฐ๎ˆ๎€‘
โ€ข Si vous voulez dรฉsactiver la marche arriรจre du contrรดleur, vous devez rรฉgler le cavalier sur
dรฉsactivรฉ. Si le cavalier est rรฉglรฉ sur enable, la marche arriรจre est activรฉe.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
โ€ข Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle.
๎‚‡๎€ƒ ๎€จ๎‘๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎ˆ๎‘๎–๎˜๎•๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
correct polarity (+ and -).
๎‚‡๎€ƒ ๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎œ๎–๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฒ๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎œ๎–๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‚ต๎๎Œ๎™๎ˆ๎‚ต๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎ˆ๎›๎—๎•๎ˆ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎˜๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎›๎ˆ๎•๎†๎Œ๎–๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
โ€ข Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฆ๎’๎‘๎‡๎˜๎†๎—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎•๎„๎‘๎Š๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎•๎˜๎‘๎‘๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎—๎Œ๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€ท๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎–๎‹๎’๎˜๎๎‡๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎•๎•๎Œ๎ˆ๎‡๎€ƒ๎’๎˜๎—๎€ƒ
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
โ€ข When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
๎€ƒ ๎†๎„๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎ˆ๎‹๎Œ๎†๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎…๎•๎„๎Ž๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ท๎’๎€ƒ๎๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎ˆ๎‹๎Œ๎†๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎•๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎—๎—๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎Œ๎†๎Ž๎€ƒ๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
โ€ข If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Con๎‚ฟguration du rรฉgulateur
Le rรฉgulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal dโ€™รฉmission. Pour cela il faut
que le trim du canal gaz de lโ€™รฉmetteur en position de neutre. Mettez en marche lโ€™รฉmetteur en premier
๎“๎˜๎Œ๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ๎€น๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎•๎๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎†๎„๎๎Œ๎…๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎—๎Œ๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎ฐ๎๎’๎‡๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎“๎˜๎Œ๎–๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎˜๎Œ๎€๎†๎Œ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ
utilisable. Si votre rรฉgulateur Speed ne reconnaรฎt pas un signal ou si le trim ne se trouve pas en
position de neutre, celui-ci ne sโ€™initialise pas.
Con๎‚ฟguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed
controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use.
In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
Pour une bonne utilisation de votre rรฉgulateur veillez respecter ces quelques rรจgles:
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฑ๎‚ถ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎†๎†๎˜๎–๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎Œ๎๎Œ๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎–๎“๎ฐ๎†๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ๎€‹๎€•๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎€ณ๎’๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎๎–๎€๎€ƒ
6 NiCd-/NiMH-cells).
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฏ๎„๎Œ๎–๎–๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎–๎˜๏‚ˆ๎–๎„๎๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎‰๎•๎’๎Œ๎‡๎Œ๎•๎€ƒ๎„๎“๎•๎ฑ๎–๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎™๎’๎Œ๎•๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ฐ๎€‘
โ€ข Aprรจs chaque utilisation, sortez lโ€™accu du modรจle.
โ€ข Mettez toujours en marche lโ€™รฉmetteur en premier puis le rรฉcepteur, dans lโ€™ordre inverse
lorsque vous souhaitez รฉteindre lโ€™ensemble
โ€ข Nโ€™utilisez que des cรขbles de liaisons de grande qualitรฉ ainsi que les connecteurs.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€น๎ˆ๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎„๎™๎’๎Œ๎•๎€ƒ๎—๎’๎˜๎๎’๎˜๎•๎–๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎†๎Œ๎•๎†๎˜๎๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎Œ๎•๎€ƒ๎–๎˜๏‚ˆ๎–๎„๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎„๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‰๎•๎’๎Œ๎‡๎Œ๎•๎€ƒ๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ
๎€ƒ ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎‡๎Œ๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎ฐ๎”๎˜๎Œ๎“๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎—๎’๎˜๎๎’๎˜๎•๎–๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎Œ๎…๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎™๎’๎Œ๎•๎€ƒ๎๎„๎Œ๎–๎–๎ˆ๎•๎€ƒ
passer beaucoup dโ€™air pour assurer un bon refroidissement.
When using the controller please observe the following safety notes:
โ€ข Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
โ€ข Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
โ€ข Remove the battery from the model when not in use.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ค๎๎š๎„๎œ๎–๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎’๎‘๎€๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
๎€ƒ ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฒ๎‘๎๎œ๎€ƒ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎“๎€ƒ๎”๎˜๎„๎๎Œ๎—๎œ๎€ƒ๎†๎„๎…๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎’๎•๎–๎€‘
โ€ข Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
Regulateur (bรขti) Version BL
Donnรฉes techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durรฉe 390 A
๎€ต๎ฐ๎–๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‘๎ˆ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€“๎€๎€“๎€“๎€”๎€•๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎
Domaine dโ€™utilisation Voitures ou Trucks ร  lโ€™รฉchelle
Accus max. 2 LiPo รฉlรฉments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 3A
Types de moteurs Moteurs sans balais
๎€จ๎”๎˜๎Œ๎“๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎–๎ฐ๎†๎˜๎•๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ณ๎•๎’๎—๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎˜๎•๎†๎‹๎„๎˜๏‚‡๎ˆ
arrรชt du moteur par soustension
Dimensions ~ 48,5 x 38 x 32 mm (avec ventilateur)
Poids ~ 90 g (sans cรขble de branchements)
Programmable 5 รฉtapes de programmation (frein,
basse tension, mode de dรฉmarrage,
etc.)
Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
๎€ฌ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‘๎„๎๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎–๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€๎€“๎€“๎€”๎€•๎€ƒ๎€ฒ๎‹๎
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
๎€ณ๎•๎’๎—๎ˆ๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ๎€ฆ๎Œ๎•๎†๎˜๎Œ๎—๎–๎€ƒ๎€ƒ ๎€ท๎ˆ๎๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
FR
Si vous souhaitez dรฉsactiver la marche arriรจre du rรฉgulateur,
vous devez rรฉgler le cavalier sur dรฉsactiver. Si le cavalier est
activรฉ, la marche arriรจre est activรฉe.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper to
disable. If the jumper is set to enable the backward function is
enabled.
Connexion des piles
Battery connector
Cรขble de commande
Signal wire
On/O๏‚‡ switch Connexion des motor
Motor connector
Connexion des motor
Motor connector
7
#A
#B
#C
Set
ON/OFF
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
๎‚ฟrst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set Set
Recepteur
Receiver
Voies 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Motor
Regulateur
ESC
Voies 2
Switch
Utilisation du rรฉgulateur
Connexion du rรฉcepteur, de la batterie et du moteur
Branchez le rรฉgulateur, le moteur, le rรฉcepteur, lโ€™accu et servo
comme indiquรฉ sur lโ€™illustration ci-contre.
Veillez ร  respecter la bonne polaritรฉ de lโ€™accu de propulsion.
Connectez le cรขble rouge avec la borne โ€™+โ€™ et le cรขble noir โ€™-โ€™
avec
la borne de lโ€™accu. Les connecteurs โ€™#Aโ€™, โ€™#Bโ€™ et โ€™#Cโ€™ se branchent
sur le moteur. La touche โ€™SETโ€™ sert ร  la programmation.
Branchez le cรขble de commande du rรฉgulateur sur la sortie โ€žca-
๎‘๎„๎๎€ƒ๎€•๎‚ณ๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎•๎ฐ๎†๎ˆ๎“๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎–๎“๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎„๎‘๎„๎˜๎›๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ
radiocommande. Le connecteurs (โ€˜#A, โ€˜#B et โ€˜#C) se brancent
๎–๎˜๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ ๎€ธ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎„๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎–๎“๎ฐ๎†๎Œ๎‚ฟ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ ๎‘๎‚ถ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ ๎‘๎ฐ๎†๎ˆ๎–๎–๎„๎Œ๎•๎ˆ๎€‘๎€ƒ
๎€ค๎“๎•๎ฑ๎–๎€ƒ๎„๎™๎’๎Œ๎•๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎€ƒ๎…๎•๎„๎‘๎†๎‹๎ฐ๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎—๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‰๎’๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎‘๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ
moteur.
๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎—๎’๎˜๎•๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎˜๎™๎„๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎ˆ๎‘๎–๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎–๎˜๏‚ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎Œ๎‘๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ
des trois branchements au niveau du moteur.
Remarque:
Au travers de la fonction Revers de votre รฉmetteur vous pouvez
inverser le sens de rotation du moteur. Veillez impรฉrativement ร 
calibrer de nouveau le rรฉgulateur.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the โ€˜+โ€˜ Plus Pole and the
black cable to the โ€˜-โ€˜ Minus Pole. The โ€™#Aโ€™, โ€™#Bโ€™ and โ€™#Cโ€™ plugs
are connected to the motor. The โ€˜SETโ€˜ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control Systemโ€™s instructions. The 3 Motor wires (#Aโ€™, โ€™#Bโ€™ und
โ€™#Cโ€™) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-
brated afterwards.
Maintenez le bouton SET Commutateur de commutateur Relรขchez le bouton SET,
lorsque les feux rouges LED starts
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
Apprentissage de la course gaz/frein
Pour un fonctionnement optimal il est nรฉcessaire de calibrer le rรฉgulateur. Pour cela il faut renseig-
ner trois positions avant, arriรจre et neutre.
โ€ข Avant dโ€˜utiliser le contrรดleur pour la premiรจre fois
โ€ข Si vous passez ร  un nouvel รฉmetteur
๎‚‡๎€ƒ ๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎Œ๎‘๎—๎€ƒ๎‘๎ˆ๎˜๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎’๎•๎—๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎’๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‚ฟ๎ฐ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎˜๎•
Pour รฉtalonner le systรจme, procรฉdez comme suit:
1. Mettez en marche lโ€™รฉmetteur. La course des servos doit รชtre en position neutre. De plus il faut
รฉventuellement dรฉsactiver la fonction ABS sur votre รฉmetteur.
2. Ensuite mettez en marche le rรฉcepteur. Appuyez en mรชme temps sur la touche โ€™SETโ€™, la LED
rouge commence ร  clignoter. Dรจs que cela est le cas vous pouvez relรขcher la touche.
Si vous ne relรขchez pas tout de suite la touche โ€™SETโ€™ aprรจs, vous passez en mode program-
mation. Si vous ne souhaitez pas cela vous devez ร  nouveau รฉteindre le rรฉgulateur.
๎€–๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€น๎’๎˜๎–๎€ƒ๎“๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎Š๎˜๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎•๎’๎Œ๎–๎€ƒ๎“๎„๎•๎„๎๎ฑ๎—๎•๎ˆ๎–๎€
โ€ข Position de neutre
โ€ข Fin de course de la marche avant
โ€ข Fin de course de la marche arriรจre
Les processus et procรฉdures sont reprรฉsentรฉs graphiquement dans les images suivantes (2).
4. Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la touche โ€™SETโ€™, la LED verte
๎€ƒ ๎€ƒ ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎‘๎’๎•๎Œ๎—๎ฐ๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎๎„๎†๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎†๎’๎๎๎„๎‘๎‡๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎ฐ๎–๎Œ๎Š๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ
la marche avant et appuyez sur la touche โ€™SETโ€™, la LED verte clignote deux fois et le moteur
รฉmet deux sonoritรฉs. Placez la commande en position arriรจre pour dรฉsigner la marche arriรจre
et appuyez sur la touche โ€™SETโ€™, la LED verte clignote trois fois et le moteur รฉmet trois
sonoritรฉs. Votre moteur est utilisable trois secondes aprรจs avoir terminรฉ le processus.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ฅ๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎—๎Œ๎๎ˆ
โ€ข If you change to a new transmitter
โ€ข If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€จ๎‘๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ฉ๎˜๎—๎„๎…๎„๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎š๎€ƒ๎–๎‹๎’๎˜๎๎‡๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎‘๎ˆ๎˜๎—๎•๎„๎๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎—๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎„๎‘๎€ƒ๎€ค๎€ฅ๎€ถ๎€ƒ
function this must be de-activated.
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ณ๎•๎ˆ๎–๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎‹๎’๎๎‡๎€ƒ๎‡๎’๎š๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ต๎€ถ๎€จ๎€ท๎‚ต๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ
switch the ESC into Calibrationโ€™ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
โ€˜SETโ€™ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter โ€˜Programmingโ€™ mode. If this
๎€ƒ ๎€ƒ ๎‹๎„๎“๎“๎ˆ๎‘๎–๎€๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎‹๎„๎™๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎—๎„๎•๎—๎€ƒ๎„๎Š๎„๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‚ต๎€ฆ๎„๎๎Œ๎…๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎‚ถ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎€‘
3. Parameters can be set here:
โ€ข Neutral point
โ€ข Full throttle forwards
โ€ข Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the โ€˜Setโ€˜ button. The green
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎’๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎’๎๎Œ๎—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€‘๎€ƒ๎€ฐ๎’๎™๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎—๎—๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‰๎˜๎๎๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎—๎—๎๎ˆ๎€ƒ๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€‹๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎–๎€Œ๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎Š๎•๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‚ต๎€ถ๎ˆ๎—๎‚ต๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎Š๎•๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎—๎š๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚ต๎€ถ๎ˆ๎—๎‚ต๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎Š๎•๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎—๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎’๎๎Œ๎—๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎…๎๎ˆ๎ˆ๎“๎–๎€‘๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎–๎€ƒ๎„๎‰๎—๎ˆ๎•๎€ƒ
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
LED, gnaux et protection
๎€ณ๎ˆ๎‘๎‡๎„๎‘๎—๎€ƒ๎๎‚ถ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎•๎๎„๎๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎„๎˜๎›๎€ƒ๎ฐ๎๎Œ๎–๎€ƒ๎“๎„๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎–๎’๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎–๎˜๎Œ๎™๎„๎‘๎—๎ˆ๎€
a. Pas de LED = la commande des gaz est en position neutre
b. LED rouge = le vรฉhicule roule en marche avant ou en marche arriรจre.
c. LED verte = le vรฉhicule est ร  plein rรฉgime soit en marche avant, soit en marche arriรจre.
Le rรฉgulateur attire votre attention par des signaux dโ€™alertes et vous informesur un certain รฉtat :
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฏ๎’๎•๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎†๎ˆ๎–๎–๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎ˆ๎‘๎—๎•๎ฐ๎ˆ๎€๎€ƒ๎–๎Œ๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎๎ˆ๎€๎†๎Œ๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎’๎˜๎™๎ˆ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–
la fenรชtre admissible vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre
๎€ƒ ๎€ƒ ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎„๎˜๎›๎€ƒ๎‚ณ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎‚ด
2. Lorsque le signal dโ€™entrรฉ nโ€™est pas conforme vous allez entendre un son avec deux
๎€ƒ ๎€ƒ ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎–๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎„๎˜๎›๎€ƒ๎‚ณ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎‚ด๎€‘๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎ฐ๎”๎˜๎Œ๎“๎ฐ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎†๎Œ๎•๎†๎˜๎Œ๎—๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎—๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎–๎ฐ๎†๎˜๎•๎Œ๎–๎ฐ๎ˆ
1. Arrรชt par sous-tension
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ง๎ฑ๎–๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎˜๎‘๎€ƒ๎„๎†๎†๎˜๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎€ณ๎’๎€ƒ๎“๎„๎–๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€๎‡๎ˆ๎–๎–๎’๎˜๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎Œ๎๎Œ๎—๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ฐ๎ˆ๎€๎€ƒ๎„๎“๎•๎ฑ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎ˆ๎–
le rรฉgulateur coupe lโ€™alimentation du moteur. Remarquez que le moteur ne peut plus รชtre
redรฉmarrรฉ si la tension est infรฉrieure ร  la valeur prรฉrรฉglรฉe.
2. Protection contre la surchau๏‚‡e
Dรจs que la tempรฉrature du rรฉgulateur passe la valeur de 95ยฐC pour plus de 5 secondes, le
moteur est arrรชtรฉ. Aprรจs la coupure dโ€™alimentation il faut absolument laisser le rรฉgulateur
refroidir sinon celui-ci peut รชtre endommagรฉ. Cette fonction ne doit pas รชtre dรฉsactivรฉe!
3. Signal dโ€™entrรฉe erronรฉl
Si votre signal dโ€™entrรฉe est erronรฉ pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupรฉe.
LEDโ€™s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
๎€ƒ ๎€ƒ ๎…๎•๎„๎Ž๎Œ๎‘๎Š๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎ƒ€๎„๎–๎‹๎€ƒ๎•๎„๎“๎Œ๎‡๎๎œ๎€‘๎€ƒ๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎•๎€ƒ๎๎’๎™๎ˆ๎–๎€ƒ๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎–๎’๎๎Œ๎‡๎๎œ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100%
throttle).
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฒ๎‘๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎’๎‘๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎†๎‹๎ˆ๎†๎Ž๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎Œ๎‰๎€ƒ๎Œ๎—๎€ƒ๎‰๎„๎๎๎–๎€ƒ๎’๎˜๎—๎–๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎†๎—๎€ƒ
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: โ€œbeep-beep-, beep-beep-,
๎€ƒ ๎€ƒ ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎‚ด
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
๎€ƒ ๎€ƒ ๎„๎€ƒ๎€•๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎€ƒ๎“๎„๎˜๎–๎ˆ๎€๎€ƒ๎‚ณ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎“๎€๎‚ด
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o๏‚‡:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
๎€ƒ ๎€ƒ ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎’๏‚‡๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎†๎„๎‘๎‘๎’๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎„๎•๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎„๎Š๎„๎Œ๎‘๎€ƒ๎Œ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎…๎ˆ๎๎’๎š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
choosen value per cell.
2. Temperature cut-o๏‚‡
If the internal temperature of the ESC rises above 95ยฐC for more than 5 seconds the motor
๎€ƒ ๎€ƒ ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎’๏‚‡๎€‘๎€ƒ๎€ค๎‰๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎ˆ๎–๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎Œ๎—๎€ƒ๎‹๎„๎–๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎†๎’๎’๎๎€ƒ๎‡๎’๎š๎‘๎€ƒ๎…๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎Š๎„๎Œ๎‘๎€‘
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ฒ๎—๎‹๎ˆ๎•๎š๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎‡๎„๎๎„๎Š๎ˆ๎‡๎€‘๎€ƒThis function should not be disabled!
3. Signal loss
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎„๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎๎’๎–๎—๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎„๎‘๎€ƒ๎€“๎€‘๎€•๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎’๏‚‡๎€‘๎€ƒ
LED verte
clignote une fois
Green LED ๎ƒ€ashes
once
LED verte
clignote deux fois
Green LED
๎ƒ€ashes twice
LED verte
clignote trois fois
Green LED
๎ƒ€ashes thrice
8
Les champs ร  fond gris vous indiquent le niveau de rรฉglage recommandรฉ. ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎ˆ๎๎‡๎–๎€ƒ๎š๎‹๎Œ๎†๎‹๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎‹๎„๎‡๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎Š๎•๎ˆ๎œ๎€ƒ๎Œ๎‘๎‡๎Œ๎†๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‰๎„๎†๎—๎’๎•๎œ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎’๎๎๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎‡๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€‘
Programmation du rรฉgulateur Programming the ESC
Mode de programmation
Program Mode
Valeur de programmation
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Mode de roulage
Drive Mode
en avant, avec frein
Forwards, brake on
avant / arriรจre,
avec frein
forwards / reverse,
brake on
2. Frein ร  main
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sous-tension
Low Voltage
aus
๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ
2,6 V/รฉlรฉment
2,6 V/cell
2,8 V/รฉlรฉment
2,8 V/cell
3,0 V/รฉlรฉment
3,0 V/cell
3,2 V/รฉlรฉment
3,2 V/cell
3,4 V/รฉlรฉment
3,4 V/cell
4. Mode de dรฉmarrage
Start Mode
doux
soft
normal
normal
agressif
aggressive
trรจs agressif
very aggressive
5. Force de freinage max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez รฉgalement les indications sonores re-
spectives รฉmises par le moteur. Aprรจs chaque programmation il faut รฉteindre le rรฉgulateur. En
๎•๎ˆ๎๎ˆ๎—๎—๎„๎‘๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎˜๎Œ๎€๎†๎Œ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎‘๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎Š๎˜๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎€‘
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎„๎๎˜๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎ˆ๎‡๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎–๎—๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎™๎„๎๎˜๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‘๎ˆ๎š๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎–๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ
until the ESC is re-started.
Structure des menus du rรฉgulateur Menu structure
Mettez en marche le rรฉgulateur,
et appuyez sur la touche โ€žSETโ€œ
Press and hold the โ€˜SETโ€˜ button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
Arrรชter le rรฉgulateur
Mettez en marche lโ€™รฉmetteur
๎€ท๎˜๎•๎‘๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ
๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ
La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
LED verte clignote 2 x
The green LED blinks twice
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
relรขchez la
touche
Release button
appuyez sur
la touche
Press button
Phase de programmation 1,
Mode roulage
Program option 1, Drive mode
Phase de programmation 2,
Mode de freinage
Program option 2, Brake mode
Phase de programmation 3,
sous tension
๎€ณ๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎€ƒ๎’๎“๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€–๎€๎€ƒ๎€ฏ๎’๎š๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡
Phase de programmation X
๎€ณ๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎€ƒ๎€ฒ๎“๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€ป
๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‰๎’๎Œ๎–๎€๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎‰๎•๎ˆ๎Œ๎‘
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎‰๎’๎Œ๎–๎€๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎‰๎•๎ˆ๎Œ๎‘
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€“๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€•๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€”๎€“๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€”๎€˜๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€•๎€˜๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€š๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€–๎€“๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€›๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€—๎€“๎€ƒ๎€ˆ
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎„๎˜๎–
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€•๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€•๎€๎€™๎€ƒ๎€น
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€•๎€๎€›๎€ƒ๎€น
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎€น
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€–๎€๎€•๎€ƒ๎€น
๎•๎’๎˜๎Š๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎€ƒ๎Ÿ๎€ƒ๎…๎๎Œ๎‘๎Ž๎–๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎›๎€ƒ๎…น๎€ƒ๎€–๎€๎€—๎€ƒ๎€น
๎€ค๎“๎“๎˜๎œ๎ˆ๎๎€ƒ๎•๎ˆ๎–๎“๎ˆ๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎—๎’๎˜๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ถ๎€ถ๎€จ๎€ท๎‚ถ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„
valeur, la LED rouge vous indique la valeur sรฉlectionnรฉe, clignoter une
๎‰๎’๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€๎€ƒ๎†๎๎Œ๎Š๎‘๎’๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎‰๎’๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎€•๎€๎€ƒ๎ˆ๎—๎†๎€‘
Press the โ€˜SETโ€˜ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Toutes les autres รฉtapes de programmation se font de la mรชme maniรจre
All of the other menu options are accessed in the same manner.
relรขchez la
touche
Release button
relรขchez la
touche
Release button
relรขchez la
touche
Release button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
9
๎€ฆ๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎ฐ๎”๎˜๎Œ๎“๎ฐ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎๎…๎•๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎ฐ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎Š๎˜๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ๎€ค๎‚ฟ๎‘๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎•๎•๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎•๎„๎“๎Œ๎‡๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—
au but et de pouvoir programmer rapidement et surement votre matรฉriel, il est conseillรฉ dโ€™avoir
๎—๎’๎˜๎๎’๎˜๎•๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎„๎…๎๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎‘๎˜๎–๎€ƒ๎–๎’๎˜๎–๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎ฐ๎—๎„๎“๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎๎„๎—๎Œ-
๎’๎‘๎‡๎˜๎€ƒ๎—๎„๎…๎๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎’๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎–๎˜๎Œ๎™๎„๎‘๎—๎ˆ๎€
1. Mode de roulage:
En mode course point 1 votre voiture nโ€™ira quโ€™en avant, le frein est actif, la marche arriรจre ne
fonctionne pas. Ce mode est idรฉal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/
arriรจre avec frein) vous pouvez rouler en arriรจre avec votre voiture et utiliser la fonction frein,
ce mode est idรฉal pour une utilisation standard de votre modรจle et รฉgalement pour
lโ€™entraรฎnement.
Remarque:
En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arriรจre par double action. Lorsque vous
allez sortir la commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arriรจre
๎€ƒ ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎™๎„๎€ƒ๎‰๎•๎ˆ๎Œ๎‘๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎๎„๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎Œ๎Š๎‘๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎™๎’๎Œ๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎™๎„๎€ƒ๎–๎‚ถ๎„๎•๎•๎ฒ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‘๎ˆ๎—๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎’๎•๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎†๎’๎๎๎„๎‘๎‡๎ˆ
est placรฉe dans la zone marche arriรจre votre voiture va rouler en arriรจre, mais avant cela
celle-ci va sโ€™arrรชter un court instant. Lorsque la commande est ร  nouveau placรฉe vers lโ€™avant,
indรฉpendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arriรจre, votre voiture
avancera ร  nouveau.
2. Frein ร  main:
๎€ƒ ๎€ง๎„๎‘๎–๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎‘๎˜๎€ƒ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎Œ๎๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎‰๎•๎ˆ๎Œ๎‘๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎•๎„๎๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎ฐ๎‚ฟ๎‘๎Œ๎•
une valeur %. La fenรชtre de rรฉglage se trouve entre 0 et 40%.
3. Sous-tension:
ร€ ce niveau vous pouvez dรฉterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenรชtre de
rรฉglage est entre 3,4 et 2,6 V par รฉlรฉment. Dรจs que cette valeur de seuil est dรฉpassรฉe le
rรฉgulateur arrรชte le moteur.
4. Mode dรฉmarrage
๎€ƒ ๎€ค๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎†๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎’๎“๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎“๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎‡๎ฐ๎‚ฟ๎‘๎Œ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎’๎•๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎‡๎ฐ๎๎„๎•๎•๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎™๎’๎Œ๎—๎˜๎•๎ˆ๎€๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•
cela vous avez quatre possibilitรฉs, du dรฉmarrage doux jusquโ€™au dรฉmarrage trรจs agressif.
Remarquez que pour les modes de dรฉmarrages โ€™agressifโ€™ et โ€™trรจs agressifโ€™ il est nรฉcessaire
dโ€™utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas contraire il y aurait des chutes de
tensions et le moteur ne tournerait que par ร -coups. De plus il faut adapter le moteur et la
transmission en fonction du mode de dรฉmarrage.
5. Puissance de freinage max.:
๎€ƒ ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎ฐ๎”๎˜๎Œ๎“๎ฐ๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‰๎’๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‰๎•๎ˆ๎Œ๎‘๎€ƒ๎๎Œ๎‘๎ฐ๎„๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎‡๎„๎“๎—๎„๎‘๎—๎€ƒ๎–๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‰๎’๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ
de la position de la commande. La puissance max. est obtenue lorsque la
commande est complรจtement poussรฉe en avant. Cette forte puissance de freinage
amรจnera rapidement votre voiture ร  lโ€™immobilitรฉ, mais dโ€™un autre cรดtรฉ stresse
beaucoup les piรจces mรฉcaniques et augmente lโ€™usure des composants
mรฉcaniques comme la transmission par exemple.
๎€ณ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎–๎Œ๎๎“๎๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎‚ต๎„๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎…๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‚ฟ๎Š๎˜๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎ป๎๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎“๎ˆ๎˜๎—๎€ƒ
รฉgalement รชtre facilement programmรฉ ร  lโ€˜aide de la carte de programmation disponible
sรฉparรฉment (Rรฉf. 08 1454).
๎€ท๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎—๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎๎„๎‘๎œ๎€ƒ๎˜๎–๎ˆ๎‰๎˜๎๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎‹๎ˆ๎๎“๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎„๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎–๎—๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
๎—๎’๎Š๎ˆ๎—๎‹๎ˆ๎•๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎๎„๎‘๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎“๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎€จ๎€ถ๎€ฆ๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎†๎Ž๎๎œ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎๎œ๎€
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
๎€ƒ ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎•๎„๎Ž๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎—๎—๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎’๎™๎ˆ๎‡๎€ƒ๎…๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‘๎ˆ๎˜๎—๎•๎„๎๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎…๎•๎Œ๎ˆ๎ƒ€๎œ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
๎€ƒ ๎€ฌ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎’๎“๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎†๎„๎‘๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎š๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡๎€ƒ๎™๎„๎๎˜๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎‘๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎—๎š๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ
๎€ƒ ๎€–๎€‘๎€—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎€•๎€‘๎€™๎€ƒ๎€น๎’๎๎—๎–๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎๎€‘๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‹๎„๎–๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎†๎‹๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎’๎•๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎–๎—๎’๎“๎€‘
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between โ€˜Softโ€˜ and โ€˜Very Aggressiveโ€˜. Please note that if you select
one of the 2 โ€˜Aggressiveโ€™ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the
throttle control. This means that the further the throttle control is moved rearwards
the more braking force will be applied. A higher value here will mean that the
vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for
example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the
seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1454).
10
505078
505075
505073 505071
505074
505072
505085
505076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
EP - 505092
BL - 505145
505023
505024
505076
505071
505085
079989
505080
505081
505079
505100
079989
505099
079996
505028
070806
079996
No. 505155
๎€จ๎‘๎–๎ˆ๎๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎๎€‘
๎€ง๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎†๎Œ๎„๎๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎๎ˆ๎—๎ˆ
Assemblage de la transmission
avant
Front gear assembly diagram
Assemblage de la transmission arriรจre
Rear gear assembly diagram
No. 505155
๎€จ๎‘๎–๎ˆ๎๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎๎€‘
๎€ง๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎†๎Œ๎„๎๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎๎ˆ๎—๎ˆ
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram ๎€ค๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎™๎ˆ๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ ๎๎„๎€ƒ๎…๎’๎‘๎‘๎ˆ๎€ƒ ๎—๎ˆ๎‘๎˜๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ
serrage des vis et du bon branchement des cรขbles. Votre
voiture est รฉquipรฉe dโ€™un systรจme avant dโ€™accrochage
de roue type Pivot. Cela reprรฉsente un certain nombre
dโ€™avantages. Celui-ci est robuste et simple dโ€™entretien.
๎€ฆ๎ˆ๎๎˜๎Œ๎€๎†๎Œ๎€ƒ ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ ๎•๎ฐ๎Š๎๎ฐ๎€ƒ ๎ˆ๎‘๎€ƒ ๎–๎’๎•๎—๎Œ๎ˆ๎€ƒ ๎‡๎‚ถ๎˜๎–๎Œ๎‘๎ˆ๎€ƒ ๎„๎‚ฟ๎‘๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ ๎๎‚ถ๎ฐ๎†๎„๎•๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ
des roues ne permet pas ร  lโ€™axe dโ€™entrainement sorte de
son logement. Comme pour tous les modรจles, il est nรฉ-
๎†๎ˆ๎–๎–๎„๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ ๎„๎“๎•๎ฑ๎–๎€ƒ ๎„๎™๎’๎Œ๎•๎€ƒ ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ฐ๎€ƒ ๎๎ˆ๎€ƒ
rodage, surtout au niveau serrage des vis et accrochage
des roues, et rรฉgler le jeu ร  moins dโ€™un millimรจtre. Le jeu
๎’๎…๎—๎ˆ๎‘๎˜๎€ƒ ๎„๎“๎•๎ฑ๎–๎€ƒ ๎•๎’๎‡๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ ๎“๎ˆ๎˜๎—๎€ƒ ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ ๎–๎˜๏‚ˆ๎–๎„๎‘๎—๎€ƒ ๎“๎’๎˜๎•๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ ๎๎‚ถ๎„๎›๎ˆ๎€ƒ
dโ€™entraรฎnement sorte de son logement. De ce fait il est
trรจs important de sโ€™assurer avant toute utilisation que le
jeu soit correct, les vis et les รฉcrous de roues soient bien
serrรฉs. En agissant sur la vis interne 505081 de la jambe
dโ€™axe 505070 (voir liste des piรจces de rechanges) vous
pouvez rรฉgler le jeu rรฉsultant de lโ€™รฉcartement des roues.
De prรฉfรฉrence serrez de mรชme maniรจre le haut et le bas
du Pivot jusquโ€™ร  ce que lโ€™axe ne soit plus sous contrainte
sur la course complรจte du directionnel et que celui-ci ne se
dรฉcroche pas. Les vis six pans plastiques des extrรฉmitรฉs
505080 servent ร  assurer la jambe de train sur la vis rotu-
le. Il ne faut en aucun cas trop serrer, sinon la direction ne
peut plus bouger librement et cela aura une rรฉpercussion
sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front
suspension. This has a number of advantages. It is very
robust and easy to maintain. The set-up of the car has
been done so the drive shaft will not pop out. As with any
model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied.
The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you
๎—๎’๎€ƒ๎„๎‡๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎๎ˆ๎•๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎–๎˜๎๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎„๎‡๎๎˜๎–๎—๎๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
track width. For best results when setting up the pivot ball
๎‰๎’๎•๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎–๎—๎€ƒ๎—๎Œ๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎“๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎๎š๎„๎œ๎–๎€ƒ๎„๎‡๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎˜๎“๎“๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎๎’๎š๎ˆ๎•๎€ƒ
pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still
be pulled up and down easyly but not as far that it will pop
out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the
steering knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can be ad-
๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎๎œ๎€ƒ๎„๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€‘๎€ƒ
11
505054
505097
505087
505054
079989 505082
079996
505028
505064
505064
505029
505029
Assemblage de la fusรฉe arriรจre
Rear shaft assembly
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
Assemblage du saver pour servo
๎€ฅ๎˜๏‚‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎–๎–๎ˆ๎๎…๎๎œ๎€ƒ
12
505027
506119
505093
079841
505026
EP - 130592
BL - 505126
Assemblage du moteur
Motor assembly
Assemblage de la platine radio
Upper Plate Assembly
13
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Points de rรฉglages Setting points
Prรฉ tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Prรฉ tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Coude dโ€™amortissement
arriรจre / haut
Coude dโ€™attรฉnuation
Inclinaison arriรจre
Inclinaison avant
Retard
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
FR -Avance / retard de la partie avant
A Avance: le comportement de la partie
directionnelle est transmis beaucoup
moins directement et la voiture tend ร 
survirรฉe, nรฉanmoins la tenue en ligne
droite est excellente.
B Retard: le comportement de la partie
directionnelle est transmis trรจs
rapidement, la tenue en ligne droite est
bien moins bonne.
Tourner tige directionnelle raccourcir = Retard
Tourner tige directionnelle rallonger = Avance
GB - toe-in / toe-out
A Toe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
B Toe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
14
Rear camber
A
A
BB
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Inclinaison
arriรจre
Inclinaison - Positif / Nรฉgatif avant et arriรจre
Positif / Nรฉgatif avant et arriรจre Vous pouvez rรฉgler le
carrossage avant en tournant lโ€˜une des vis intรฉrieures de
la suspension avant pivotante. Si vous tournez les deux
vis รฉgalement vers lโ€˜intรฉrieur ou vers lโ€˜extรฉrieur, vous
pouvez ajuster la largeur de la voie. Pour rรฉgler le carros-
sage arriรจre, tournez la tige de chenille arriรจre.
A Nรฉgatif:
Meilleur adhรฉrence sur le terrain, du fait que les
bords des roues sโ€™enfoncent dans le sol pendant
les virages ce qui permet une vitesse plus รฉlevรฉ
dans les virages. Il est conseillรฉ dโ€™avoir une
inclinaison nรฉgative dโ€™environ 1,5 ยฐ ร  lโ€™avant et
0ยฐ ร  lโ€™arriรจre comme valeur moyenne. Un angle
nรฉgatif trop รฉlevรฉ peut dรฉgrader les
caractรฉristiques de tenue de route de votre
voiture.
B Positif:
Une inclinaison positive doit รชtre รฉvitรฉ du fait que
celle-ci dรฉgrader les caractรฉristiques de tenue de
route de votre voiture.n.
Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinaison
(uniquement la vis de lโ€™intรฉrieur)
Front camber
(only inner screw)
FR - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Faible: moins de retard aura une incidence
nรฉgative sur la tenue en ligne droite mais
une meilleure prise de virage.
๎€จ๎๎ˆ๎™๎ฐ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎˜๎‘๎€ƒ๎•๎ˆ๎—๎„๎•๎‡๎€ƒ๎“๎๎˜๎–๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎™๎ฐ๎€ƒ๎„๎˜๎•๎„๎€ƒ๎†๎’๎๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ
amรฉlioration de le tenu en ligne droite mais
perd en prise de virage.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Angle de retar
Caster angle Clip
Montรฉ devant =
retard plus รฉlevรฉ
Montage derriรจre =
retard plus faible
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Angle dโ€™amortissement mou / ferme
avant et arriรจre
Pour rรฉgler lโ€˜angle de lโ€˜amortisseur, re-
tirez la vis du levier triangulaire, rรฉglez
lโ€˜angle et serrez ร  nouveau.
Mou = directionnel directe
Tendu = directionnel tempรฉrรฉ
Damper angle soft / ๎‚ฟrm
front and rear
To adjust the damper angle, remove
the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
Tendu
๎‚ฟ๎•๎
mou
soft
Angle dโ€˜amortissement
Shock angle
15
Clip
Liste des piรจces de rechanges Spare parts
Prรฉcharge du ressort dur / souple
avant et arriรจre
Pour rรฉgler la prรฉcharge du ressort,
tirez lรฉgรจrement le ressort vers le bas
et insรฉrez le clip dรฉsirรฉ.
Plus dur:
Un fonctionnement plus direct du chรขs-
sis mais lโ€˜adhรฉrence est rรฉduite.
Plus doux:
Un fonctionnement moins direct du
Chรขssis mais plus dโ€˜adhรฉrence.
Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull the
spring down a little and insert the
desired clipยดs.
Harder:
More direct response of the suspensi-
on but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Prรฉcharge
Spring tension
Plus dur
Harder
Plus doux
Softer
No. 505088
Pare-chocs avante/arriรจre
Fender front/rear
No. 505089
Pare-chocs avante/haut
Fender upper/front
No. 505090
Axe de roue avante/arriรจre
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Arbre dโ€˜entraรฎnement av./ar.
Drive shaft front/back
No. 505092 EP
Engrenage 72D
Main gear 72T
No. 130592 EP
Pignon de moteur 15D
Motor gear 15T
No. 505145 BL
Engrenage 65D
Main gear 65T
No. 505126 BL
Pignon de moteur 22D
Motor gear 22T
No. 505027
Platine dโ€˜elements
Radio tray set
No. 505093
Couvercle engrenage
Cover for main gear
No. 505115 blanc / white
Pneu + Jantes
Wheels + Rims
No. 505094 noir / black
Pneu + Jantes
Wheels + Rims
No. 505177 Ice Tiger
Feuille de dรฉcalcomanie
Decor sheet
No. 505176 Ice Tiger
Carosserie
Body
No. 505102 Tiger
Feuille de dรฉcalcomanie
Decor sheet
No. 505095 Tiger
Carosserie
Body
No. 505096
Tige de voien
Steering link
No. 505097
Bras transversal haut/arriรจre
Control arm top/rear
No. 505098
Support pour amortisseurs de
choc avant/arriรจre
Shocks holder front/rear
No. 505099
Bras transversal haut/avant
Control arm top/front
No. 505100
Bras transversal bas/avant
Control arm lower/front
No. 505087
Bras transversal bas/arriรจre
Suspension arm lower/rear
No. 505064
Amortisseurs de chocs
Shock set
No. 505040
Support triangulaire av./arr.
๎€ถ๎˜๎–๎“๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ˆ๎‡๎€ƒ๎๎’๎˜๎‘๎—๎€ƒ๎–๎ˆ๎—
No. 505085
๎€ต๎’๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‘๎—๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎€‘
๎€ฅ๎ˆ๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎Š๎ˆ๎„๎•๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎€‘
No. 505071
๎€ต๎’๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‘๎—๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎€ฅ๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎€‘
๎€ง๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎„๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎Š๎ˆ๎„๎•๎€ƒ๎–๎ˆ๎—
No. 505072
Roue dentรฉe conique avec
arbre
๎€ง๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎„๎๎€ƒ๎…๎ˆ๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎Š๎ˆ๎„๎•๎€ƒ๎–๎ˆ๎—
No. 505073
Couronne dentรฉe
Bevel gear
No. 505074
๎€ฏ๎’๎Š๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎
๎€ง๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎„๎๎€ƒ๎†๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—
No. 505075
Boรฎte de vitesses
Gear box set
16
Liste des piรจces de rechanges Spare parts
No. 505076
Tasse de connexion
Connecting cup
No. 505077
Servo Saver arbre
๎€ฅ๎˜๏‚‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎—๎ˆ๎ˆ๎๎€ƒ๎†๎’๎๎˜๎๎‘
No. 505028
Bras transversal tige bas/arr.
Suspension arm shaft set
No. 505054
Bras transversal tige
Suspension arm shaft set
No. 505084
Montage de roue
Hexagonal joint set
No. 505078
Couvercle du boรฎtรฎer de
vitesses
Shock mount
No. 505079
Articulation de direction
Steering hup set
No. 505080
Pivot-รฉcrous
Ball head nut set
No. 505081
Pivot-tรชte vis sphรฉrique
Pivot ball head
No. 505082
Articulation de direction
Rear shaft hub set
No. 505023
Support de pignon engrenage
Gear mounht set
No. 505024
Arbre transmission avec cรดne
arriรจre
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Support de moteur
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver Set
Steering saver set
No. 505030
Arbre dโ€˜entraรฎnement centre
Central shaft set middle
No. 505101
Chรขssis
Chassis
No. 505032
Support de batterie
Box case
No. 505021
Servocouplage
Servo pulling rod set
No. 079989 ร˜ 10 x 15 x 4
Roulement ร  billes
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Roulement ร  billes
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Roulement ร  billes
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Vise ร  tรดle
Round head self tapping
cross screw
No. 505049 3 x 12
Vise ร  tรดle
Round head self tapping
cross screw
No. 505052 3 x 15
Vise ร  tรดle
Round head self tapping
cross screw
No. 505053 M3 x 6
Vis tรชte fraisรฉe
Flat head machine cross
screw
No. 505055 3 x 10
Vis tรชte fraisรฉe
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Vis tรชte ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Vis tรชte ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Vis sans tรชte
Set screw
No. 505061 ร˜ 2 x 11
Tige
Pin
No. 505062 ร˜ 2 x 10
Tige
Pin
No. 505045 ร˜ 7
E-Clips
E-Clips
No. 505046 ร˜ 4
E-Clips
E-Clips
No. 505047 ร˜ 2,5
E-Clips
E-Clips
No. 177444 M4
Contre-รฉcrou
Lock nut
No. 059273 1:10
Carosserie splint
Body Clips
No. 059274 1:10
๎€ช๎•๎„๏‚‡๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎€ƒ๎†๎„๎•๎•๎’๎๎๎ˆ๎•๎Œ๎„๎€ƒ
colorato
Body Clips colored
No. 505253
๎€ค๎‘๎‘๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎€ฒ
๎€ฒ๎€๎€ต๎Œ๎‘๎Š
No. 505385 Alu
Montage de roue
Wheel hex
No. 505480 EP
Moteur
Motor
No. 081449 EP
CR40EP Waterproof
Rรฉgulateur
Controller
No. 081460 BL
Moteur
Motor
No. 081448 BL
CR B60WP 60A Brushless
Regulateur
Speed Controller
No. 506119
Servo
Servo
No. 505285
Boรฎtรฎer du rรฉcepteur
Receiver box
No. 059116
Couvercle du boรฎtรฎer vitesses
Gear box
No. 506154
Telecomando
Transmitter
No. 140141 NiMh
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu
Battery
17
Liste des piรจces de rechanges Spare parts
No. 505271
NiMh-Chargeur
NiMh-Charger
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu avec prise T-Dean
Battery with T-Dean socket
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu avec prise Tamiya
Battery with Tamiya plug
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Caricatore
Charger
No. 505162
Arbre cardan avant/arriรจre
Cardan front/rear
No. 505546
Amortisseur avant/arriรจre
Shocks Alu front/rear
No. 503581 M4
Ecrou de roue, autobloquante
Nut with border, self-locking
No. 505547 ALU
seulement pour EP!
Pignon principal 72D
only for EP!
Main gear 72t
No. 505548 ALU
seulement pour brushless!
Pignon principal
only for Brushless!
Main gear
No. 505270
๎€ฆ๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎€ท๎„๎๎€‘๎€ƒ๎‚ฟ๎†๎‹๎ˆ
Charger Tam. Connection
No. 130156
Refroidisseur moteur en Alu,
actif avec ventilateur
๎€ฆ๎’๎’๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎–๎€ƒ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎‰๎„๎‘
No. 130157
Refroidisseur moteur en
Alu actif vario rรฉglable avec
ventilateur
๎€ฆ๎’๎’๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎‚ฟ๎‘๎–๎€ƒ๎„๎๎˜๎€ƒ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ
variable with fan
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Tรฉlรฉcommande
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Tรฉlรฉcommande
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Tรฉlรฉcommande
Transmitter
Piรจces tuning et accessoires Tuning parts and accessories
18
FR - Rรฉsolution des problรจmes
Aprรจs la mise en route le moteur ne dรฉmarre pas, pas de signal acoustique nโ€™est รฉmis.
1. Lโ€™accu ou la liaison vers lโ€™accu nโ€™est pas correcte.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€น๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎ซ๎…๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎˜๎•๎–๎€ƒ๎„๎Œ๎‘๎–๎Œ๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎†๎†๎˜
Aprรจs la mise en marche, le moteur ne dรฉmarre pas, un signal est รฉmis dยดune seconde
1. La tension dโ€˜entrรฉe nโ€˜est pas correcte, elle est trop รฉlevรฉe ou trop basse.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€น๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎Œ๎™๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎€‘
Aprรจs la mise en marche, le moteur ne dรฉmarre pas, un signal est รฉmis de 2 secondes.
1. Le signal dโ€˜entrรฉe est reconnu comme incorrect.
- Contrรดlez lโ€˜รฉmetteur et le rรฉcepteur ainsi que le cรขble de raccordement du rรฉcepteur du
rรฉgulateur.
Le moteur tourne dans le mauvais sens
1. Le branchement du moteur est inversรฉ.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฌ๎‘๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎•๎’๎Œ๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎๎–๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎„๎๎Œ๎๎ˆ๎‘๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€‘
Le moteur sโ€™arrรชte brusquement
1. Le signal dโ€™entrรฉe nโ€™est pas correct.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€น๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎˜๎•๎€๎€ƒ๎•๎ฐ๎†๎ˆ๎“๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎ซ๎…๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎’๎€‘
2. Lโ€™accu a une tension nominale trop basse.
- Recharger la batterie
Le moteur ne tourne pas rond, il tousse.
1. Il y a un mauvais contact au niveau de la connexion du moteur.
- Contrรดlez soigneusement toutes les connexions.
2. La transmission des donnรฉes est fortement perturbรฉe.
- Arrรชtez le rรฉgulateur et remettez le en marche le rรฉgulateur, sโ€™il nโ€™est tout de mรชme pas
possible de lโ€™utiliser changer dโ€™emplacement.
Le modรจle ne rรฉagit pas
1. Accus pas chargรฉs ou piles vides
- Chargez lโ€™accu, changez les piles
2. Moteur dรฉfectueux
- Changez le moteur
3. Cรขbles mal connectez
- Branchez correctement les cรขbles ou changez les si nรฉcessaire
4. Emetteur รฉteint, perte de Binding
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฐ๎ˆ๎—๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎˜๎•๎€๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎œ๎‘๎†๎‹๎•๎’๎‘๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘
5. Rรฉcepteur dรฉfectueux
- Changez le rรฉcepteur
6. Rรฉgulateur dรฉfectueux ou mal branchรฉ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฆ๎‹๎„๎‘๎Š๎ˆ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎˜๎๎„๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎…๎•๎„๎‘๎†๎‹๎ˆ๎๎€ƒ๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎๎–
Le modรจle rรฉagit dโ€™une maniรจre Incontrรดlรฉe
1. Emetteur รฉteint, perte de Binding
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฐ๎ˆ๎—๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎ฐ๎๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎˜๎•๎€๎€ƒ๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎œ๎‘๎†๎‹๎•๎’๎‘๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘
2. Rรฉgulateur mal calibrรฉ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€จ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎๎Œ๎…๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘
3. Rรฉcepteur dรฉfectueux
- Changez le rรฉcepteur
Le modรจle dรฉmarre inopinรฉment a la mise en marche de lโ€™รฉmetteur
1. Fail Safe mal rรฉglรฉ
- Refaire un rรฉglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionnรฉ
- Placez le trim en position neutre
Le modรจle ne fait quโ€™avancer
1. Rรฉgulateur mal calibrรฉ
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€จ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‘๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎๎Œ๎…๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘
Seul la direction rรฉpond
1. Rรฉgulateur ou moteur dรฉfectueux
- Changez le rรฉgulateur ou le moteur
La direction ne rรฉagit pas
1. Servo directionnel dรฉfectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou ร  0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train trรจs sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de train
Fort dรฉgagement de fumรฉ de la propulsion
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ณ๎Œ๎Š๎‘๎’๎‘๎€ƒ๎“๎•๎Œ๎‘๎†๎Œ๎“๎„๎๎€๎€ƒ๎“๎Œ๎Š๎‘๎’๎‘๎€ƒ๎๎’๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ฐ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎๎€ƒ๎‡๎ฐ๎‰๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎˜๎›
- Ne plus rouler, changez les piรจces dรฉfectueuses
2. Mauvais pignon dโ€™entraรฎnement
- Changez le pignon dโ€™entraรฎnement
Le rรฉgulateur arrรชte le moteur pendant lโ€™utilisation
1. Arrรชt par sous-tension, tension de lโ€™accu trop faible
- Changez lโ€™accu
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€ค๎•๎•๎ฒ๎—๎€ƒ๎“๎„๎•๎€ƒ๎–๎˜๎•๎†๎‹๎„๎˜๏‚‡๎ˆ
- Laissez refroidir votre rรฉgulateur
Les axes de transmissions
1. Lโ€™รฉcartement des roues est trop grand
- Rรฉduisez le sortent de leurs logements
GB - Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. ๎€ฒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‘๎ˆ๎†๎—๎’๎•๎–๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎๎’๎’๎–๎ˆ๎€‘
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- ๎€ถ๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎œ๎–๎—๎ˆ๎๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎‰๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎–๎Œ๎–๎—๎–๎€๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎„๎‘๎’๎—๎‹๎ˆ๎•๎€ƒ
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
๎€—๎€‘๎€ƒ๎€ท๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎˜๎•๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎’๏‚‡๎€๎€ƒ๎๎’๎–๎—๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎‡๎„๎๎„๎Š๎ˆ๎‡๎€ƒ๎…๎Œ๎‘๎‡๎Œ๎‘๎Š
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ท๎•๎„๎‘๎–๎๎Œ๎—๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎˜๎•๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎’๏‚‡๎€๎€ƒ๎๎’๎–๎—๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎‡๎„๎๎„๎Š๎ˆ๎‡๎€ƒ๎…๎Œ๎‘๎‡๎Œ๎‘๎Š
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ฐ๎„๎Œ๎‘๎€ƒ๎Š๎ˆ๎„๎•๎€๎€ƒ๎“๎Œ๎‘๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎‡๎Œ๏‚‡๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎—๎Œ๎„๎๎€ƒ๎‡๎„๎๎„๎Š๎ˆ
๎€ƒ ๎€๎€ƒ๎€ง๎’๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎Œ๎‘๎˜๎ˆ๎€„๎€ƒ๎„๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎€ƒ๎‘๎ˆ๎ˆ๎‡๎–๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎‡
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o๏‚‡ while driving
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎’๎š๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€๎’๏‚‡๎€๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎™๎’๎๎—๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎’๎€ƒ๎๎’๎š
- Charging the battery
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ฒ๎™๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
19
Consignes de recyclage
Les appareils รฉlectriques ne doivent strictement pas รชtre jetรฉs dans les ordures mรฉnagรจres,
mais doivent รชtre jetรฉs sรฉparรฉment. Vous รชtes tenues โ€“ dans la possibilitรฉ โ€“ de dรฉposer vos
piles et appareils รฉlectriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations
personnelles sont prรฉsents sur les appareils รฉlectriques, celles-ci doivent รชtre retirรฉs par
vous-mรชme avant tout รฉlimination du produit.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas รชtre jetรฉs avec les ordures
mรฉnagรจres, mais doivent รชtre jetรฉs sรฉparรฉment. Vous รชtes tenues de dรฉposer vos pi-
les usagรฉs dans les centres communaux de collecte (collecte sรฉlective). Aprรจs tout
utilisation, vous avez la possibilitรฉ de retourner vos piles gratuitement chez des com-
merรงants. Dรจs lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causรฉs des ir-
๎•๎Œ๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ ๎ˆ๎—๎€ƒ ๎“๎’๎˜๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ ๎“๎•๎’๎™๎’๎”๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ ๎„๎๎๎ˆ๎•๎Š๎Œ๎ˆ๎–๎€๎€ƒ ๎Œ๎๎€ƒ ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ ๎•๎ˆ๎†๎’๎๎๎„๎‘๎‡๎ฐ๎€ƒ ๎‡๎‚๎ˆ๏‚‡๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ ๎๎„๎€ƒ ๎†๎’๎๎๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎€ƒ
et le recyclage comme recommandรฉ, ce qui est trรจs important pour lยดenvironnement
๎ˆ๎—๎€ƒ ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ ๎–๎„๎‘๎—๎ฐ๎€‘๎€ƒ ๎€ง๎„๎‘๎–๎€ƒ ๎๎„๎€ƒ ๎๎ˆ๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ ๎’๎ฟ๎€ƒ ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ ๎™๎Œ๎–๎˜๎„๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ ๎˜๎‘๎€ƒ ๎–๎œ๎๎…๎’๎๎ˆ๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎“๎’๎˜๎…๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ ๎•๎’๎˜-
lettes et une croix, mis en รฉvidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signi-
๎‚ฟ๎ˆ๎€ƒ ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ ๎†๎ˆ๎–๎€ƒ ๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ ๎†๎’๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎‘๎‘๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ ๎“๎๎˜๎–๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎€“๎€๎€“๎€“๎€“๎€˜๎€ˆ๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎๎ˆ๎•๎†๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ ๎€‹๎€ซ๎Š๎€Œ๎€๎€ƒ ๎“๎๎˜๎–๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎“๎๎˜๎–๎€ƒ ๎‡๎ˆ๎€ƒ ๎€“๎€๎€“๎€“๎€•๎€ˆ๎€ƒ
de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free
of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause
allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the
environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or
Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury
(Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Consignes de sรฉcuritรฉ
โ€ข Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sรฉcuritรฉ avant dโ€™utiliser lโ€™article!
โ€ข Ce dispositif nโ€™est pas destinรฉ ร  รชtre utilisรฉ par des personnes (y compris les enfants) aux
capacitรฉs physiques, sensorielles ou mentales ou nโ€™ayant ni lโ€™expรฉrience ni les connaissances
nรฉcessaires, sauf sโ€™ils sont surveillรฉs par une personne responsable de leur sรฉcuritรฉ ou ont reรงu
des instructions sur la faรงon dont lโ€™appareil doit รชtre utilisรฉ.
โ€ข Lโ€™utilisateur prend la responsabilitรฉ entiรจre du correct maniement du modรจle rรฉduit.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ค๎˜๎†๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎‡๎˜๎Œ๎—๎€ƒ๎‘๎‚ถ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎„๎˜๎—๎’๎•๎Œ๎–๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎€ƒ
immรฉdiate de la garantie.
โ€ข Veillez ร  ce que le modรจle rรฉduit au repos ne soit pas longuement exposรฉ aux rayons solaires
ainsi quโ€™ร  une humiditรฉ รฉlevรฉe ou ร  la poussiรจre intense.
โ€ข Attention, certaines piรจces de votre modรจle rรฉduit peuvent รชtre brรปlantes
โ€ข Si votre voiture, le moteur ou lโ€™accu devait รชtre mouillรฉ, il faut les sรฉcher, รฉliminer les rรฉsidus et
les nettoyer soigneusement.
Mise en marche
โ€ข Tenez le modรจle ร  distance des enfants pour lesquels il nโ€™est pas conรงu. (voir remarque sur lโ€™รขge).
โ€ข Nโ€™utilisez jamais votre modรจle rรฉduit dans les environs de stations dโ€™รฉmission, lignes ร  haute
tensions, transformateurs ou รฉquivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraรฎner la perte du contrรดle de votre modรจle rรฉduit ou mรชme du modรจle rรฉduit lui-mรชme!
โ€ข Nโ€™utilisez pas votre modรจle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de monde. Ne roulez
jamais sur les voies publiques..
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ช๎„๎•๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎–๎€๎€ƒ๎†๎‹๎ˆ๎™๎ˆ๎˜๎›๎€๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎Œ๎ˆ๎–๎€ƒ๎ƒ€๎’๎—๎—๎„๎‘๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎‹๎„๎…๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎“๎Œ๎ฑ๎†๎ˆ๎–๎€ƒ ๎๎Œ๎…๎•๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€น๎ˆ๎Œ๎๎๎ˆ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ
quโ€™aucun objet ne vienne en contact avec les parties en mouvements
โ€ข Nโ€™utilisez votre modรจle que par temps ensoleillรฉ. Surtout pas sโ€™il pleut, sโ€™il y a beaucoup de vent
ou lors dโ€™un orage.
โ€ข Avant et aprรจs chaque usage, contrรดlez si le modรจle est endommagรฉ, si les vis ou les
connecteurs ont lรขchรฉ. Faire nรฉcessairement attention ร  ce que seul un modรจle intact soit mis en
usage.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‡๎ฑ๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎๎„๎–๎—๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎†๎„๎’๎˜๎—๎†๎‹๎’๎˜๎†๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎’๎‘๎†๎€ƒ๎‰๎„๎†๎Œ๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎ƒ€๎„๎๎๎„๎…๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฑ๎ˆ๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎•๎’๎†๎‹๎ˆ๎๎€ƒ๎‡๎’๎‘๎†๎€ƒ
๎€ƒ ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎„๎˜๎†๎˜๎‘๎€ƒ๎†๎„๎–๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎ƒ€๎„๎๎๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎‡๎‚ถ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎—๎•๎ฑ๎–๎€ƒ๎†๎‹๎„๎˜๎‡๎–๎€‘
โ€ข Placez toujours le manche des gaz de votre รฉmetteur en position ralenti.
Consignes de sรฉcuritรฉ relatives aux accus
De part leur รฉnorme densitรฉ รฉnergรฉtique (jusquโ€™ร  150 Wh/kg), les รฉlรฉments Lithium ne sont pas
sans dangers et nรฉcessitent un soin particulier! De ce fait, la sociรฉtรฉ Jamara dรฉcline toute garantie
pour les dรฉgรขts qui peuvent rรฉsulter dโ€™une utilisation non conforme des รฉlรฉments lithium polymรจre.
โ€ข Une utilisation non conforme peut dรฉclencher un incendie ou des brรปlures acides.
โ€ข La surcharge, les courants trop รฉlevรฉs ou une trop grande dรฉcharge dรฉtruisent les รฉlรฉments.
โ€ข Protรฉgez les รฉlรฉments contre des chocs mรฉcaniques (pincement, pression, torsion, perรงage).
โ€ข Nโ€™ouvrez ou ne dรฉcoupez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les ร 
bonne distance des enfants.
โ€ข Manipulez les รฉlรฉments endommagรฉs avec รฉnormรฉment de prรฉcautions. Des brรปlures acides ou
des dommages sur lโ€™appareil sont ร  craindre.
โ€ข Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez ร  toujours respecter la bonne polaritรฉ.
โ€ข Protรฉgez les accus dโ€™une tempรฉrature au-dessus de 65 ยฐC et รฉloignez-les des objets chauds
(par ex.: pots dโ€™รฉchappement).
โ€ข Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker dรฉchargรฉs ou
๎€ƒ ๎†๎’๎๎“๎๎ฑ๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ฐ๎–๎€‘๎€ƒ๎€จ๎‘๎€ƒ๎†๎„๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎’๎†๎Ž๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‘๎Š๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜๎•๎ฐ๎ˆ๎€๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‚ฟ๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎–๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎Œ๎™๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ
de charge.
โ€ข Le contenu des รฉlรฉments est trรจs dangereux pour les yeux et la peau.
โ€ข Aprรจs un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup dโ€™eau et enlevez les vรชtements
souillรฉs.
โ€ข Aprรจs un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup dโ€™eau et consultez un mรฉdecin.
Si les รฉlรฉments venaient ร  surchau๏‚‡er, se gon๎ƒ€er, dรฉgager de la fumรฉe ou prendre feu, il ne
faut surtout plus les toucher. Tenez-vous ร  bonne distance et allez chercher du matรฉriel de
lutte contre lโ€™incendie appropriรฉ (pas dโ€™eau (risque dโ€™explosion), sable bien sec, extincteur,
couverture anti-feu, eau salรฉe).
Security instructions
โ€ข Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
โ€ข This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
โ€ข The User is fully responsible for the correct use of the model.
โ€ข The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
โ€ข Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
โ€ข Be aware that some parts of the model may get hot.
โ€ข If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
โ€ข Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
โ€ข Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
โ€ข Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
โ€ข Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
โ€ข Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
โ€ข Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ผ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎๎„๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‰๎•๎’๎๎€ƒ๎–๎˜๎†๎‹๎€ƒ๎๎„๎—๎ˆ๎•๎Œ๎„๎๎–๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎“๎๎„๎–๎—๎Œ๎†๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎•๎˜๎…๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎–๎˜๎†๎‹๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎ƒ€๎„๎๎๎„๎…๎๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฎ๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ
๎€ƒ ๎Œ๎—๎€ƒ๎„๎š๎„๎œ๎€ƒ๎‰๎•๎’๎๎€ƒ๎„๎‘๎œ๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ƒ€๎„๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎‹๎Œ๎Š๎‹๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ๎–๎€‘
โ€ข Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎Œ๎‘๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎„๎€ƒ๎•๎Œ๎–๎Ž๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎Š๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎ˆ๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎„๎†๎Œ๎‡๎€๎Œ๎‘๎๎˜๎•๎Œ๎ˆ๎–๎€‘
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฒ๎™๎ˆ๎•๎†๎‹๎„๎•๎Š๎Œ๎‘๎Š๎€๎€ƒ๎—๎’๎’๎€ƒ๎‹๎Œ๎Š๎‹๎€ƒ๎“๎’๎š๎ˆ๎•๎€๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎†๎‹๎„๎•๎Š๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎—๎€ƒ๎๎’๎š๎€ƒ๎๎ˆ๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎—๎•๎’๎œ๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎๎€‘
โ€ข Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฑ๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎‘๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎†๎˜๎—๎€ƒ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎–๎€๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎š๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎‚ฟ๎•๎ˆ๎€๎€ƒ๎Ž๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ๎„๎š๎„๎œ๎€ƒ๎‰๎•๎’๎๎€ƒ๎†๎‹๎Œ๎๎‡๎•๎ˆ๎‘๎€‘
โ€ข Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
โ€ข Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
โ€ข Protect batteries from heat above 65 ยฐC , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
โ€ข Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
โ€ข The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎†๎’๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎„๎†๎—๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎–๎Ž๎Œ๎‘๎€๎€ƒ๎†๎๎ˆ๎„๎‘๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎“๎๎ˆ๎‘๎—๎œ๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎š๎„๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎’๏‚‡๎€ƒ๎๎’๎Œ๎–๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎†๎๎’๎—๎‹๎ˆ๎–๎€‘
โ€ข If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, ๎‚ฟre extinguishers, ๎‚ฟre blanket, salt water).
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbรผhl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] โ— www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavรญnskรก 30/19
๎€ฆ๎€ฝ๎€๎€”๎€™๎€•๎€ƒ๎€“๎ตก๎€ƒ๎€ณ๎•๎„๎‹๎„๎€ƒ๎€™
Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hรฉvรญzi รบt 3/b
Tel +36 30 664 3835
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroลกka cesta 53c
SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbรผhl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
Revendeur de service Service centre
๎€ท๎’๎˜๎–๎€ƒ๎•๎ฐ๎–๎ˆ๎•๎™๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎•๎•๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‚ฟ๎†๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฆ๎’๎“๎œ๎•๎Œ๎Š๎‹๎—๎€ƒ๎€ญ๎€ค๎€ฐ๎€ค๎€ต๎€ค๎€ƒ๎ˆ๎€‘๎€ฎ๎€‘๎€ƒ๎€•๎€“๎€•๎€•
Toute copie ou reproduction, mรชme partielle nโ€˜est possible quโ€˜avec lโ€˜autorisation de la sociรฉtรฉ JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 053360 User manual

Category
Remote controlled toys
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages