Pfister Price Pfister 805 Series User manual

Category
Faucets
Type
User manual

This manual is also suitable for

07-08-05 EO6547B
23646-0300
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
Copyright
ยฉ
2005, Price P๏ฌ ster, Inc.
ยฉ
2005, Price P๏ฌ ster, Inc.
ยฉ
805 Series
TUB SETS
Two Handle
Valve & Trim
Price P๏ฌ ster
Lifetime Limited Mechanical & P๏ฌ nish Warranty
Covers P๏ฌ nish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price P๏ฌ ster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the bene๏ฌ ts set
forth below.
Limited Warranties:
Price P๏ฌ ster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price P๏ฌ ster product (the โ€œProductโ€)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price P๏ฌ ster warrants against deterioration of the Productโ€™s ๏ฌ nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
๏ฌ nish warranty for Products that do not contain the Pforever ๏ฌ nish shall be
limited to a period of ๏ฌ ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy:
Exclusive Remedy:
In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price P๏ฌ ster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P๏ฌ ster is to be noti๏ฌ ed describing
the problem. In order to notify Price P๏ฌ ster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price P๏ฌ ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price P๏ฌ sterโ€™s customer service department by
going to www.PriceP๏ฌ ster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price P๏ฌ ster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price P๏ฌ ster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you speci๏ฌ c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price P๏ฌ ster
Garantรญa Mecรกnica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duraciรณn
de las Garantรญas)
Price P๏ฌ ster suministra las siguientes Garantรญas para sus productos. Es
posible que se requiera la presentaciรณn de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los bene๏ฌ cios indicados a continuaciรณn.
Garantรญas Limitadas:
Price P๏ฌ ster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price P๏ฌ ster (el โ€œProductoโ€), este Producto estarรก
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicaciรณn
comercial, la garantรญa mecรกnica que antecede estarรก limitada a un perรญodo de
diez (10) aรฑos a partir de la fecha de compra del Producto.
Price P๏ฌ ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicaciรณn
comercial, la garantรญa sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado โ€œPforeverโ€ estarรก limitada a un periodo de cinco (5)
aรฑos a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo:
En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantรญas que preceden, Price P๏ฌ ster, a su opciรณn, repararรก o reemplazarรก
la pieza defectuosa del Producto. La reparaciรณn o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantรญa, Price P๏ฌ ster deberรก ser
noti๏ฌ cado, con una descripciรณn del problema. Para noti๏ฌ car a Price P๏ฌ ster
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantรญa, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price P๏ฌ ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripciรณn del problema, el nรบmero del
modelo, su nombre, direcciรณn, nรบmero de telรฉfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de
Price P๏ฌ ster entrando en la pรกgina web www.PriceP๏ฌ ster.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se comprรณ el Producto. En cualesquiera de los
casos, podrรญa pedรญrsele devolver el Producto a Price P๏ฌ ster para su inspecciรณn
y es posible que se requiera la presentaciรณn de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARร RESPONSABLE DE NINGรšN OTRO DAร‘O
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAร‘OS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORรA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIร“N
DE LA GARANTรA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price P๏ฌ ster tiene el derecho de discontinuar o modi๏ฌ car cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daรฑos incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantรญa le otorga derechos legales especรญ๏ฌ cos y es posible que usted
tambiรฉn tenga otros derechos que di๏ฌ eren entre un estado y otro.
Las garantรญas que preceden no cubren daรฑos y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalaciรณn inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price P๏ฌ ster
Une garantie limitรฉe ร  vie
pour ce qui est de lโ€™aspect mรฉcanique et de la ๏ฌ nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriรฉtaire
de votre domicile.
(Garantie limitรฉe en cas dโ€™utilisation commerciale
โ€“ voir ci-dessous)
Veuillez noter quโ€™une preuve dโ€™achat peut รชtre requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitรฉe
: Tant et aussi longtemps que lโ€™acheteur sera propriรฉtaire
du domicile dans lequel le produit Price P๏ฌ ster a รฉtรฉ installรฉ, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout dรฉfaut de matรฉriau ou vice
de fabrication pouvant en entraver lโ€™utilisation correcte tel que prรฉvu. Dans
le cas des produits dโ€™utilisation commerciale, la garantie exprimรฉe ci-dessus
est restreinte ร  une pรฉriode de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que lโ€™acheteur sera propriรฉtaire
du domicile dans lequel le produit Price P๏ฌ ster a รฉtรฉ installรฉ, nous lui
garantissons un article dont la ๏ฌ nition ne pourra se dรฉtรฉriorer. Dans le cas
des produits dโ€™utilisation commerciale qui ne comportent pas la ๏ฌ nition
โ€œPforeverโ€, la garantie est restreinte ร  une pรฉriode de cinq (5) ans.
Recours exclusif
: En cas de dรฉfaut du produit relevant de la garantie, le
Recours exclusif : En cas de dรฉfaut du produit relevant de la garantie, le Recours exclusif
fabricant pourra, ร  sa discrรฉtion, rรฉparer ou remplacer la partie dรฉfectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problรจme. Lโ€™acheteur dโ€™origine peut :
(1) composer le 1 800 732-8238 pour parler ร  un reprรฉsentant qui lโ€™assistera;
(2) รฉcrire au service ร  la clientรจle : Price P๏ฌ ster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problรจme, en
prรฉcisant le numรฉro de modรจle, son nom, son adresse et son numรฉro de
tรฉlรฉphone, ainsi que la date dโ€™achat approximative; (3) communiquer par
courrier รฉlectronique avec le service ร  la clientรจle en utilisant le site www.
PriceP๏ฌ ster.com, ou (4) aviser le dรฉtaillant qui a vendu le produit. On
peut รชtre obligรฉ de retourner le produit au fabricant, et une preuve dโ€™achat
peut รชtre exigรฉe.
Limitations et exclusions
:
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDร‰PENDAMMENT DE TOUTE THร‰ORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE Rร‰CLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT ร€ UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE Nร‰GLIGENCE (cela comprend la
nรฉgligence et la responsabilitรฉ stricte).
Price P๏ฌ ster se rรฉserve le droit de discontinuer ou de modi๏ฌ er un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas lโ€™exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimรฉe
peut ne pas sโ€™appliquer. La prรฉsente garantie octroie aux clients certains
droits dโ€™ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir dโ€™autres, selon la
province oรน ils habitent.
La garantie ne sโ€™applique pas aux dommages rรฉsultant dโ€™un entretien, dโ€™un
nettoyage ou dโ€™une installation fautivement effectuรฉs, ou encore dโ€™usages
fautifs, d'abus, de modi๏ฌ cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
2
1
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Before Continuing
Avant de poursuivre
Antes de continuar
Thank you for purchasing this Tub. All Price Pfister prod-
ucts are carefully engineered, and factory tested to provide
long troubleโ€“free use under normal conditions. This Tub
is easy to install using basic tools and our easy to follow il-
lustrated instructions.
BEFORE PROCEEDING
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found near the water meter.
TOOLS RECOMMENDED
๏ฟฝ Pliers ๏ฟฝ Adjustable Wrenches
๏ฟฝ Flashlight ๏ฟฝ Phillips Screw Driver
๏ฟฝ Towel ๏ฟฝ PTFE Plumbers Tape
If you are replacing an existing Valve, disconnect the old
Valve and clean the mounting surface thoroughly. Align
and adjust water supply pipes to recommended
dimensions. For new construction install water supply
pipes to recommended dimensions. Price Pfister recom-
mends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be
1-3/4โ€ in. diameter.
Franรงais:
Nous vous remercions pour votre achat dโ€™un Baignoir
Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont soig-
neusement รฉtudiรฉs et testรฉs pour fournir une long usage
sans panne dans des conditions normales dโ€™utilisation. Ce
Baignoir ร  installer en utilisant des outils de base et nos
instructions illustrรฉes facile ร  suivre.
AVANT DE CONTINUER
Repรฉrez les conduites dโ€™arrivรฉe dโ€™eau et fermez les
robinets. Celui-ci est habituellement situรฉ sous lโ€™รฉvier ou
prรจs du compteur dโ€™eau.
OUTILS RECOMMANDร‰S
๏ฟฝ Pince ๏ฟฝ Clรฉ ร  molette
๏ฟฝ Lampe de poche ๏ฟฝTournevis Philips
๏ฟฝ Serviette ๏ฟฝ Ruban de plomberie en tรฉflon
Si vous remplacez un robinet existant, dรฉmontez lโ€™ancien
robinet et nettoyez la surface soigneusement. Alignez et
ajustez les tuyaux dโ€™alimentation aux dimensions
recommandรฉes. Pour une nouvelle construction installez
les tuyaux dโ€™alimentation aux dimensions recommandรฉes.
Price Pfister recommande que tous les trous de sortie de
bec de baignoire ou de douche soient de 1-3/4 po de
diamรจtre.
Espaรฑol:
Gracias por haber comprado esta Baรฑera Price Pfister.
Todos los productos Price Pfister han sido
cuidadosamente diseรฑados y probados en la fรกbrica, para
proporcionar largo uso libre de problemas bajo condiciones
normales. Esta Baรฑera es fรกcil de instalar siguiendo las
instrucciones ilustradas, utilizando herramientas bรกsicas.
ANTES DE COMENZAR
Localize las entradas que proveen agua y cierre las vรกl-
vulas. Estas usualmente se encuentran o cerca de el
medidor de agua.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
๏ฟฝ Tenazas ๏ฟฝ Llave de tuerca regulable
๏ฟฝ Linterna ๏ฟฝ Destornillador Phillips
๏ฟฝ Toalla ๏ฟฝ Cinta para plomeros PTFE
Si estรก reemplazando una llave en uso, desconectela y
limpie la superficie de montaje completamente. Alinee y
ajuste la tuberรญa de suministro de agua de acuerdo a las
dimensiones recomendadas. Price Pfister recomienda que
todos los Grifos de las Baรฑeras y los Agujeros de Salida
de las Duchas tengan un diรกmetro de 1-3/4โ€.
๎€‘๎€ƒ
๎€Ž๎€ƒ
๎€‘๎€ƒ
๎€Œ๎€ƒ
For Tollโ€“Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) seven days a week (5:00AM โ€“ 5:45PM Pacific
Standard Time)
๏ฟฝ Installation Support
๏ฟฝ Care and Warranty Information
Franรงais: Pour les renseignement concernant le service san
frais de Pfaucet appelez au: 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) 7
jours par semaine. De 5 h ร  17 h 45, heure normale du Pacifique.
๏ฟฝ Aide pour le montage
๏ฟฝ Rensignements sur lโ€™entretien et la garantie
Espaรฑol: Para obtener informaciรณn sobre โ€Pfaucetโ€, llame al
nรบmero de llamada gratuita 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238),
siete dรญas a la semana, de 5:00 a 17:45 horas, horario normal del
Pacรญfico.
๏ฟฝ Ayuda para la instalaciรณn
๏ฟฝ Cuidado y Informaciรณn de la garantia
1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238)
www.pricepfister.com
๎€›๎€˜๎€ž๎€‘๎€’๎€๎€“๎€—๎€‚๎€‹๎€—๎€Ž๎€‚๎€Œ๎€˜๎€Ž๎€ก๎€‚๎€Ž๎€“๎€–๎€๎€—๎€œ๎€“๎€˜๎€—๎€œ
1A. Valve Location
1B. Spout Location
1C. To Finished Floor
Espaรฑol:
๎€“๎€—๎€๎€๎€›๎€“๎€˜๎€›๎€‚๎€‹๎€œ๎€™๎€๎€›๎€˜๎€‚๎€ก๎€‚๎€Ž๎€“๎€–๎€๎€—๎€œ๎€“๎€˜๎€—๎€๎€œ๎€‚๎€Ž๎€๎€•๎€‚๎€๎€ž๎€๎€›๎€™๎€˜
๎€๎€˜๎€Œ๎€๎€ง๎€ป๎€ฟ๎€ท๎€ฑ๎€ท๎Œ๎€บ๎€„๎€ฒ๎€ณ๎€„๎€ธ๎€ฏ๎€„๎€ฌ๎‰๎€ธ๎‚๎๎€ธ๎€ฏ๎€‚
1B. Posiciรณn de la Ducha
1C. Terminado del Piso
Franรงais:
๎€ต๎€Œ๎€‹๎€ž๎€๎€’๎€๎€‚๎€๎€๎€‚๎€Ž๎€“๎€–๎€๎€—๎€œ๎€“๎€˜๎€—๎€œ๎€‚๎€Ž๎€„๎€๎€—๎€๎€˜๎€–๎€Œ๎€›๎€๎€–๎€๎€—๎€
1A .Emplacement du robinet
1B. Emplacement du bec
1C. Vers le plancher fini
1A
1B
1C
1โ€“800โ€“PFAUCET
(1โ€“800โ€“732โ€“8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1โ€“800โ€“PFAUCET (1โ€“800โ€“732โ€“8238)
or visit www.pricep๏ฌ ster.com
โ€ข Installation Support
โ€ข Care and Warranty Information
Franรงais:
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1โ€“800โ€“PFAUCET
(1โ€“800โ€“732โ€“8238)
appel ou visite www.pricep๏ฌ ster.com
โ€ข Aide pour le montage
โ€ข Rensignements sur lโ€™entretien et la garantie
Espaรฑol:
Para obtener informaciรณn sobre โ€œPfaucetโ€,
llame al nรบmero de llamada gratuita1โ€“800โ€“PFAUCET
(1โ€“800โ€“732โ€“8238) llame o visite www.pricep๏ฌ ster.com
โ€ข Ayuda para la instalaciรณn
โ€ข Cuidado y Informaciรณn de la garantia
3
A
B
3C
32
FOR VALVE BODY INSTALLATION
Position valve body (2B) so that Dimension from valve center-
line (2D) to finished wall (2C) is 2-3/8โ€ (Recommended), 1-7/8โ€
minimum, or 2-7/8โ€ maximum.
HOLE DETAIL FOR STANDARD 2 VALVE TUB
2 Holes (2A) 1-3/4โ€ in diameter.
Franรงais:
POUR Lโ€™INSTALLATION DU CORPS DE LA VALVE
Positionnez le corps de la valve (2B) de faรงon que la dimension
de la ligne du centre de la valve (2D) vers le mur fini (2C) soit
de 2-3/8 po (recommandรฉ), 1-7/8 po minimum, ou
2-7/8 maximum.
Dร‰TAIL DU TROU POUR LES 2 VALVES BAIGNOIR
STANDARD
2 trous (2A) 1-3/4 de pouce en diamรจtre.
Espaรฑol:
PARA LA INSTALACION DEL CUERPO DE LA VALVULA
Posicione el cuerpo de la vรกlvula (2B) de manera que la
Dimensiรณn que va desde la lรญnea central de la vรกlvula (2D) hacia
el terminado de la pared (2C) sรฉa de 2-3/8โ€ (Recomendado),
1-7/8โ€ mรญnimo, รณ 2-7/8โ€ como mรกximo.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL BAร‘ERA CLASICO DE 2
VALVULAS
2 Orificios (2A) 1-3/4โ€ de diรกmetro.
๎€๎€˜๎€›๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€๎€‚๎€Œ๎€˜๎€Ž๎€ก
๎€…๎€’๎€ญ๎€ฐ๎€‚๎€ญ๎€ฌ๎€‚๎€•๎€ฆ๎€ง๎€ฐ๎€‚๎€œ๎€ช๎€ฅ๎€ฆ๎€‡๎€‚๎€๎€ญ๎€ซ๎€ฅ๎€‚๎€ญ๎€ฌ๎€‚๎€›๎€ช๎€จ๎€ฉ๎€ฐ๎€‚๎€œ๎€ช๎€ฅ๎€ฆ๎€†
๎€‹๎€†๎€‚๎€“๎€›๎€˜๎€—๎€‚๎€™๎€“๎€™๎€
Place Convertible Tailpieces (3A) into Union Nuts (3B).
Assemble to body (3D). Wrench tighten. Apply thread sealant to
iron pipe and thread into Convertible tailpieces (3A).
๎€Œ๎€†๎€‚๎€๎€˜๎€™๎€™๎€๎€›๎€‚๎€œ๎€ ๎€๎€‹๎€
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (3A) onto
copper tubing and apply solder to upper portion (3C) only.
Assemble Convertible Tailpieces (3A) to Body (3D) with Union
Nuts (3B). Wrench tighten. Do not assemble Convertible
Tailpiece to body before sweating.
NOTE: Stem protectors (3E) should remain on valve until trim
is ready.
NOTE: Test for leaks before putting finished wall surface on.
2A
2C
2D
2B
๎€‹๎€
๎€
๎€‰
๎€‘
๎€ƒ
๎€Œ๎€
๎€
๎€‰
๎€‘
๎€ƒ
๎€Œ๎€
๎€
๎€‰
๎€‘
๎€ƒ
๎€‹๎€
๎€
๎€‰
๎€Ž
๎€ƒ
3B
3C
3A
Franรงais:
๎€™๎€˜๎€ž๎€›๎€‚๎€•๎€๎€‚๎€๎€˜๎€›๎€™๎€œ๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€›๎€˜๎€Œ๎€“๎€—๎€๎€
๎€…๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€ฑ๎€ฅ๎€‚๎€ฅ๎€ฑ๎€‚๎€ค๎€ป๎€ฐ๎€น๎€‚๎€ฎ๎€ฃ๎€ฑ๎€ค๎€ฉ๎€ฆ๎€‡๎€‚๎€ง๎€ฏ๎€ญ๎€ช๎€ฅ๎€‚๎€ฅ๎€ฑ๎€‚๎€ค๎€ป๎€ฐ๎€น๎€‚๎€ฅ๎€ฏ๎€ญ๎€ช๎€ฐ๎€†
๎€‹๎€†๎€‚๎€๎€ž๎€ก๎€‹๎€ž๎€‚๎€๎€—๎€‚๎€๎€๎€›
Placez les raccords convertibles (3A) dans les รฉcrousโ€“union
(3B). Assemblez sur le corps (3D). Serrez avec une clรฉ.
Appliquez du produit dโ€™รฉtanchรฉitรฉ pour filetage vissez dans les
raccords convertibles (3A).
๎€Œ๎€†๎€‚๎€œ๎€˜๎€ž๎€Ž๎€ž๎€›๎€๎€‚๎€ณ๎€‚๎€•๎€„๎€ต๎€๎€‹๎€“๎€—๎€‚๎€Ž๎€ž๎€‚๎€๎€ž๎€“๎€Ÿ๎€›๎€
Prรฉparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles
(3A) sur les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie
supรฉrieure (3C) seulement. Assemblez les raccords
convertibles (3A) sur le corps (3D) avec les รฉcrousโ€“union (3B).
Serrez avec une clรฉ. Nโ€™assemblez pas un raccord
convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (3E) devraient rester sur les
robinet jusquโ€™ร  ce que le mรฉcanisme soit prรชte.
NOTA: Vรฉrifiez la prรฉsence de fuites avant de mettre en place
la surface de mur finie.
3
NOTA: Los protectores del caรฑos (3E) deben permanecer en
la vรกlvula hasta que el acabado estรฉ listo.
Espaรฑol:
๎€™๎€‹๎€›๎€‹๎€‚๎€๎€•๎€‚๎€๎€ž๎€๎€›๎€™๎€˜๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€Ÿ๎€ด๎€•๎€Ÿ๎€ž๎€•๎€‹
๎€…๎€๎€ฃ๎€ซ๎€ช๎€ฆ๎€ฌ๎€ฐ๎€ฆ๎€‚๎€ฅ๎€ฆ๎€ซ๎€‚๎€ซ๎€ฃ๎€ฅ๎€ญ๎€‚๎€ช๎€ฒ๎€ฎ๎€ฑ๎€ช๎€ฆ๎€ฏ๎€ฅ๎€ญ๎€‡๎€‚๎€ง๎€ฏ๎€บ๎€ญ๎€‚๎€ฅ๎€ฆ๎€ซ๎€‚๎€ซ๎€ฃ๎€ฅ๎€ญ๎€‚๎€ฅ๎€ฆ๎€ฏ๎€ฆ๎€ค๎€ฉ๎€ญ๎€†
๎€‹๎€†๎€‚๎€๎€ž๎€Œ๎€๎€›๎€ถ๎€‹๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€’๎€“๎€๎€›๎€›๎€˜
Coloque los Cabos Convertibles (3A) en las Tuercas de Uniรณn
(3B). รšnalos al cuerpo (3d). Apriete con una llave de tuercas.
Aplique un producto sellador de roscas en la tuberรญa de hierro
y enrรณsquela en los Cabos Convertibles (3A).
๎€Œ๎€†๎€‚๎€œ๎€˜๎€•๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€ž๎€›๎€‹๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€๎€˜๎€Œ๎€›๎€
Prepare la tuberรญa de cobre. Coloque los Cabos Convertibles
(3A) en la tuberรญa de cobre y suelde la porciรณn superior (3C)
solamente. Una los Cabos Convertibles (3A) al Cuerpo (3D) con
las Tuercas de Uniรณn (3B). Apriete con una llave de tuercas. No
una el Cabo Convertible al cuerpo antes de aplicar la
soldadura.
NOTA: Haga una prueba para verificar que no hayan fugas
antes de colocar la superficie acabada de la pared.
3E
3D
A
B
4
4B
4D
4E
4C
4A
4
5
INSTALLATION OU Dร‰MONTAGE DE LA BRIDE
๎€‰๎€ฃ๎€‚๎€Œ๎€›๎€“๎€Ž๎€๎€œ๎€‚๎€™๎€˜๎€ž๎€›๎€‚๎€•๎€๎€œ๎€‚๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€๎€œ๎€‚๎€๎€—๎€‚๎€Ž๎€ต๎€›๎€“๎€Ÿ๎€‹๎€๎€“๎€˜๎€—๎€‚๎€œ๎€๎€‹๎€—๎€Ž๎€‹๎€›๎€Ž
Enlevez les protecteurs des tiges (5A) des couvercles filetรฉes
(5B). Placez les rondelles des brides (5C) et ensuite les brides
(5D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles
butรฉs (5E) sur le bout le plus court des butรฉes rรฉversibles (5F),
et vissez les butรฉes rรฉversibles sur les couvercles filetรฉes. Si les
bouts les plus courts des butรฉes rรฉversibles sont trop courts.
retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles
des brides sur le bout long). Serrez les butรฉes rรฉversibles a la
main jussquโ€™a ce que les rondelles des brides et les embases
des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procรฉdure ci
dessus pour le dรฉmontage de la bride.
FLANGE INSTALLATION OR REMOVAL
๎€‰๎€ฃ๎€‚๎€๎€•๎€‹๎€—๎€‘๎€๎€œ๎€‚๎€๎€˜๎€›๎€‚๎€œ๎€๎€‹๎€—๎€Ž๎€‹๎€›๎€Ž๎€‚๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€๎€‚๎€Ž๎€“๎€Ÿ๎€๎€›๎€๎€๎€›
Remove stem protectors (5A) from threaded bonnets (5B).
Place flange washers (5C) and then flange (5D) onto bonnets
and against the wall. Attach sleeve washers (5E) to the short end
of the reversible sleeves (5F), and screw the reversible sleeves
onto the threaded bonnets. If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with
the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves
by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
COMO INSTALAR Y REMOVER EL REBORDE
๎€‰๎€ฃ๎€‚๎€Œ๎€›๎€“๎€Ž๎€๎€œ๎€‚๎€™๎€˜๎€ž๎€›๎€‚๎€•๎€๎€œ๎€‚๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€๎€œ๎€‚๎€๎€—๎€‚๎€Ž๎€ต๎€›๎€“๎€Ÿ๎€‹๎€๎€“๎€˜๎€—๎€‚๎€œ๎€๎€‹๎€—๎€Ž๎€‹๎€›๎€Ž
Saque las protecciones del vรกstago (5A) de los casquetes
roscados (5B). Coloque las arandelas del reborde (5C) y luego
el reborde (5D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las
arandelas de manguito (5E) al extremo corto de los manguitos
reversibles (5F) y atornille los manguitos reversibles en los
casquetes roscados. Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo
(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del
reborde y el asiento del reborde estรฉn nivelados con la pared
terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el
reborde.
5A
5B
5C
5D
5E
5F
4G
FOR TUB FILLER
Note: Use a 1/2โ€ pipe nipple which will project 3โ€“7/8โ€ to 4โ€
from the finished wall.
1. Put Teflon
๏ฟฝ tape or thread sealant on both threaded ends of
the 1/2โ€ pipe nipple (4D). Screw the pipe nipple into the elbow
(4A) inside the wall and tighten with a pipe wrench.
2. Place the protective washer (4B) over the pipe nipple.
3. Thread the spout (4C) onto the pipe nipple. Tighten until the
spout is properly positioned and flush with the finished wall
surface.
4. Be certain โ€œSHOWERโ€ (TOP) (4F) OUTLET IS PLUGGED
with a Pipe Plug (4G).
Franรงais: POUR LE BEC DE LA BAIGNOIRE
Remarque : utilisez un mamelon de tuyau 1/2 po qui dรฉpasse
le mur fini de 3โ€“7/8โ€ po ร  4 po.
1. Mettez le ruban Teflon
๏ฟฝ ou le ruban pour joints filetรฉs sur les
deux extrรฉmitรฉs filetรฉes sur le mamelon de tuyau 1/2 po (4D).
Vissez le mamelon de tuyau dans le coude (4A) ร  lโ€™intรฉrieur du
mur et serrez ร  lโ€™aide dโ€™une clรฉ ร  tube.
2. Placez la rondelle de protection (4B) sur le mamelon du tuyau.
3. Mettez le bec (4C) en place sur le mamelon du tuyau. Serrez
jusquโ€™ร  ce que le bec soit bien placรฉ et au mรชme niveau que la
surface du mur fini.
4. Soyez certain que lasortie โ€œDOUCHEโ€ (EN HAUT) (4F) EST
OBTURร‰E avec un obturateur pour tuyau (4G).
Espaรฑol: PARA LLENAR LA BAร‘ERA
Nota: Use una entrerrosca de tuberรญa 1/2โ€ que salga entre
3โ€“7/8โ€ y 4โ€ de la pared acabada.
1. Coloque cinta de Teflรณn
๏ฟฝ o compuesto sellador de roscas en
ambos extremos con rosca dos de la entrerrosca del tubo 1/2โ€
(4D). Atornille la entrerrosca del tubo en el codo (4A) dentro de
la pared y ajuste con una llave de tuercas para tuberรญas.
2. Coloque la rondana protectora (4B) sobre la entrerrosca
del tubo.
3. Enrosque el surtidor de agua (4C) en la entrerrosca del tubo.
Apriete hasta que el surtidor quede en posiciรณn correcta y al ras
con la superficie de la pared acabada.
4. ๎€˜๎€ฟ๎€ณ๎€ต๎๎€พ๎€ณ๎€ฟ๎€ณ๎€„ ๎€ฒ๎€ณ๎€„ ๎€ฝ๎๎€ณ๎€„ ๎€ฃ๎€˜๎€„ ๎€ฉ๎€˜๎€ฃ๎€ ๎€›๎€˜๎€„ ๎€›๎€œ๎€ฃ๎€„ ๎‡๎€ฉ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ญ๎€œ๎€จ๎€…๎€„ ๎€‡๎€ง๎€˜๎€จ๎€ช๎€œ
๎€ฉ๎€ซ๎€ง๎€œ๎€จ๎€ ๎€ฆ๎€จ๎€ˆ๎€„๎€‡๎€’๎€๎€ˆ๎€„๎€œ๎€ฉ๎€ช๎€˜๎€„๎€ช๎€˜๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€˜๎€›๎€˜๎€„๎€ฑ๎€ป๎€บ๎€„๎๎€บ๎€„๎€ช๎๎€ฐ๎€ป๎€„๎€ฒ๎€ณ๎€„๎€œ๎€บ๎€ฑ๎€ถ๎๎€ด๎€ณ๎€„๎€‡๎€’๎€ž๎€ˆ๎€Œ
4F
6
7
8
FLUSHING VALVE
Flush valve by turning water on full OPEN position, both HOT
and COLD sides, until water is clear. Enjoy your Price Pfister
tub set.
Espaรฑol: DESCARGUE LAS VรLVULAS
Descargue las Vรกlvulas volteando las llaves de agua a la
posiciรณn completamente ABIERTA, los dos lados el CALIENTE
y el FRIO, hasta que el agua corra clara. Disfrute de su juego de
baรฑera de Price Pfister.
Franรงais: DRAINEZ LA VALVE
Drainez la valve en ouvrant lโ€™eau en pleine position, pour les
deux cรดtรฉs CHAUD et FROID. Maintenant prenez du plaisir en
utilisant lโ€™ensemble baignoire de Price Pfister.
HOT AND COLD VALVE MAINTANENCE
Turn off water. (Please see instructions 5, 6a and 6b for trim re-
moval) Remove Button, Remove Screw, and Lift off Handle.
8. Prior to removal of Cartridge Assembly (8A) be sure water
supply is turned off. Unscrew Cartridge Assembly (8A) from
valve body (8B). Inspect and replace parts (8A or 8C) as neces-
sary.
๎€–๎€‹๎€—๎€๎€๎€—๎€“๎€–๎€“๎€๎€—๎€๎€˜๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€ž๎€•๎€‹๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€๎€›๎€“๎€˜๎€‚๎€ก๎€‚๎€๎€‹๎€•๎€“๎€๎€—๎€๎€
Cierre el paso de agua. (Por favor vea las instrucciones 5, 6a
y 6a para remover las terminaciones decorativas) Remueva el
Botรณn, Remueva el Tornillo, y Levante la Llave.
8. Antes de remover el Conjunto del Cartucho (8A) asegรบrese
que el paso el agua se encuentre cerrado. Destornille el
Conjunto del Cartucho (8A) del cuerpo de la vรกlvula (8B).
Inspeccione y reemplace las partes (8A o 8C) si fuera
necesario.
8A
8C
8B
๎€๎€—๎€๎€›๎€๎€๎€“๎€๎€—๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€Ÿ๎€‹๎€•๎€Ÿ๎€๎€‚๎€Ž๎€„๎€๎€‹๎€ž๎€‚๎€๎€’๎€‹๎€ž๎€Ž๎€๎€‚๎€๎€๎€‚๎€Ž๎€„๎€๎€‹๎€ž๎€‚๎€๎€›๎€˜๎€“๎€Ž๎€
Fermez lโ€™eau, (Suivez sโ€™il vous plaรฎt les instructions 5, 6a et 6b
pour lโ€™enlรจvement de la garniture) Enlevez le bouton, enlevez la
vis, et dรฉgagez la poignรฉe.
8. Avant dโ€™enlever lโ€™ensemble de la cartouche (8A) soyez sรปr
que lโ€™alimentation en eau est coupรฉe. Dรฉvissez lโ€™ensemble
cartouche (8A) du corps de la valve (8B). Inspectez et remplacez
les piรจces (8A ou 8C) si nรฉcessaire.
HOT AND COLD VALVE MAINTENANCE
7
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
๎€›๎€๎€Ÿ๎€๎€›๎€œ๎€“๎€—๎€‘๎€‚๎€œ๎€๎€๎€–๎€‚๎€›๎€˜๎€๎€‹๎€๎€“๎€˜๎€—
1. Follow steps under diagram โ€œ
5, 6a & 6bโ€ for Handle removal.
2. Remove stop (9A).
3. Turn the stop around and replace on stem.
4. Replace the handle, handle retaining screw and button.
๎€ƒ๎€Š๎€„๎€‡๎€Œ๎€„๎€…๎€‹๎€ ๎€›๎€๎€—๎€Ÿ๎€๎€›๎€œ๎€๎€–๎€๎€—๎€๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€›๎€˜๎€๎€‹๎€๎€“๎€˜๎€—๎€‚๎€Ž๎€๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€๎€“๎€‘๎€
1. Suivez les รฉtapes du dessous du diagramme โ€œ
5, 6a & 6bโ€
pour le dรฉmontage de la poignรฉe.
2. ร”tez lโ€™embout (9A).
3. Retourner le butoir et le replacer sur la tige.
4. Replacez la poignรฉe, la vis de maintien de la poignรฉe et le
bouton.
๎€‚๎€‹๎€‰๎€„๎€๎€ˆ๎€†๎€ ๎€๎€ธ๎€–๎€˜๎€‚๎€“๎€—๎€Ÿ๎€๎€›๎€๎€“๎€›๎€‚๎€•๎€‹๎€‚๎€›๎€˜๎€๎€‹๎€๎€“๎€ธ๎€—๎€‚๎€Ž๎€๎€•๎€‚๎€๎€‹๎€ท๎€˜
1. Siga los pasos que se especifican en el diagrama โ€œ5, 6a & 6bโ€
para la remociรณn del mango.
2. Saque el tope (9A).
3. Dรฉ vuelta el tope y vuelva a colocarlo sobre el vรกstago.
4. Vuelva a colocar el mango, el tornillo de retenciรณn del mango
y el botรณn.
๎€Ž๎€“๎€œ๎€‹๎€œ๎€œ๎€๎€–๎€Œ๎€•๎€ก
1. Replacement parts are available at the store where you
bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to
Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before work
ing on your faucet.
๎€ƒ๎€Š๎€„๎€‡๎€Œ๎€„๎€…๎€‹๎€ ๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€—๎€๎€‹๎€‘๎€
1. Des piรจces de rechange sont disponibles dans le magasin
oรบ vous avez achetรฉ votre robinet.
2. Si des piรจces de rechange ne sont pas disponibles, รฉcrivez
simplement au service ร  la clientรจle de Price Pfister.
3. Coupez toujours lโ€™eau et laissez sโ€™รฉchapper la pression
avant de travailler sur votre robinet.
๎€‚๎€‹๎€‰๎€„๎€๎€ˆ๎€†๎€ ๎€Ž๎€๎€œ๎€๎€—๎€œ๎€‹๎€–๎€Œ๎€•๎€‹๎€”๎€
1. Las partes de repuesto estรกn disponibles en la tienda donde
comprรณ la llave de agua.
2. Cuando los repuestos no estรกn disponibles, simplemente
escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presiรณn antes de
trabajar en su llave de agua.
9A
9
NOTE: Trim Care
NOTE: Entretien des Garnitures
NOTร‰: Cuidado del Acabado
NOTE: For all finishes, use only a soft damp cloth to clean and
shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic sol-
vents or acid may cause damage.
USE OF OTHER THAN A SOFT DAMP CLOTH WILL NULLIFY OUR
WARRANTY!!
Franรงais:
REMARQUE:๎€‚๎€‚Pour tous les finis, utilisez uniquement un chiffon
doux humide pour nettoyer et faire briller. Lโ€™utilisation de polis,
de d
๎tergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants
organiques ou dโ€™acide peut causer des dommages.
Lโ€™UTILISATION Dโ€™AUTRE CHOSE QUโ€™UN CHIFFON DOUX HUMIDE
ANNULERA NOTRE GARANTIE!!
Espaรฑol:
NOTA: Para todos los acabados, use solamente un paรฑo suave
y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgรกnicos o
รกcidos pueden deteriorarlo.
EL USO DE CUALQUIER OTRA COSA QUE NO SEA UN PAร‘O SUAVE Y
HรšMEDO NULIFICARA LA GAR ANTรA!!
8
English Franรงais Espaรฑol
* Letter Designates finish La lettre dรฉsigne le fini La Letra Indica el Terminado
A Polished Chrome Chrome poli Chrome Pulido
805
940-333*
971-880A
949-336
Blue/Bleu
Azul
949-333
Red
Rouge/
Rojo
941-333
960-801*
972-201*
๎€—๎€’๎€Ž๎€ƒ๎€’๎€’๎€’
๎€—๎€•๎€๎€ƒ๎€–๎€”๎€Ž๎€˜
941-403*
Red/Rouge/Rojo
๎€—๎€’๎€๎€ƒ๎€’๎€Ž๎€”๎€‰
๎€™๎€ธ๎๎€ณ๎€๎€™๎€ธ๎€ณ๎๎€๎€˜๎†๎๎€ธ
949-403*
Red/Rouge/Rojo
949-406*
Blue/Bleu/Azul
931-500
CAUTION: Be sure to position Valve Body correctly in
wall, โ€œSHOWERโ€ marking up and โ€œTUBโ€ marking down.
ATTENTION:
Soyez sรปr que le corps du robinet est
correctement positionnรฉ dans le mur, le marquage
โ€œSHOWERโ€ en haut et le marquage โ€œTUBโ€ en bas.
PRECAUCIร“N:
Es importante colocar el Cuerpo de
la Llave correctamente en la pared. Con la marca
โ€œSHOWERโ€ (DUCHA) hacia arriba y la marca โ€œTUBโ€
(BAร‘ERA) hacia abajo.
13500 Paxton St., P.O. Box 4518,
Pacoima, CA 91333โ€“4518
Phone 1โ€“800โ€“PFAUCET
970-012
950-001
910-030
970-980
950-980
931-510
920-145*
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricep๏ฌ ster.com
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
A COMPANY
805 Series
805 Series
970-028
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pfister Price Pfister 805 Series User manual

Category
Faucets
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI