Wacker Neuson DPU 9070 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 9070
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007941 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 9070
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007941 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
18
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
22
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
24
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
26
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
30
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
34
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
36
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
38
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
42
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
44
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
48
DPU 9070
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007941 - 101
5
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
50
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
52
Engine
Motor
Motor
Moteur
55
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
56
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
60
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
62
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
64
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
68
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
70
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
72
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
74
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
78
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
80
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 9070
Indice
Table des matières
6
0007941 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0097893 1
Wire harness extension
Kabelbaum Verlängerung
Prolongación del mazo de cables
Harnais de câbles
2 0126253 1
Wire harness center pole
Kabelbaum Deichsel
Mazo de cables
Harnais de câbles
3 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
4 0108180 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO 4762
6 0011542 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
8 0013574 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
9 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
10 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
11 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
12 0049190 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
13 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
14 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
15 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
18 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
19 0011553 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0099401 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0011548 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
22 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
23 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
24 0106900 3
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
25 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
26 0108465 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 9070
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007941 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0098858 1
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
31 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
32 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
33 0058455 4
Relay
Kleinrelais
Relé
Relais
34 0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
35 0126646 20
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
36 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
37 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
38 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
40 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
41 0011535 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
42 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
43 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
44 0033198 28
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
45 0102312 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
46 0102313 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
48 0102311 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
49 0012629 20
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
50 0125147 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
51 0034846 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
52 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
53 0011539 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
54 0011554 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
57 0129792 2
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 9070
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007941 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
58 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
59 0011536 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 9070
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007941 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0098871 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
61 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
62 0011573 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
63 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
64 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
65 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
66 0125143 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
67 0094357 1
Flat fuxe box
Flachsicherungsdose
Caja de fusible
Fusible
67 0094358 4
Flat blade fuse
Flachsicherungseinsatz
Fusible
Fusible
68 0106540 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
69 0017091 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
70 0011536 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
71 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
73 0098224 1
Protective hood left
Schutzhaube links
Cubierta de protección
Capot de protection
74 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
77 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
78 0097894 1
Wire harness upper mass
Kabelbaum Obermasse
Mazo de cables
Harnais de câbles
79 0011550 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
80 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
81 0097532 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
82 0017498 2
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
83 0011541 15
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
84 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
85 0098116 1
Positive pole strap
Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
86 0125149 1
Negative pole strap
Minus-Pol-Leitung
Cable polo negativo
Ligne borne négative
DPU 9070
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007941 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106024 1
Protective frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Armazón de protección cpl.
Cadre protection cpl.
2 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
3 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0108438 1
Screw
Schaftschraube
Pitón roscado
Vis
M8 x 16 DIN 427
6 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
7 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
8 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
10 0011573 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
11 0011553 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
13 0103221 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
14 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
15 0095980 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
16 0046159 1
Adjustable ang. conn. pipe
L-Anschlußstutzen
Conexión tubular ajustable
Raccord d'angle reglage
17 0095994 1
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
18 0095993 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0063733 1
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
20 0048693 2
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
21 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0095988 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
23 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
24 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
25 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
DPU 9070
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007941 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0013574 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
27 0011523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
28 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
DPU 9070
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007941 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
37 0095966 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
38 0097505 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
39 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
40 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0095970 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
43 0048072 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0048071 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
45 0048073 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
46 0102302 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
47 0048078 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
48 0048077 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
49 0048074 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa de filtro
Carter de filtre
50 0012629 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
51 0048075 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
52 0048692 6
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
53 0095995 4
Reduction adapter
Reduzierstutzen
Empalme de reducción
Raccord
54 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
55 0105856 2
Support rear
Pufferbock hinten
Soporte tope atrás
Support d'amortisseur arrière
56 0031565 16
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
57 0011530 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
58 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
59 0097253 2
Support front
Pufferbock vorne
Soporte tope adelante
Support d'amortisseur avant
60 0099720 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
DPU 9070
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007941 - 101
23
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 9070
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
24
0007941 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
65 0105996 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66 0011534 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
68 0095495 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
69 0066638 1
Stripper
Abstreifer
Limpiador
Râcleur
70 0023764 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
71 0098153 1
Flange cpl.
Flansch kpl.
Brida cpl.
Bride cpl.
72 0095974 1
Steering system
Lenkeinheit
Unidad de mando
Unité de direction
72 0102303 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
73 0095977 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
74 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
75 0048681 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
76 0011548 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
77 0102444 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
78 0095976 1
Control slide valve
Wegeschieber
Válvula de comando
Levier de commande
79 0097529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
80 0097528 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
81 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
82 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
83 0105998 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
84 0045719 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
85 0065253 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
35Nm/26ft.lbs
DIN 933
86 0106026 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
DPU 9070
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007941 - 101
25
Upper Mass
Obermasse
DPU 9070
Masa Superior
Masse Superieure
30
0007941 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
2 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
3 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
4 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
5 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0011543 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
8 0097264 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
9 0095217 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
10 0021465 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
11 0011529 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
13 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
14 0095913 1
Tank
Tank
Tanque
Reservoir
15 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
16 0095997 3
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
17 0095186 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
19 0011530 18
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
20 0097256 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
21 0046093 5
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0012383 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
23 0066379 2
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
24 0095978 1
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Válvula limiladora de presión
Soupape de surpression
26 0011551 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
27 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
DPU 9070
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0007941 - 101
31
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 9070
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
34
0007941 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095986 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
2 0095985 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
3 0095982 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
4 0012630 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0013000 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0069274 2
Clamp
Stauff-RI-Schelle
Abrazadera
Collier
7 0126679 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8 0126698 1
Double clamp
Stauff-Doppelschelle
Abrazadera doble
Collier double
9 0038428 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
10 0126657 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
11 0126653 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0095981 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
14 0126651 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15 0095979 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
16 0126678 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
17 0126697 3
Bush
Buchse
Buje
Boîte
18 0012378 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 9070
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0007941 - 101
35
Baseplate
Untermasse vormont.
DPU 9070
Masa Inferior
Masse Inferieure
36
0007941 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
2 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
3 0017346 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
4 0127060 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0105990 1
Bumper support rear
Pufferaufnahme hinten
Soporte de tope atrás
Fixation du tampon arrière
7 0045183 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
9 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
10 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
11 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/302ft.lbs
ISO 8676
12 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0105991 1
Bumper support front
Pufferaufnahme vorne
Soporte de tope adelante
Fixation du tampon avant
14 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
DPU 9070
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
0007941 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
2 0095967 1
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
2 0102299 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0043437 1
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
5 0011550 20
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0096652 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
7 0066166 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
8 0046092 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0013719 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
10 0014968 2
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
11 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
12 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
13 0010624 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0097152 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
15 0096983 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
16 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
17 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
18 0049203 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
19 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
20 0096989 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
21 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
22 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
23 0011541 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
24 0011551 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
DPU 9070
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007941 - 101
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson DPU 9070 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages