Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD12A-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000620369 - 251
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD12A-90
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000620369 - 251
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
12
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
20
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
30
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
34
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
36
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
40
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
42
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
44
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
46
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620369 - 251
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
50
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
54
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
56
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
58
Steering Column w/ InstrumentPanel
Armaturenlenksäule Anbauteile
Columna Dirección c/ Panel deInstrum.
Colonne de Direction avec Pann
60
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
64
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
66
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
70
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
72
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
74
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
78
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
80
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
82
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
85
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12A-90
Indice
Table des matières
6
5000620369 - 251
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
86
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
88
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
90
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
92
Piston
Kolben
Pistón
Piston
96
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
98
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
100
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
104
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
106
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
108
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
110
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
112
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
114
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
116
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620369 - 251
7
Fuel Pump/Regulator
Kraftstoffpumpe/Regulator
Bomba de Combustible/Regulador
Pompe à Carburant/Régulateur
118
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
122
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
125
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
126
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
128
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12A-90
Indice
Table des matières
8
5000620369 - 251
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620369 - 251
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284
5000163369
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
475
5000163307
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
482
5000164668
1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5000164822
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 x 56
486
5000164821
4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
646
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
647
5000010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6Nm/4ft.lbs
648
5000010368
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24Nm/18ft.lbs
DIN985
653
5000110969
6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
712
5000012362
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
715
5000158667
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
721
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
725
5000010372
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
726
5000010373
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
860
5000182197
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12A-90
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
5000620369 - 251
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
274
5000163907
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310
5000165509
1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
484
5000164669
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
561
5000164775
1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628
5000163954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
651
5000030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
657
5000011476
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
694
5000011469
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703
5000087023
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
728
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
738
5000174694
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
1053
5000163325
1
Hydraulic tank cpl.
Hydrauliktank kpl.
Tanque hidráulico compl.
Réservoir hydraulique compl.
1054
5000163332
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
204Nm/150ft.lbs
1055
5000111272
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
1055
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1055
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1056
5000163334
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1057
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
82Nm/60ft.lbs
1057
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1057
5000080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1058
5000116236
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
55Nm/41ft.lbs
RD12A-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
5000620369 - 251
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161703
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425
5000179316
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000183039
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451
5000163464
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452
5000177458
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462
5000177405
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
721
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD12A-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
5000620369 - 251
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5000161704
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425
5000179316
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000183039
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452
5000177458
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462
5000177405
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
721
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD12A-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
5000620369 - 251
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161703
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
202
5000163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
250
5000181150
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
259
5100024641
1
Cable bracket
Konsole für Kabel
Soporte para cable
Support pour câble
259
5000183650
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
260
5000183550
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
261
5000181093
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
261
5000074738
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
261
5000110252
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
292
5000193171
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3/8 x 1/4in
303
5000111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
481
5000164544
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
500
5000171162
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
628
5000163954
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630
5000163950
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3Nm/2ft.lbs
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5000165539
1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
25Nm/18ft.lbs
668
5000011318
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
44Nm/32ft.lbs
DIN931
670
5000011321
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
687
5000153421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD12A-90
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5000620369 - 251
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
641
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
3.5Nm/3ft.lbs
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
662
5000025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
44Nm/32ft.lbs
667
5000164600
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
689
5000011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN931
713
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
732
5000033988
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
1085
5000183881
1
Towing valve
Abschleppventil
Válvula de remolque
Soupape de remorquage
1085
5000178156
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1086
5200010278
1
Component Kit
Bestandteilesatz
Juego de piezas
Jeu de parties constituantes
1086
5200010279
1
Lever Kit
Hebelsatz
Juego de palanca
Jeu de levier
1086
5200010280
1
Spring Kit
Federsatz
Juego de Resorte
Jeu de Ressort
1086
5200010281
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
RD12A-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
5000620369 - 251
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
149
5000186624
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
151
5000162940
1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
151
5100019487
1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
152
5000111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
153
5000163254
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
162
5000165516
2
Lifting cylinder
Hubzylinder
Cilindro levantador
Cylindre de levage
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
220
5000157185
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
221
5000165524
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
224
5000163263
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
451
5000163464
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
500
5000171162
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
540
5000118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
643
5000013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
653
5000110969
6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
675
5000020378
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
106Nm/78ft.lbs
DIN933
684
5000011517
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695
5000151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
705
5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
720
5000031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
724
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
733
5000031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
741
5002005276
1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
RD12A-90
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
5000620369 - 251
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
274
5000163907
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310
5000165509
1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
527
5000165624
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528
5000165625
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530
5000165575
1
Positive jumper cable
Positives Starthilfekabel
Cable positivo del puente de conexión
Câble volant positif
540
5000118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
561
5000164775
1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628
5000163954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
657
5000011476
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
RD12A-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
5000620369 - 251
35
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12A-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
36
5000620369 - 251
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225
5000110670
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000111092
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000111124
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228
5000111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
5000079721
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230
5000111129
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231
5000079161
3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232
5000079162
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233
5000111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
5000110735
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235
5000038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236
5000163355
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000162890
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636
5000164045
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637
5000164046
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
644
5000112015
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678
5000011527
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
681
5000088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683
5000011374
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737
5000111775
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12A-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
5000620369 - 251
37
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12A-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
38
5000620369 - 251
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753
5000114393
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD12A-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
5000620369 - 251
39
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
RD12A-90
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
40
5000620369 - 251
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages