Wacker Neuson MS54 Parts Manual

Category
Engine
Type
Parts Manual

Wacker Neuson MS54 is a high-performance vibratory rammer designed for efficient soil compaction in various applications, including trench work, backfilling, and landscaping. Its powerful engine delivers exceptional compaction force, ensuring optimal results even in challenging soil conditions. The MS54 features a durable design and robust construction, making it ideal for demanding job site environments. With its user-friendly controls and ergonomic design, the MS54 provides comfortable operation, reducing fatigue during extended use.

Wacker Neuson MS54 is a high-performance vibratory rammer designed for efficient soil compaction in various applications, including trench work, backfilling, and landscaping. Its powerful engine delivers exceptional compaction force, ensuring optimal results even in challenging soil conditions. The MS54 features a durable design and robust construction, making it ideal for demanding job site environments. With its user-friendly controls and ergonomic design, the MS54 provides comfortable operation, reducing fatigue during extended use.

www.wackerneuson.com
5200013518 100
03.2014
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
MS 54
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MS 54
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200013518 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MS 54
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200013518 - 100
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
23
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
24
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
28
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
30
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
34
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
40
MS 54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200013518 - 100
5
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MS 54
Indice
Table des matières
6
5200013518 - 100
MS 54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200013518 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200014303
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0178927 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15 0182306 1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17 0192866 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74 0011572 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
85 0011539 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
103
5200003425
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
104
5200003426
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14 DIN 933
131 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
152 0192865 1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
157 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158 0109329 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159 0112179 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014874
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
169 0111482 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
176 0182305 1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185 0114971 1
Fuel Hose Kit
Kraftstoffleitungssatz
Juego de manguera de combustible.
Jeu de tuyau à essence
206
5200016936
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6,00in
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
222 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
MS 54
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200013518 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
223 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
227 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283 0155845 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
419 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
421 2003655 1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
MS 54
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200013518 - 100
11
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
MS 54
Cárter compl.
Carter compl.
12
5200013518 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177355 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0186156 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0183746 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0117450 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0103404 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0102699 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0113813 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
36 0089790 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,640 x 0,170
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
10Nm/7ft.lbs
39 0103399 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0102750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0102748 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0117838 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0110170 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
72 0110528 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5,25in ID
73 0110537 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5,75in ID
78 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
DIN 912
S2
86 0112195 2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 7991
95 0110196 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 x 1,5
176Nm/130ft.lbs
DIN 985
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
S3
150 0011343 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
MS 54
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200013518 - 100
15
Labels
Aufkleber
MS 54
Calcomanias
Autocollants
20
5200013518 - 100
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
MS 54
Cárter compl.
Carter compl.
24
5200013518 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158609 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
30 0156046 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
20 x 32 x 6
40 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50
5200016150
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
70
5200016151
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 80
75 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
150
5200016152
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
160 0226003 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
161
5200016153
2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8 x 30
210
5200016155
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
220 0159222 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
230 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250
5200016300
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
260 0158611 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
265 0160469 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
268 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
270 0158613 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
430
5200016157
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
437
5200016158
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
438 0071332 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
439 0118042 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
610
5200016160
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
MS 54
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200013518 - 100
25
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
MS 54
Cárter compl.
Carter compl.
26
5200013518 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158597 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0158598 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158599 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0158600 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
11 0158602 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
24 0158604 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
25 0158605 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210
5200016193
1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
MS 54
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5200013518 - 100
39
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson MS54 Parts Manual

Category
Engine
Type
Parts Manual

Wacker Neuson MS54 is a high-performance vibratory rammer designed for efficient soil compaction in various applications, including trench work, backfilling, and landscaping. Its powerful engine delivers exceptional compaction force, ensuring optimal results even in challenging soil conditions. The MS54 features a durable design and robust construction, making it ideal for demanding job site environments. With its user-friendly controls and ergonomic design, the MS54 provides comfortable operation, reducing fatigue during extended use.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages