Master GREEN 310-470-690 GAS E18R4 Owner's manual

Category
Space heaters
Type
Owner's manual
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
4513.523 Edition 18 - Rev. 4
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
GREEN 310SG - GREEN 470SG -
GREEN 690SG
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE
DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET
TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI -
MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE
GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE -
TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI
MODEL GREEN 310SG GREEN 470SG GREEN 690SG
~220-240 V
50 Hz
1,1 kW
~220-240 V
50 Hz
2,03 kW
~220-240 V
50 Hz
3,68 kW
MAX
75 kW
64.500 kcal/h
256.000 BTU/h
134 kW
115.300 kcal/h
457.000 BTU/h
220 kW
189.300 kcal/h
751.000 BTU/h
4.400 m³/h 8.000 m³/h 12.500 m³/h
7,47 Nm
3
/h [G20] 13,35 Nm
3
/h [G20] 21,92 Nm
3
/h [G20]
5,91 Nm
3
/h [G30] 10,57 Nm
3
/h [G30] 17,35 Nm
3
/h [G30]
5,83 Nm
3
/h [G31] 10,41 Nm
3
/h [G31] 17,09 Nm
3
/h [G31]
II2H3B/P II2E3B/P II2H3P I2ELL3B/P I2E(R)B I3P II2ErP II2L3B/P I3B/P I2E
AT, CH, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, LT, NO, SE, SI, SK, TR
LU, PL ES, GB, IE,
IT, PT
DE BE BE FR NL CY,MT LV
-20°C - 30°C
20-100 mbar / 2-10 kPa
I
N
/ I
MAX
5,8 / 6,64 A 8,4 / 9,63 A 15,6 / 17,91 A
C 16 A C 16 A C 20 A
Dp
s
100 Pa 100 Pa 100 Pa
Dp
1 mbar 1 mbar 1 mbar
0,1 mbar 0,1 mbar 0,1 mbar
150 mm 200 mm 200 mm
78 dB (A) 77 dB (A) 80 dB (A)
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
2
1
RESET
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
4
min. 2 m
m
i
n
.
9
0
3
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. DESCRIPTION
GREEN MODEL space heaters have been
designed for use in small to medium-sized
rooms and buildings where a  xed or mobile
heating system is required. Heat is produced
by combustion and the heat from the smoke
is transmitted to the fresh air through the me-
tal walls of the combustion chamber and the
heat exchanger. The combustion chamber
is of the type where smoke circulates twice.
The air and smoke pass through separated
ducts, both of which are welded and sea-
led. When, after combustion, the waste ga-
ses have cooled, they are expelled through a
duct which must be connected to a chimney
or chimney ue. The chimney or chimney 
ue must be big enough to guarantee that the
smoke is expelled e ciently. The air which
is used in combustion is aspirated directly
from the room or building which is being
heated. It is therefore of utmost importance
that the room or building be properly ventila-
ted so that enough fresh air is circulating at
all times.
CONTROL BOARD (g. 1)
1. Control lamp
2. Control knob ON/OFF/vented only
3. Power cord
4. Limit therm. with manual restart
5. Burner plug
6. Burner fuse holder
7. Cable fastener for room thermostat
8. Overheattherm. control lamp
9. Fan stop control lamp
DEVICE SCHEMATICS (g. 2)
1. Casing
2. Blast chamber
3. Ventilator
4. Burner
5. Air outlet
6. Chimney connection
7. Air intake
8. Heat exchanger
9. Engine
►►2. GENERAL ADVICE
WARNING! Heater should be con-
nected with a good earthand via a
differential switch.
These heaters run with gas burners. Follow
all local ordinances and codes when using
this heater.
Make sure that this owner’s manual is
read and understood before trying to operate
and service this heater.
Use only in places free of  ammable ma-
terials.
Have  re  ghting equipment available.
Use only in well vented areas and have a
fresh air supply adapted to the heater requi-
rements.
The heater was placed on an even and
durable surface or suspended by means of
the attached handles. The entire installation
IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before
you start to use, repair or clean the heater.
Improper use of the appliance may cause serious injuries,
burns, electric shock or re.
PARAGRAPH SUMMARY
1... DESCRIPTION
2... GENERAL ADVICE
3... INSTALLATION
4... RUNNING THE HEATER
5... MAINTENANCE
6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER
7... END NOTES
8... TROUBLESHOOTING
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
was safe and compliant with the regulations
and standards in that particular country.
WARNING! Device installation
should be consulted with the facility
builder and the chimney cleaner. Re-
gardless of the method of installa-
tion, it is required to ensure proper
ventilation in the device room.
Check heater before starting and regularly
during operation.
Keep children and animal away from he-
ater.
Always separate heater from mains when
not in use.
Never  t heater with a dierent burner or
increase burner output over nominal power
of heater as indicated on speci cation adhe-
sive.
Never block air inlet or outlet since this
could lead to ventilation motor overload and
consequently to overheating of unit.
WARNING! Only the burners
which are chosen and supplied by
the manufacturer can be used. If
another type of burner is used the
heater no longer complies with CE
regulations.
There are three safety devices which are ac-
tivated in case of serious malfunction. The
Burner Control Device, which is mounted
on the burner and has a restart button, auto-
matically stops the burner if the ame goes
out. The Overheat Thermostat, TS, of the
manuel restart type, is activated if the tem-
perature of the combustion chamber rises
above the set maximum limit; the warning
light (8) lights up and the heater stops wor-
king. The Thermal Relay, RT, is activated if
the fan motor starts to use more electrical
current than the maximum permitted limit;
the warning light (9) lights up and the heater
stops working. If any of these safety devi-
ces are activated you should check carefully
what the problem actually is before pressing
the restart button and starting the heater o
again (cfr. OBSERVED FAULTS, CAUSES
AND REMEDIES). Overheat safety thermo-
stat, TSS, shuts down the heater if air  ow is
not su cient to cool o combustion cham-
ber: the heater will restart automatically as
soon as the heater has cooled down enough.
►►3. INSTALLATION
WARNING !!!: The following ope-
rations must be carried out by quali-
ed personnel only.
ELECTRICAL CONNECTIONS AND SET-
TINGS.
WARNING !!!: The mains supply
to the heater must be earthed and
have a magneto-thermal switch with
differential. The power cord must be
connected to a switch board which
has a disconnecting switch.
The following operations must now be car-
ried out:
Plug in the power cord having read the ad-
hesive label which details electricity supply
characteristics.
Connect accessories such as the room
thermostat or clock to the unit’s electric
switchboard: electric wire must be connec-
ted by means of the cable fastener (7) to the
terminals. Having completed all these opera-
tions check carefully that all electrical con-
nections correspond to the wiring diagram
and check the setting of thermostat TV (cf.
Technical Speci cations). When the heater
is rst turned on you must check that the
fan does not use more current than the maxi-
mum permitted limit. Finally, to regulate the
burner follow the instructions in the Burner
Instruction Manual.
CONNECTION TO HOT AIR DUCTS
As a standard, the heater is supplied with a
1-way air exhaust panel. Heaters equipped
with such panel require additional hoses to
distribute the hot air. After connecting the
distributing hose for hot air please check if:
the ventilator engine does not draw more
power than the allowable maximum value,
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
► the combustion chamber and heat ex-
changer are suciently cooled and do not
overheat.
WARNING !!!: Only hoses that are
suitable for continuous operation of
at least 150
o
C (temporary allowable
temperature:180
o
C) on the section
of rst 2 meters, and at least 85
o
C
on the rest of the hose length should
be attached to the heater. It is re-
commended to use MASTER brand
hoses.
WARNING !!!: It is possible to at-
tach a special perforated hose made
of PE foil, however rst use a special
kit dedicated to each heater model
(g. 3) You can purchase such kits
at your nearest MASTER brand ven-
dor.
WARNING !!!: After connecting
the distributing hose, pay attention
to its placement. In order to limit the
air ow obstruction and device load,
we recommend to lay the hose so as
to limit the number of bends to the
minimum. Moreover, do not bend the
hose at angles less than 90°. Addi-
tionally, the initial 2 meters of the
duct should not be bent (g. 4).
CONNECTION TO FLUE (g. 5, 6, 7)
Thermal e ciency and proper functioning
are directly related to correct draft in the
chimney.
Make sure distance between heater and
chimney is as short as possible, do not create
ciosed angles or chimney section reductions.
If the heater is not connected to an outside
chimney, it must be equipped with a vertical
steel  ue and a draft regulator.
►►4. RUNNING THE HEATER
TO START THE HEATER
Set switch (2) on position “O”, connect
heater to mains (see model plate for electri-
cal speci cations).
If the heater is to be run under manual
control, set switch (2) on position the bur-
ner will start and after a short time of com-
bustion chamber preheating the main venti-
lator will start.
If the heater is to be run under automatic
control, set desired value on selected con-
trol, set switch (2) on position the heater
will now start and stop automatically.
If after these operations the heater does
not run properly, revert to chapter “OBSER-
VED FAULTS, POSSIBLE CAUSE REME-
DIES” and  nd out reason of malfunction.
TO STOP HEATER
In manual mode, set switch (2) on position
“O” or turn o control in automatic mode.
Burner will stop and main ventilator will
stop later when combustion chamber has
cooled o.
WARNING !!!: Never pull plug to
stop heater. Never pull plug before
heater has stopped by it self.
VENTILATION
To run your heater as a ventilator only, set
switch (2) on position .
►►5. MAINTENANCE
Troublefree running of your heater requires
regular maintenance. Unplug heater before
doing any maintenance work.
CLEANING OF COMBUSTLON CHAMBER
AND EXCHANGER
This operation must take place at least once
a year when the heating season is over. Ac-
cess to exchanger is made via two access
doors (one via air outlet, the other after re-
moval of the body panel opposite to the bur-
ner). Access to combustion chamber require
removal of burner. Soot and debris can be
removed with a vaccum cleaner.
CLEANING OF VENTILATOR
Clean ventilator with compressed air after re-
moval of aspiration grilles.
CLEANING THE BURNER
Please revert to your authorized dealer for
this operation which must be carried out in
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
strict accordance with the burner manufactu-
rer recommendations.
►►6. TRANSPORTING AND MOVING
YOUR HEATER
The heater can be transported and lifted via
winch, hoisting crane, or other types of hoists.
Ensure that the device which shall be used
to lift the heater is suitable for lifting items of
such weight and size (see the technical spe-
cication for exact weight and size measure-
ments).
WARNING !!!: Before moving your
heater it must be stopped accor-
ding to instruction and unplugged.
Never move a heater while hot. Do
not attempt to lift or move your he-
ater without adequate machinerys
serious physical injuries may occur.
►►7. END NOTES
When choosing your own burner, keep in
mind the principles for selecting a proper mo-
del, the instructions of installing the oil burner
and observe all the recommendations of the
burner’s manufacturer.
Improper selection and installation of the bur-
ner may damage or cause faulty operation
of the device. Any damage to the device re-
sultant from choosing and installing an own
burner are not included in the warranty.
►►8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM REASON SOLUTION
Heater does not start 1. Faulty electrical supply
2. TA thermostat cuts in.
3. Wrong setting of eventual room thermostat.
1.Check function and positioning of main switch
1.Check power cord
1.Check electrical connections
1.Check fuses
1.Put main switch in correct position
2.See instruction relative to TA thermostat.
2.Check oil  ow
2. Make sure no additional air ducts restrict air  ow.
2. Remove dirt or foreign particles from air outlet, grilles,
louvres or ducts.
3.Check positioning of thermostat and correct.
3.Check if thermostat is functioning properly.
Thermal relay RT cuts in
(Warning lamp (9) lights
up)
Fan motor current absorption excessive Heater with helicoidal ventilation:remove eventual
debris preventing free  ow of air on intake and
outlet.Check length of air ducts, recluce if excessive.
Heater with centrifugal ventilator: check setting
of transmission belt as indicated in chapter “CONNECTION
TO HOT AIR DUCTS”
Always check that current absorption remains below
value indicated on motor manufacturer plate.
Thermostat TS cuts in
(Warning lamp (8) lights up)
Excessive combustion chamber over heating. Check as indicated above.
If fault persists contact our service center.
Burner motor starts but
does not ignite.
Bad functioning of burner. Read burner instructions.
Ventilator does not start or
starts late.
1.No electrical current.
2.TV thermostat out of order.
3.Motor winding faulty.
4.Burned out condenser.
5.Blocked motor bearings.
1.Check fuses.
1.Reset thermal relay.
2.Check thermostat, set or replace
3.Replace fan motor.
4.Replace condensor.
5.Replace bearings.
Noise and vibrations from
ventilators.
1.Dirt or foreign particles of fan blades.
2.Restricted air circulation.
1.Remove foreign particles.
2.See previous instructions.
Insu cient heat. 1.Wrong burner. 1.Read burner instructions.
ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道
安装图示- SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR
ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU
PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN
- AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE
COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ - ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - ÉGÉSTERMÉK CSÖVEK
TELEPÍTÉSI VÁZLATRAJZA - SCHEMA DI INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO - IŠMETIMO
VAMZDŽIO IRENGIMO SCHEMA - IZPLŪDES GĀZU CAURULES INSTALĒŠANAS SHĒMA -
INSTALLATIESCHEMA VAN DE UITLAATPIJP VOOR DE VERBRANDINGSGASSEN - MONTERING AV
EKSOSPIPEN–ET SKJEMA - SCHEMAT INSTALACJI RURY SPALIN - ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
DO TUBO DE GASES DE COMBUSTÃO - SCHEMA DE INSTALARE A COŞULUI PENTRU EVACUAREA
GAZELOR DE ARDERE - СХЕМА УСТАНОВКИ ТРУБЫ СГОРАНИЯ - INSTALLATIONSSCHEMA FÖR
AVGASUTTAG - SHEMA MONTAŽE IZPUHA - SCHÉMA MONTÁŽE DYMOVODU - EGZOZ BORUSU
KURULUM ŞEMATİĞİ - СХЕМА ВСТАНОВЛЕННЯ ВИХЛОПНОЇ ТРУБИ
A= >1,25 m
B= >1,2 m
C= najkraća moguća / възможно най-късия /
尽可能的短 /co nejkratší / möglichst kurz / kort
version / voimalikult lühike / el más corto posible /
mahdollisimman lyhyt / le plus court possible / as
short as possible / τόσο κοντό όσο δυνατόν / najkraća
moguća / a lehető legrövidebb / possibilmente piu
corto / kuo trumpiausias / pēc iespējas īsākais / zo
kort mogelijk / kortest mulig / możliwie najkrótszy /
na medida do possível o mais curto / cât mai scurt
posibil / максимально короткий / kortast möjligt /
možno najkrajši / čo najkratší / mümkün olduğunda
kısa / можливо найкоротша
D= ≥ 150 mm (GREEN310)
200 mm (GREEN470, GREEN690)
1= > 5°
2= zaštitnik protiv vjetra / предпазител от вятъра
/ 防风罩 / nástavec proti větru / Windschutz /
dakke mod vind / tuulekaitseotsak / caperuza
contraviento / tuulensuoja / manchon contre le
vent / wind cap / καλυμμα προστασίας από τον
αέρα / zaštitnik protiv vjetra / kémény szélvédő /
puntale paravento / nuo vejo apsaugantis dangtelis
/ pretvēja uzgalis / pot tegen de wind / vindskjerm
/ nasada przeciwwiatrowa / tampão de proteção
do vento / element pentru protecţie împotriva
vântului / противоветренная насадка / vindskydd
/ protivetrna zaščita / protivetrová clona / rüzgar
başlığı / противітрова насадка
6
5
7
min. 1,2 m
C
D
B
A
1
B
A
C
D
1
2
B
1
SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES
SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO -
SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ -
SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE
SCHEMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - SCHAKELSCHEMA - ELEKTRISK SKJEMA - SCHEMAT
ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
- ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI
- ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE
M - MOTOR
C - CAPACITOR
TLR - CONTACTOR
RT - THERMIC RELAY
BR - BURNER
TS - OVERHEAT THERMOSTAT
TA - AMBIENCE THERMOSTAT
BS - BURNER SOCKET
TSS - ADDITIONAL OVERHEAT THERMOSTAT
TV - FAN THERMOSTAT
FO - BURNER FUSE
INT - SWITCH
SR - ELECTRIC SUPPLY LED
STV - FAN LOCKOUT LED
STS - OVERHEAT THERMOSTAT LED
ATS - AMBIENCE THERMOSTAT SOCKET
L - COIL
GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG
CE CONFORMITY CERTIFICATE
CECONFORMITYCERTIFICATE-DICHIARAZIONEDICONFORMITÀCE-EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG-DECLARACIÓNDECONFORMIDADCE-DECLARATIONDECONFORMITE
CE-EG-CONFORMITEITVERKLARING-DECLARAÇÃODECONFORMIDADECE-EU-OVE-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING-EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS-CE-SAMSVAR-
SERKLÆRING-EG-FÖRSÄKRANOMÖVERENSSTÄMMELSE-DEKLARACJAZGODNOŚCIWE
-ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИСЕ-PROHLÁŠENÍOSHODĚCE-EKMEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT-IZJAVAOSKLADNOSTIINOZNAKACE-CEUYGUNLUKBEYANI-IZJAVACE
OSUKLADNOSTI-ESATITIKTIESDEKLARACIJA-EKATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA-EÜVA-
STAVUSDEKLARATSIOON-DECLARAŢIEDECONFORMITATECE-PREHLÁSENIEOZHODE
CE-ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪВМЕСТИМОСТСЕ-ДЕКЛАРАЦІЯВІДПОВІДНОСТІCE-IZJAVACE
OPRIKLADNOSTIΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣCE-CE符合性声明
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product:-Prodotto:-Produkt:-Producto:-Produit:-Product:-Produto:-Produkt:-Tuote:-Produkt:-Produkt:-
Produkt:-Изделие:-Výrobek:-Termék:-Izdelek:-Ürün:-Proizvod:-Gaminys:-Ierīce:-Toode:-Produsul:-Výro-
bok:-Продукт:-Виріб:-Proizvod:-Προϊόν:-产品:
GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG
Wedeclarethatitiscompliantwith:-Sidichiaracheèconformea:-EswirdalskonformmitdenfolgendenNormen
erklärt:-Sedeclaraqueestáenconformidadcon:-Nousdéclaronssaconformitéà:-Hierbijwordtverklaarddathet
productconformismet:-Declara-sequeestáemconformidadecom:-Vierklæreratprodukteterioverensstemmel-
semed:-Vakuutetaanolevanyhdenmukainen:-Manerklæreratapparateterioverensstemmelsemed:-Härmed
intygasdetattproduktenärförenligmedföljande:-Oświadczasię,żejestzgodnyz:-Заявляемосоответствии
требованиям:-Prohlašujese,žejevsouladus:-Kijelentjük,hogyatermékmegfelelazalábbiaknak:-Izpolnjuje
zahteve:-Aşağıdakistandartlarauygunolduğunubeyanederiz:-Izjavljujesedajeuskladus:-Pareiškiame,kad
atitinka:-Tiekdeklarēts,kaatbilst:-Käesolevagadeklareeritakse,ettoodevastab:-Declarămcăesteconform
următoarelor:-Prehlasujesa,žejevsúlades:-Декларирасечеотговаряна:-Відповідаєвимогам:-Izjavljujese
dajeuskladus:-Δηλώνουμεότιείναισύμφωνομε:-兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2016/426/EU
EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN
55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-102:2016, EN 1596:1998/A1:2004,
EN 1020:2009, EN 437:2009
The notied body performed the type testing and issued the certicate: - L’organismo autorizzato ha svolto il test relativo al tipo e ha emesso il certica-
to: - Die notizierte stelle führte die baumusterprüfung aus und stellte die bescheinigung aus: - El organismo noticado que ha realizado la prueba de
tipo y ha expedido el certicado: - L’organisme notié a eectué le test de type et a délivré le certicat: - De aangemelde instantie heeft het type testen
uitgevoerd en het volgende certicaat afgegeven: - A entidade noticada realizou o teste de tipo e emitiu o certicado: - Det bemyndigede organ har
udført typeafprøvningen og udstedt certikatet: - Jednostka notykowana wykonała badanie typu i wydała certykat:
DVGW CERT GmbH (CE-0085), Josef-Wirmer-Strasse 1-3, DE-53123 Bonn
2016/426/EU (21/04/2018<CE-0085CT0190<04/06/2028)
Pastrengo, 2018
Stefano Verani (Member of the Board)
en-DISPOSALOFTHEPRODUCT
-Thisproducthasbeendesignedandmanufacturedwithtop-qualitymaterialsandcomponents,whichcanbere-cycledandre-used.
-Whenacrossed-wheelybinsymbolisattachedtotheproduct,itmeansthattheproductisprotectedbythe,2012/19/UEEuropean
Directive.
-Pleaseobtaininformationregardingthelocaldierentiatedcollectionsystemforelectricalandelectronicproducts.
-RespectlocalStandardsinforceanddonotdisposeofoldproductsasnormaldomesticwaste.Correctdisposaloftheproducthelps
topreventpossiblenegativeconsequencesforhealth,theenvironmentandmankind.
it-SMALTIMENTODELPRODOTTO
-Questoprodottoèstatoprogettatoefabbricatoconmaterialiecomponentidialtaqualità,chepossonoesserericiclatieriutilizzati.
-Quandoadunprodottoèattaccatoilsimbolodelbidoneconleruotesegnatodaunacroce,signicacheilprodottoètutelatodalla
DirettivaEuropea2012/19/UE.
-Sipregadiinformarsiinmeritoalsistemalocalediraccoltadierenziataperiprodottielettriciedelettronici.
-Rispettarelenormelocaliinvigoreenonsmaltireiprodottivecchineinormaliriutidomestici.Ilcorrettosmaltimentodelprodotto
aiutaadevitarepossibiliconseguenzenegativeperlasalutedell’ambienteedell’uomo.
de-ENTSORGUNGDESPRODUKTS
-DiesesProduktwurdeunterVerwendungvonQualitätsmaterialienund-bauteilenentwickeltundhergestellt,dierecyceltundwieder
verwendetwerdenkönnen.
-IsteinProduktgekennzeichnetdurchdieMülltonnemitRädernundeinemKreuz,wirdhierangezeigt,dassdiesesProduktdurchdie
europäischeDirektive2012/19/UEüberwachtist.
-Eswirdgebeten,sichüberdievorOrtbestehendeMülltrennungbezüglichelektrischerundelektronischerProduktezuinformieren.
-DievorOrtgeltendenVorschriftenzurMüllentsorgungmüsseneingehaltenwerdenundalteProduktedürfennichtzusammenmit
demHausmüllentsorgtwerden.DieordnungsgemäßeEntsorgungdesProduktshilftmöglichenegativeFolgenfürGesundheitund
Umweltzuvermeiden.
es-ELIMINACIÓNDELPRODUCTO
-Esteproductohasidodiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealtacalidadquesepuedenreciclaryreutilizar.
-Cuandoenelproductoseencuentraelsímbolodelcontenedorconlasruedastachadoconunacruz,signicaqueelproductoestá
tuteladoporlaDirectivaeuropea2012/19/UE.
-Seruegainformarseacercadelsistemalocalderecogidaselectivaparalosproductoseléctricosyelectrónicos.
-Respetelasnormaslocalesvigentesynoeliminelosproductosviejosjuntoconlosresiduosdomésticosnormales.Laeliminación
correctadelproductoayudaaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparalasaluddelambienteydelhombre.
fr-SEDÉBARRASSERDEVOTREPRODUITUSAGÉ
-Ceproduitaétéconçuetfabriquéavecdesmatériauxetdescomposantsdehautequalité,quipeuventêtrerecyclésetutilisésde
nouveau.
-Lorsquelesymboled’unepoubelleàrouebarréeestappliquéàunproduit,celasigniequeleproduitestcouvertparlaDirective
Européenne2012/19/UE.
-Veuillezvousinformerdusystèmelocaldeséparationdesdéchetsélectriquesetélectroniques.
-Veuillezagirselonlesrègleslocalesetnepasjetervosproduitsusagésaveclesdéchetsdomestiquesusuels.Jetercorrectement
votreproduitusagéaideraàprévenirlesconséquencesnégativespotentiellescontrel’environnementetlasantéhumaine.
nl-VERWIJDERINGVANHETPRODUCT
-Ditproduct werd ontworpen en gemaaktmethoogwaardigematerialenencomponenten, die gerecycleerd en herbruiktkunnen
worden.
-Wanneeropeenproducthetsymboolvandeafvalbakopwielenmeteenkruiserdoorisaangebracht,betekentditdathetproduct
valtonderdeEuropeseRichtlijn2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronischetoestellen.
-Respecteerdeplaatselijkenormendievankrachtzijn,enverwijderdeoudetoestellennietalsgewoonhuishoudelijkafval.Een
correcteverwijderingvanhetproducthelptommogelijkenegatievegevolgenvoordegezondheidvanmensenmilieutevoorkomen.
pt-ELIMINAÇÃODOPRODUTO
-Esteprodutofoiprojetadoefabricadocommateriaisecomponentesdealtaqualidadequepodemserrecicladosereutilizados.
-Quandoforaxadoemumprodutoosímbolodobidãocomrodasmarcadocomumacruz,signicaqueoprodutoéprotegidopela
DiretivaEuropeia2012/19/UE.
-Solicitamosinformar-sesobreosistemalocalderecolhadiferenciadaparaosprodutoselétricoseeletrónicos.
-Respeitarasnormaslocaisemvigorenãoeliminarosprodutosantigoscomonormaisdetritosdomésticos.Acorretaeliminaçãodo
produtoajudaaevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaasaúdedoambienteedohomem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Master GREEN 310-470-690 GAS E18R4 Owner's manual

Category
Space heaters
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI