Revell JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER User manual

Type
User manual

Revell JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER is a detailed model kit that allows you to build a replica of the iconic funny car driven by Jungle Jim Liberman. The kit features a variety of parts, including a detailed engine, chassis, and interior, as well as decals to recreate the car's famous paint scheme. With careful assembly and painting, you can create a stunning model that captures the essence of this legendary drag racer.

Revell JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER is a detailed model kit that allows you to build a replica of the iconic funny car driven by Jungle Jim Liberman. The kit features a variety of parts, including a detailed engine, chassis, and interior, as well as decals to recreate the car's famous paint scheme. With careful assembly and painting, you can create a stunning model that captures the essence of this legendary drag racer.

KIT 4312 85431200200
JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER
One of the most colorful drag racers of his day, James
Liberman put on a great show every time. “Jungle”, as
he was known from the very beginning, started racing in
the 1960s. He had a passion for life and racing. Jungle
Jim primarily raced funny cars, but as his popularity grew,
so did that of the cars he promoted. His name became
so strong that it didn’t even matter if he was driving
the car, so as long as it said “Jungle Jim’ on the side.
During the height of Jungle Jim’s popularity, he could
be seen racing at a different track every day of the
week. Even with all that, he wanted to give the fans
more of a show. So, he provided race fans with match
races between himself and a AA/Fueler driven by Ron
Atterbury. Sadly, Jungle Jim Liberman was killed in a
road accident near his home in eastern Pennsylvania.
Un des coureurs d’accélération les plus colorés de son temps,
James Liberman offrait un excellent spectacle à tout coup.
Dès ses débuts, il était connu sous le surnom de “ Jungle
alors qu'il a commencé à courir dans les années 1960. Il
avait une passion pour la vie et pour la course. Jungle Jim a
d’abord couru avec des voitures amusantes, mais alors que
grandissait sa popularité, il en allait de même des autos dont
il faisait la promotion. Son nom devint si célèbre que c’était
sans importance qu’il pilote ou non son bolide, en autant
qu’on pouvait lire le nom de “ Jungle Jim ” sur les côtés.
À l’époque du sommet de la popularité de Jungle Jim,
on pouvait le voir sur une piste différente à chaque
jour de la semaine. Même dans ce cas, il souhaitait en
mettre plein la vue aux spectateurs. C’est alors qu’il a
offert aux amateurs des courses l’opposant à un camion
citerne AA piloté par Ron Atterbury. Malencontreusement,
Jungle Jim Liberman a été tué dans un accident de la
route près de sa résidence dans l’Est de la Pennsylvanie.
Uno de los más coloridos conductores de carrera de su
época, James Liberman realizaba una muestra excelente
en cada oportunidad. "Jungle", como se le conocía desde el
principio, comenzó las carreras en 1960. Tenía una pasión
por la vida y las carreras. Jungle Jim corría principalmente
en autos tipo "funny cars", pero a medida que aumentó su
popularidad, también favoreció a los autos que promovía. Su
nombre se hizo tan fuerte que no importaba si conducía el
auto, siempre que estuviera escrito "Jungle Jim" en un lado.
Durante el momento más álgido de la popularidad de Jungle
Jim, se le podía ver en carreras en una pista diferente
cada día de la semana. Aun con todo eso, él quería darles
a los aficionados más que un espectáculo. Por lo tanto,
proporcionaba a los aficionados carreras entre él y el AA/
Fueler conducido por Ron Atterbury. Desafortunadamente,
Jungle Jim Liberman murió en un accidente
automovilístico cerca de su casa al este de Pennsylvania.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85431200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85431200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4312 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Blue Metallic
Bleu métallisé Azul metálico
C
Brown
Brun Marrón
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Flesh
Chair Carne
F
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
G
Gunmetal
Bronze Gris plomo
H
Red
Rouge Rojo
I
Silver
Argent Plata
J
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4312 - Page 2
Kit 4312 - Page 11
11
12
D
C
C
E
A
E
121
J
99
I
98
E
94
I
96
I
84
A
85
A
79
B
82
G
122
J
100
I
95
I
97
E
93
I
78
B
83
G
80
B
89
87
86
81
88
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
79
78
PIN & HOLE
PIN & HOLE
C
Kit 4312 - Page 10
Kit 4312 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Front Frame Brace Entretoise de châssis avant Soporte del marco delantero
2
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
3
Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo
4
Weight Poids Peso
5
Seat Siège Asiento
6
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
7
Roll Cage Bottom Bas de cage de retournement Parte inferior de la jaula antivuelco
8
Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero
9
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
10
Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero
11
Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho
12
Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo
13
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
14
Front Axle Essieu avant Eje delantero
15
Rt. Radius Rod Barre d’assemblage droite Varilla radial derecha
16
Lt. Radius Rod Barre d’assemblage gauche Varilla radial izquierda
17
Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
18
Throttle Safety Strap Courroie de sûreté du papillon Correa de seguridad del acelerador
19
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
20
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
21
Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección
22
Steering Wheel Volant Volante de dirección
23
Parachute Lever Levier du parachute Palanca de paracaídas
24
Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
25
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
26
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
27
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
28
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
29
Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
30
Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
31
Parachute Plate Plaque du parachute Placa del paracaídas
32
Tie Strap Courroie d’attache Correa de amarre
34
Parachute Parachute Paracaídas
35
Shroud Lines Suspentes Líneas del revestimiento
36
Rt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière droit Soporte del alerón trasero derecho
37
Brace Hauban Soporte
38
Lt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière gauche Soporte del alerón trasero izquierdo
40
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
41
Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero
42
Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera
43
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
44
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
45
Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero
46
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
47
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
48
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
49
Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero
50
Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador
51
Blower Back Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador
52
Blower Body Châssis de la soufflante Cuerpo del ventilador
9
10
D
D
NOTE: CAREFULLY ROTATE TIRES ON A PIECE OF SANDPAPER TO
REMOVE SEAM AND GIVE THEM A MORE REALISTIC APPEARANCE.
REMARQUE: FAIRE TOURNER DÉLICATEMENT LES PNEUS SUR DU
PAPIER À SABLER POUR ENLEVER LE JOINT ET POUR LEUR DONNER
UNE APPARENCE PLUS RÉALISTE.
NOTA: ROTE CUIDADOSAMENTE LOS NEUMÁTICOS SOBRE UN PEDAZO
DE PAPEL DE LIJA PARA REMOVER LAS UNIONES Y DARLES UNA
APARIENCIA MÁS REALISTA.
70
B
71
A
73
72
77
B
75
B
76
B
74
B
26
25
27
28
TIRE
DRAG SLICK
Kit 4312 - Page 4
Kit 4312 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
53
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
54
Breather Reniflard Respiradero
55
Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
56
Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite
57
Distributor Distributeur Distribuidor
58
Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor
59
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
61
Throttle Butterflies Papillons des gaz Mariposas del acelerador
62
Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador
63
Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador
64
Transmission Top Haut de transmission Parte superior de la transmisión
65
Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión
66
Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta
67
Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible
68
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
69
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
70
Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior
71
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
72
Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite
73
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
74
Lt. Body Panel Panneau gauche de carrosserie Panel de carrocería izquierda
75
Lt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière gauche Panel de carrocería trasera izquierda
76
Rt. Body Panel Panneau droit de carrosserie Panel de carrocería derecha
77
Rt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière droit Panel de carrocería trasera derecha
78
Upper Body Panel Panneau supérieur de carrosserie Panel de carrocería superior
79
Cockpit Panel Panneau de l’habitacle Panel de la cabina
80
Front Axle Fairing Carénage d’essieu avant Protector del eje delantero
81
Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero
82
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
83
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
84
Rear Wing Bottom Dessous d’aile arrière Parte inferior del alerón trasero
85
Rear Wing Top Dessus d’aile arrière Parte superior del alerón trasero
86
Rt. Rear Wing Side Côté droit d’aileron arrière Lateral del alerón trasero derecho
87
Lt. Rear Wing Side Côté gauche d’aileron arrière Lateral del alerón trasero izquierdo
88
Lt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière gauche Barra de ajuste del alerón trasero izquierdo
89
Rt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière droite Barra de ajuste del alerón trasero derecho
93
Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor
94
Driver Body Back Arrière du corps du conducteur Parte trasera del cuerpo del conductor
95
Lt. Arm Inner Intérieur du bras gauche Parte interna del brazo izquierdo
96
Lt. Arm Outer Extérieur du bras gauche Parte externa del brazo izquierdo
97
Driver Head Front Devant de la tête du conducteur Parte delantera de la cabeza del conductor
97
Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda
98
Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha
98
Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor
99
Trophy Front Devant du trophée Parte delantera de trofeo
100
Trophy Back Arrière du trophée Parte trasera de trofeo
121
Push Bar Support Support de barre de poussée Soporte de barra de empujar
122
Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
8
42
J
42
J
32
A
40
F
40
F
41
35
A
98
J
97
J
37
PIN & HOLE
PIN & HOLE
36
38
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY
CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS
DE CLARTÉ
SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA
CLARIDA
Kit 4312 - Page 8
Kit 4312 - Page 5
6 1
7
D
G
J
C
A
C
34
A
51
G
56
G
52
G
47
D
44
D
43
D
48
F
46
D
50
G
55
D
45
F
46
D
31
A
21
22
49
54
53
23
24
19
29
30
20
53
54
17
18
TAB
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
Kit 4312 - Page 6
Kit 4312 - Page 7
2 4
3
5
F
A
1
F
64
I
2
F
4
F
57
H
58
G
65
I
59
J
3
F
68
F
69
F
67
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
7
F
6
F
12
F
10
F
5
D
11
F
8
16
15
14
61
9
13
63
62
66
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
J
J
H
Kit 4312 - Page 6
Kit 4312 - Page 7
2 4
3
5
F
A
1
F
64
I
2
F
4
F
57
H
58
G
65
I
59
J
3
F
68
F
69
F
67
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
7
F
6
F
12
F
10
F
5
D
11
F
8
16
15
14
61
9
13
63
62
66
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
J
J
H
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY
CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS
DE CLARTÉ
SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA
CLARIDA
Kit 4312 - Page 8
Kit 4312 - Page 5
6 1
7
D
G
J
C
A
C
34
A
51
G
56
G
52
G
47
D
44
D
43
D
48
F
46
D
50
G
55
D
45
F
46
D
31
A
21
22
49
54
53
23
24
19
29
30
20
53
54
17
18
TAB
PIN & HOLE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
Kit 4312 - Page 4
Kit 4312 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
53
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
54
Breather Reniflard Respiradero
55
Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
56
Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite
57
Distributor Distributeur Distribuidor
58
Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor
59
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
61
Throttle Butterflies Papillons des gaz Mariposas del acelerador
62
Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador
63
Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador
64
Transmission Top Haut de transmission Parte superior de la transmisión
65
Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión
66
Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta
67
Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible
68
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
69
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
70
Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior
71
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
72
Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite
73
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
74
Lt. Body Panel Panneau gauche de carrosserie Panel de carrocería izquierda
75
Lt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière gauche Panel de carrocería trasera izquierda
76
Rt. Body Panel Panneau droit de carrosserie Panel de carrocería derecha
77
Rt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière droit Panel de carrocería trasera derecha
78
Upper Body Panel Panneau supérieur de carrosserie Panel de carrocería superior
79
Cockpit Panel Panneau de l’habitacle Panel de la cabina
80
Front Axle Fairing Carénage d’essieu avant Protector del eje delantero
81
Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero
82
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
83
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
84
Rear Wing Bottom Dessous d’aile arrière Parte inferior del alerón trasero
85
Rear Wing Top Dessus d’aile arrière Parte superior del alerón trasero
86
Rt. Rear Wing Side Côté droit d’aileron arrière Lateral del alerón trasero derecho
87
Lt. Rear Wing Side Côté gauche d’aileron arrière Lateral del alerón trasero izquierdo
88
Lt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière gauche Barra de ajuste del alerón trasero izquierdo
89
Rt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière droite Barra de ajuste del alerón trasero derecho
93
Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor
94
Driver Body Back Arrière du corps du conducteur Parte trasera del cuerpo del conductor
95
Lt. Arm Inner Intérieur du bras gauche Parte interna del brazo izquierdo
96
Lt. Arm Outer Extérieur du bras gauche Parte externa del brazo izquierdo
97
Driver Head Front Devant de la tête du conducteur Parte delantera de la cabeza del conductor
97
Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda
98
Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha
98
Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor
99
Trophy Front Devant du trophée Parte delantera de trofeo
100
Trophy Back Arrière du trophée Parte trasera de trofeo
121
Push Bar Support Support de barre de poussée Soporte de barra de empujar
122
Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
8
42
J
42
J
32
A
40
F
40
F
41
35
A
98
J
97
J
37
PIN & HOLE
PIN & HOLE
36
38
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN & HOLE
PIN & HOLE
Kit 4312 - Page 10
Kit 4312 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Front Frame Brace Entretoise de châssis avant Soporte del marco delantero
2
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
3
Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo
4
Weight Poids Peso
5
Seat Siège Asiento
6
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
7
Roll Cage Bottom Bas de cage de retournement Parte inferior de la jaula antivuelco
8
Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero
9
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
10
Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero
11
Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho
12
Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo
13
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
14
Front Axle Essieu avant Eje delantero
15
Rt. Radius Rod Barre d’assemblage droite Varilla radial derecha
16
Lt. Radius Rod Barre d’assemblage gauche Varilla radial izquierda
17
Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
18
Throttle Safety Strap Courroie de sûreté du papillon Correa de seguridad del acelerador
19
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
20
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
21
Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección
22
Steering Wheel Volant Volante de dirección
23
Parachute Lever Levier du parachute Palanca de paracaídas
24
Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
25
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
26
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
27
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
28
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
29
Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
30
Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
31
Parachute Plate Plaque du parachute Placa del paracaídas
32
Tie Strap Courroie d’attache Correa de amarre
34
Parachute Parachute Paracaídas
35
Shroud Lines Suspentes Líneas del revestimiento
36
Rt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière droit Soporte del alerón trasero derecho
37
Brace Hauban Soporte
38
Lt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière gauche Soporte del alerón trasero izquierdo
40
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
41
Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero
42
Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera
43
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
44
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
45
Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero
46
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
47
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
48
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
49
Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero
50
Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador
51
Blower Back Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador
52
Blower Body Châssis de la soufflante Cuerpo del ventilador
9
10
D
D
NOTE: CAREFULLY ROTATE TIRES ON A PIECE OF SANDPAPER TO
REMOVE SEAM AND GIVE THEM A MORE REALISTIC APPEARANCE.
REMARQUE: FAIRE TOURNER DÉLICATEMENT LES PNEUS SUR DU
PAPIER À SABLER POUR ENLEVER LE JOINT ET POUR LEUR DONNER
UNE APPARENCE PLUS RÉALISTE.
NOTA: ROTE CUIDADOSAMENTE LOS NEUMÁTICOS SOBRE UN PEDAZO
DE PAPEL DE LIJA PARA REMOVER LAS UNIONES Y DARLES UNA
APARIENCIA MÁS REALISTA.
70
B
71
A
73
72
77
B
75
B
76
B
74
B
26
25
27
28
TIRE
DRAG SLICK
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Blue Metallic
Bleu métallisé Azul metálico
C
Brown
Brun Marrón
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Flesh
Chair Carne
F
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
G
Gunmetal
Bronze Gris plomo
H
Red
Rouge Rojo
I
Silver
Argent Plata
J
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4312 - Page 2
Kit 4312 - Page 11
11
12
D
C
C
E
A
E
121
J
99
I
98
E
94
I
96
I
84
A
85
A
79
B
82
G
122
J
100
I
95
I
97
E
93
I
78
B
83
G
80
B
89
87
86
81
88
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
79
78
PIN & HOLE
PIN & HOLE
C
KIT 4312 85431200200
JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER
One of the most colorful drag racers of his day, James
Liberman put on a great show every time. “Jungle”, as
he was known from the very beginning, started racing in
the 1960s. He had a passion for life and racing. Jungle
Jim primarily raced funny cars, but as his popularity grew,
so did that of the cars he promoted. His name became
so strong that it didn’t even matter if he was driving
the car, so as long as it said “Jungle Jim’ on the side.
During the height of Jungle Jim’s popularity, he could
be seen racing at a different track every day of the
week. Even with all that, he wanted to give the fans
more of a show. So, he provided race fans with match
races between himself and a AA/Fueler driven by Ron
Atterbury. Sadly, Jungle Jim Liberman was killed in a
road accident near his home in eastern Pennsylvania.
Un des coureurs d’accélération les plus colorés de son temps,
James Liberman offrait un excellent spectacle à tout coup.
Dès ses débuts, il était connu sous le surnom de “ Jungle
alors qu'il a commencé à courir dans les années 1960. Il
avait une passion pour la vie et pour la course. Jungle Jim a
d’abord couru avec des voitures amusantes, mais alors que
grandissait sa popularité, il en allait de même des autos dont
il faisait la promotion. Son nom devint si célèbre que c’était
sans importance qu’il pilote ou non son bolide, en autant
qu’on pouvait lire le nom de “ Jungle Jim ” sur les côtés.
À l’époque du sommet de la popularité de Jungle Jim,
on pouvait le voir sur une piste différente à chaque
jour de la semaine. Même dans ce cas, il souhaitait en
mettre plein la vue aux spectateurs. C’est alors qu’il a
offert aux amateurs des courses l’opposant à un camion
citerne AA piloté par Ron Atterbury. Malencontreusement,
Jungle Jim Liberman a été tué dans un accident de la
route près de sa résidence dans l’Est de la Pennsylvanie.
Uno de los más coloridos conductores de carrera de su
época, James Liberman realizaba una muestra excelente
en cada oportunidad. "Jungle", como se le conocía desde el
principio, comenzó las carreras en 1960. Tenía una pasión
por la vida y las carreras. Jungle Jim corría principalmente
en autos tipo "funny cars", pero a medida que aumentó su
popularidad, también favoreció a los autos que promovía. Su
nombre se hizo tan fuerte que no importaba si conducía el
auto, siempre que estuviera escrito "Jungle Jim" en un lado.
Durante el momento más álgido de la popularidad de Jungle
Jim, se le podía ver en carreras en una pista diferente
cada día de la semana. Aun con todo eso, él quería darles
a los aficionados más que un espectáculo. Por lo tanto,
proporcionaba a los aficionados carreras entre él y el AA/
Fueler conducido por Ron Atterbury. Desafortunadamente,
Jungle Jim Liberman murió en un accidente
automovilístico cerca de su casa al este de Pennsylvania.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85431200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85431200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4312 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER User manual

Type
User manual

Revell JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER is a detailed model kit that allows you to build a replica of the iconic funny car driven by Jungle Jim Liberman. The kit features a variety of parts, including a detailed engine, chassis, and interior, as well as decals to recreate the car's famous paint scheme. With careful assembly and painting, you can create a stunning model that captures the essence of this legendary drag racer.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI