Legrand Kitchen Cabinet Strip Installation guide

Type
Installation guide
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
KITCHEN CABINET STRIP
WITH LIGHTING
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
COCINA CON ILUMINACIÓN
PLAQUETTE DE CONNEXIONS POUR
ARMOIRE DE CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 677 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
1 009 677 1010
Step 5: Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To
change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and
press back into the fixture.
Paso 5: Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para
cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y
apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio.
Étape 5: Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour
changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la
direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Step 6: After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet.
Paso 6: Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente
conectado a tierra.
Étape 6: Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Side Views
Vistas laterales
Vues latérales
Reset
Reinicie
Réenclenchement
On/Off
Encendido / Apagado
On/Off
NOTE: A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the
circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker
will pop out from its housing. Simply push this button back into
place to reset the circuit breaker
NOTE: Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que
se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos
se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje
este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
NOTA : C e dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché,
le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier.
Vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le
disjoncteur
WARNING! – READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera si
l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le
relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Step 1: Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location.
Paso 1: Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el
lugar escogido.
Étape 1: En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur
l’emplacement choisi.
CABINET MOUNT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN ARMARIO
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE
WALL MOUNT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN PARED
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SUR UN MUR
KITCHEN CABINET STRIP WITH
LIGHTING INSTALLATION
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
COCINA CON ILUMINACIÓN
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de
un armario. Siga las instrucciones del
montaje que escoge.
INSTALLATION DE LA PLAQUETTE DE
CONNEXIONS POUR ARMOIRE DE
CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Ce produit est conçu pour être installé
sur un mur ou sous une armoire. Suivez
les instructions de l’option d’installation
de votre choix.
13.95"
[337mm]
13.95"
[354mm]
Step 2: Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely
attached.
Paso 2: Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén
firmemente sujetos.
Étape 2: En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
Step 3: The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet.
Paso 3: Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 3: Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise
d’alimentation.
Step 4: Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the
fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided.
Paso 4: Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote
la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje
en los agujeros provistos.
Étape 4: Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites
pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans
les trous présents dans le dispositif.
A
B
NOTE: I f attaching to a wall, use the included wall anchors.
NOTE: Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
NOTA: si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
NOTE: R outing must be determined prior to attaching the fixture to the
mounting brackets.
NOTE: Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el
dispositivo a los soportes de montaje.
Nota : l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la
fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Part Numbers: PX1001
TOOLS REQUIRED:
Drill, Tape Measure, Pencil,
Screwdriver, Level
Números De Las Piezas: PX1001
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Taladro, Cinta Métrica, Lápiz,
Destornillador, Nivel de Burbuja
Numéro Des Composantes: PX1001
OUTILS NÉCESSAIRES:
Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon,
Tournevis, Niveau
Wall Anchor (4)
Anclaje de pared (4)
Ancrages au mur(4)
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
Mounting Bracket (2)
Soporte de montaje (2)
supports de fixation (2)
Kitchen Cabinet Strip with Lighting (1)
Enchufe múltiple de armario de cocina con
iluminación (1)
Plaquette de connexions pour armoire de
cuisine avec éclairage (1)
APPLICATION/USE:
1. To turn the light off or on, move the rocker
on the switch to the opposite position.
Note: This switch only controls the light.
When the fixture is plugged into a working
power outlet, the power receptacles on
the fixture are always on.
Extended Power Receptacles
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles.
2. When removing a plug from a receptacle
it is recommended to support the fixture
with one hand while pulling on the plug
with the other.
3. A circuit breaker is provided with this
fixture. In the event that the circuit breaker
is tripped, the push button on the circuit
breaker will pop out from its housing.
Simply push this button back into place to
reset the circuit breaker.
APLICACIÓN / USO:
1. Para encender o apagar la luz, mueva el
conmutador del interruptor a la posición
contraria. NOTE: Este interruptor
controla sólo la luz. Cuando se enchufa
el dispositivo a un tomacorriente de
energía eléctrica que está funcionando,
los recipientes de la energía eléctrica del
dispositivo están siempre encendidos.
Recipientes eléctricos extendidos
1. Enchufe los cables de energía eléctrica,
correctamente conectados a tierra, en los
recipientes provistos.
2. Cuando se está sacando un enchufe de
un recipiente, se recomienda dar soporte
al dispositivo con una mano mientras se
jala el enchufe con la otra mano.
3. Se provee un cortacircuitos con el
dispositivo. En caso de que se active el
cortacircuitos, el botón del cortacircuitos
que se presiona se levantará de su
accesorio de conducto. Sencillamente
empuje este botón de vuelta a su lugar
para reiniciar el cortacircuitos.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Pour allumer ou éteindre la lumière,
faites basculer le commutateur dans la
direction opposée. Nota : ce commutateur
ne contrôle que la lumière. Lorsque le
dispositif est branché dans une prise de
courant active, les prises d’alimentation
électrique du dispositif sont toujours
activées.
Prises d’alimentation électrique à rallonge
1. Branchez les cordons d’alimentation
correctement reliés à la terre dans
les prises d’alimentation électrique
disponibles.
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise
d’alimentation, nous vous recommandons
de soutenir le dispositif à l’aide d’une main
pendant que vous tirez sur la fiche de
l’autre.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si
le disjoncteur est déclenché, le bouton-
poussoir du disjoncteur fera saillie hors
du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce
bouton à sa place pour réenclencher le
disjoncteur.
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN DIRECTIVES DE MONTAGE
TURN POWER OFF CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA COUPER L’ALIMENTATION
KITCHEN CABINET STRIP WITH ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE INSTALLATION DE LA PLAQUETTE DE
LIGHTING INSTALLATION COCINA CON ILUMINACIÓN CONNEXIONS POUR ARMOIRE DE
CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de Ce produit est conçu pour être installé
un armario. Siga las instrucciones del sur un mur ou sous une armoire. Suivez
montaje que escoge. les instructions de l’option d’installation
de votre choix.
WALL MOUNT INSTRUCTIONS CABINET MOUNT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN PARED INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN ARMARIO
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SUR UN MUR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE
Step 1: Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location.
Paso 1: Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el
lugar escogido.
Étape 1: En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur
l’emplacement choisi.
13.95"
[337mm]
13.95"
[354mm]
Step 2: Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely
attached.
Paso 2: Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén
firmemente sujetos.
Étape 2: En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
NOTE: I f attaching to a wall, use the included wall anchors.
NOTE: Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
NOTA: si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
Step 3: The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet.
Paso 3: Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 3: Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise
d’alimentation.
Step 4: Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the
fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided.
Paso 4: Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote
la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje
en los agujeros provistos.
Étape 4: Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites
pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans
les trous présents dans le dispositif.
A
B
NOTE: R outing must be determined prior to attaching the fixture to the
mounting brackets.
NOTE: Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el
dispositivo a los soportes de montaje.
Nota : l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la
fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Part Numbers: PX1001
TOOLS REQUIRED:
Drill, Tape Measure, Pencil,
Screwdriver, Level
Números De Las Piezas: PX1001
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Taladro, Cinta Métrica, Lápiz,
Destornillador, Nivel de Burbuja
Numéro Des Composantes: PX1001
OUTILS NÉCESSAIRES:
Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon,
Tournevis, Niveau
Wall Anchor (4)
Anclaje de pared (4)
Ancrages au mur(4)
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
Mounting Bracket (2)
Soporte de montaje (2)
supports de fixation (2)
Kitchen Cabinet Strip with Lighting (1)
Enchufe múltiple de armario de cocina con
iluminación (1)
Plaquette de connexions pour armoire de
cuisine avec éclairage (1)
APPLICATION/USE:
1. To turn the light off or on, move the rocker
on the switch to the opposite position.
Note: This switch only controls the light.
When the fixture is plugged into a working
power outlet, the power receptacles on
the fixture are always on.
Extended Power Receptacles
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles.
2. When removing a plug from a receptacle
it is recommended to support the fixture
with one hand while pulling on the plug
with the other.
3. A circuit breaker is provided with this
fixture. In the event that the circuit breaker
is tripped, the push button on the circuit
breaker will pop out from its housing.
Simply push this button back into place to
reset the circuit breaker.
APLICACIÓN / USO:
1. Para encender o apagar la luz, mueva el
conmutador del interruptor a la posición
contraria. NOTE: Este interruptor
controla sólo la luz. Cuando se enchufa
el dispositivo a un tomacorriente de
energía eléctrica que está funcionando,
los recipientes de la energía eléctrica del
dispositivo están siempre encendidos.
Recipientes eléctricos extendidos
1. Enchufe los cables de energía eléctrica,
correctamente conectados a tierra, en los
recipientes provistos.
2. Cuando se está sacando un enchufe de
un recipiente, se recomienda dar soporte
al dispositivo con una mano mientras se
jala el enchufe con la otra mano.
3. Se provee un cortacircuitos con el
dispositivo. En caso de que se active el
cortacircuitos, el botón del cortacircuitos
que se presiona se levantará de su
accesorio de conducto. Sencillamente
empuje este botón de vuelta a su lugar
para reiniciar el cortacircuitos.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Pour allumer ou éteindre la lumière,
faites basculer le commutateur dans la
direction opposée. Nota : ce commutateur
ne contrôle que la lumière. Lorsque le
dispositif est branché dans une prise de
courant active, les prises d’alimentation
électrique du dispositif sont toujours
activées.
Prises d’alimentation électrique à rallonge
1. Branchez les cordons d’alimentation
correctement reliés à la terre dans
les prises d’alimentation électrique
disponibles.
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise
d’alimentation, nous vous recommandons
de soutenir le dispositif à l’aide d’une main
pendant que vous tirez sur la fiche de
l’autre.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si
le disjoncteur est déclenché, le bouton-
poussoir du disjoncteur fera saillie hors
du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce
bouton à sa place pour réenclencher le
disjoncteur.
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Step 1: Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location.
Paso 1: Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el
lugar escogido.
Étape 1: En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur
l’emplacement choisi.
CABINET MOUNT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN ARMARIO
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE
WALL MOUNT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN PARED
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION SUR UN MUR
KITCHEN CABINET STRIP WITH
LIGHTING INSTALLATION
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
COCINA CON ILUMINACIÓN
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de
un armario. Siga las instrucciones del
montaje que escoge.
INSTALLATION DE LA PLAQUETTE DE
CONNEXIONS POUR ARMOIRE DE
CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Ce produit est conçu pour être installé
sur un mur ou sous une armoire. Suivez
les instructions de l’option d’installation
de votre choix.
13.95"
[337mm]
13.95"
[354mm]
Step 2: Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely
attached.
Paso 2: Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén
firmemente sujetos.
Étape 2: En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
Step 3: The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet.
Paso 3: Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 3: Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise
d’alimentation.
Step 4: Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the
fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided.
Paso 4: Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote
la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje
en los agujeros provistos.
Étape 4: Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites
pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans
les trous présents dans le dispositif.
A
B
NOTE: I f attaching to a wall, use the included wall anchors.
NOTE: Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
NOTA: si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
NOTE: R outing must be determined prior to attaching the fixture to the
mounting brackets.
NOTE: Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el
dispositivo a los soportes de montaje.
Nota : l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la
fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Part Numbers: PX1001
TOOLS REQUIRED:
Drill, Tape Measure, Pencil,
Screwdriver, Level
Números De Las Piezas: PX1001
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Taladro, Cinta Métrica, Lápiz,
Destornillador, Nivel de Burbuja
Numéro Des Composantes: PX1001
OUTILS NÉCESSAIRES:
Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon,
Tournevis, Niveau
Wall Anchor (4)
Anclaje de pared (4)
Ancrages au mur(4)
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
Mounting Bracket (2)
Soporte de montaje (2)
supports de fixation (2)
Kitchen Cabinet Strip with Lighting (1)
Enchufe múltiple de armario de cocina con
iluminación (1)
Plaquette de connexions pour armoire de
cuisine avec éclairage (1)
APPLICATION/USE:
1. To turn the light off or on, move the rocker
on the switch to the opposite position.
Note: This switch only controls the light.
When the fixture is plugged into a working
power outlet, the power receptacles on
the fixture are always on.
Extended Power Receptacles
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles.
2. When removing a plug from a receptacle
it is recommended to support the fixture
with one hand while pulling on the plug
with the other.
3. A circuit breaker is provided with this
fixture. In the event that the circuit breaker
is tripped, the push button on the circuit
breaker will pop out from its housing.
Simply push this button back into place to
reset the circuit breaker.
APLICACIÓN / USO:
1. Para encender o apagar la luz, mueva el
conmutador del interruptor a la posición
contraria. NOTE: Este interruptor
controla sólo la luz. Cuando se enchufa
el dispositivo a un tomacorriente de
energía eléctrica que está funcionando,
los recipientes de la energía eléctrica del
dispositivo están siempre encendidos.
Recipientes eléctricos extendidos
1. Enchufe los cables de energía eléctrica,
correctamente conectados a tierra, en los
recipientes provistos.
2. Cuando se está sacando un enchufe de
un recipiente, se recomienda dar soporte
al dispositivo con una mano mientras se
jala el enchufe con la otra mano.
3. Se provee un cortacircuitos con el
dispositivo. En caso de que se active el
cortacircuitos, el botón del cortacircuitos
que se presiona se levantará de su
accesorio de conducto. Sencillamente
empuje este botón de vuelta a su lugar
para reiniciar el cortacircuitos.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Pour allumer ou éteindre la lumière,
faites basculer le commutateur dans la
direction opposée. Nota : ce commutateur
ne contrôle que la lumière. Lorsque le
dispositif est branché dans une prise de
courant active, les prises d’alimentation
électrique du dispositif sont toujours
activées.
Prises d’alimentation électrique à rallonge
1. Branchez les cordons d’alimentation
correctement reliés à la terre dans
les prises d’alimentation électrique
disponibles.
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise
d’alimentation, nous vous recommandons
de soutenir le dispositif à l’aide d’une main
pendant que vous tirez sur la fiche de
l’autre.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si
le disjoncteur est déclenché, le bouton-
poussoir du disjoncteur fera saillie hors
du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce
bouton à sa place pour réenclencher le
disjoncteur.
Screw (4)
Tornillo (4)
Vis(4)
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 677 1010
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
KITCHEN CABINET STRIP
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
WITH LIGHTING
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
COCINA CON ILUMINACIÓN
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
PLAQUETTE DE CONNEXIONS POUR
ARMOIRE DE CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 677 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
WARNING! – READ AND UNDERSTAND ¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
ALL INSTRUCTIONS. TODAS LAS INSTRUCCIONES. COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed El incumplimiento en seguir las
below may result in electric shock, fire, instrucciones abajo señaladas puede Le fait de ne pas suivre toutes les
and/or serious injury. resultar en una descarga eléctrica, directives énoncées ci-dessous peut
incendio y / o una lesión grave. être la cause de chocs électriques,
SAVE THESE INSTRUCTIONS
d’incendies et/ou de blessures graves.
Guarde estas instrucciones
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
CONSERVEZ CETTE NOTICE
1. Los productos eléctricos conectados
installed and grounded in accordance with
D’INSTALLATION
a tierra deben ser enchufados en un
all codes and ordinances. Never remove
tomacorriente instalado Correctamente, y
1. Les produits électriques reliés à la terre
the grounding prong or modify the plug in
conectados a tierra de conformidad con
doivent être branchés dans une prise de
any way. Do not use any adapter plugs.
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
courant installée de façon appropriée
Check with a qualified electrician if you
remueva la clavija de toma a tierra o
et reliée à la terre conformément à tous
are in doubt as to whether the outlet is
modifique el enchufe en alguna forma.
les codes et toutes les ordonnances.
properly grounded.
No use ningún enchufe adaptador. Si
Ne retirez jamais la broche de masse et
tiene alguna duda de si el enchufe está
2. Do not expose this product to rain, wet
ne modifiez jamais la prise de courant
conectado a tierra apropiadamente,
or damp conditions. Water entering this
en aucune façon. N’utilisez pas de
consulte con un electricista capacitado.
product will increase the risk of electric
transformateur. Vérifiez auprès d’un
shock.
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
2. No exponga este producto a la lluvia o a
que la prise est reliée à la terre de façon
condiciones mojadas o húmedas. El agua
3. If this unit has a power cord, keep the
appropriée.
que penetre en este producto aumentará
power cord away from heat, oil, sharp
el riesgo de una descarga eléctrica.
edges, or moving parts. If power cord
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
becomes damaged, replace the product.
des conditions détrempées ou humides.
3. No maltrate el cable de energía.
Le risque de choc électrique augmentera si
Manténgalo alejado de la calefacción,
4. This product must be properly installed
l’eau pénètre dans ce produit.
gasolina, cantos afilados o Piezas
before connecting to the power supply.
movibles. Si se daña el cable de energía,
3. Si cette unité est munie d’un cordon
5. Do not use this product in combination
reemplace el producto.
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
with an extension cord.
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
4. Este producto tiene que ser instalado
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
correctamente antes de conectarlo con la
est endommagé, remplacez le produit.
fuente de energía.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le
5. No use este producto conjuntamente con
relier à l’alimentation électrique.
un cable de extensión.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
Step 5: Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To
change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and
press back into the fixture.
Paso 5: Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para
cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y
apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio.
Étape 5: Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour
changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la
direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Step 6: After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet.
Paso 6: Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente
conectado a tierra.
Étape 6: Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Side Views
Vistas laterales
Vues latérales
Reset
Reinicie
Réenclenchement
On/Off
Encendido / Apagado
On/Off
NOTE: A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the
circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker
will pop out from its housing. Simply push this button back into
place to reset the circuit breaker
NOTE: Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que
se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos
se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje
este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
NOTA : C e dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché,
le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier.
Vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le
disjoncteur
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
KITCHEN CABINET STRIP
WITH LIGHTING
ENCHUFE MÚLTIPLE DE ARMARIO DE
COCINA CON ILUMINACIÓN
PLAQUETTE DE CONNEXIONS POUR
ARMOIRE DE CUISINE AVEC ÉCLAIRAGE
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 677 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
1 009 677 1010
Step 5: Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To
change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and
press back into the fixture.
Paso 5: Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para
cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y
apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio.
Étape 5: Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour
changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la
direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Step 6: After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet.
Paso 6: Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente
conectado a tierra.
Étape 6: Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Side Views
Vistas laterales
Vues latérales
Reset
Reinicie
Réenclenchement
On/Off
Encendido / Apagado
On/Off
NOTE: A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the
circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker
will pop out from its housing. Simply push this button back into
place to reset the circuit breaker
NOTE: Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que
se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos
se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje
este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
NOTA : C e dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché,
le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier.
Vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le
disjoncteur
WARNING! – READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera si
l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le
relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Legrand Kitchen Cabinet Strip Installation guide

Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI