Saeco HD8753/92 User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual

This manual is also suitable for

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD8753 - HD8884
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s
speci c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita-
liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certi cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar el placer del café exprés y el capuchi-
no Philips Saeco, certi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones
especí cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações
especí cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino !
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certi cation et sur les spéci cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ......................................................................................................................................................................................10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
PRIMO ESPRESSO ..............................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO ............................................................................................................................................................................................... 12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
PRIMO CAPPUCCINO ..........................................................................................................................................................................................13
IL MIO CAPPUCCINO ...........................................................................................................................................................................................14
PRIMO LATTE CALDO ..........................................................................................................................................................................................15
IL MIO LATTE CALDO ..........................................................................................................................................................................................16
ACQUA CALDA ....................................................................................................................................................................................................17
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................ 18
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ .....................................................................................................................................................................................21
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................22
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE .................................................................................................................................................25
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 26
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 27
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................72
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................ 6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................13
MY CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................................................ 14
FIRST HOT MILK ................................................................................................................................................................................................. 15
MY HOT MILK ..................................................................................................................................................................................................... 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................18
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................21
CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................22
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ...............................................................................................................................................25
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 26
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................27
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................................. 72
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................33
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................34
MEIN ESPRESSO .................................................................................................................................................................................................34
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ..................................................................................................................................................................34
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 35
MEIN CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................36
ERSTE HEISSE MILCH ..........................................................................................................................................................................................37
MEINE HEISSE MILCH ......................................................................................................................................................................................... 38
HEISSWASSER ...................................................................................................................................................................................................39
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 40
REINIGUNG BRÜHGRUPPE ................................................................................................................................................................................. 43
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................44
PERSONALISIERUNGS UND WARTUNGSMENÜ...................................................................................................................................................47
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 48
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 49
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................72
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ...............................................................................................................................................................................33
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................34
MON CAFÉ EXPRESSO ......................................................................................................................................................................................... 34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 34
PREMIER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................35
MON CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................. 36
PREMIER LAIT CHAUD ........................................................................................................................................................................................ 37
MON LAIT CHAUD ...............................................................................................................................................................................................38
EAU CHAUDE ......................................................................................................................................................................................................39
TARTRAGE ..................................................................................................................................................................................................... 40
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION ............................................................................................................................................................. 43
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 44
MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN .........................................................................................................................................................47
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 48
SIGNAUX D'ALARME ROUGE ............................................................................................................................................................................. 49
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 73
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL...................................................................................................................................................................55
PRIMEIRO EXPRESSO ......................................................................................................................................................................................... 56
O MEU EXPRESSO ............................................................................................................................................................................................... 56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................56
PRIMEIRO CAPPUCCINO ..................................................................................................................................................................................... 57
O MEU CAPPUCCINO ...........................................................................................................................................................................................58
PRIMEIRO LEITE QUENTE ...................................................................................................................................................................................59
O MEU LEITE QUENTE .........................................................................................................................................................................................60
ÁGUA QUENTE ....................................................................................................................................................................................................61
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 62
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................65
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 66
MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 69
SINAIS DE AVISO AMARELO .............................................................................................................................................................................. 70
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 71
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................73
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 50
PRIMERA INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................56
MI CAFÉ EXPRÉS.................................................................................................................................................................................................56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 56
PRIMER CAPUCHINO .......................................................................................................................................................................................... 57
MI CAPUCHINO ..................................................................................................................................................................................................58
PRIMERA LECHE CALIENTE .................................................................................................................................................................................59
MI LECHE CALIENTE ...........................................................................................................................................................................................60
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................61
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................ 62
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................65
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 66
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................................69
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 70
SEÑALES DE ALARMA ROJO ..............................................................................................................................................................................71
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................................. 73
6
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
as described in these instructions to avoid acci-
dental injury or damage due to improper use of
the machine. Keep this user manual for future
reference.
Warning
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to a earthed wall so-
cket.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall so-
cket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a
long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is da-
maged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8 ye-
ars and upwards if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers or
if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lacking su cient experience and/or
skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made
aware of the associated dangers or if they
are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
7
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
EnglishItaliano
is put in the co ee bean hopper, it may da-
mage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non sparkling drin-
king water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth dam-
pened with water.
Descale your machine regularly. The machi-
ne indicates when descaling is needed. Not
doing this will make your appliance stop
working properly. In this case repair is not
covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal faci-
lity.
In compliance with art.13 of the Italian Le-
gislative Decree dated 25 July 2005, no. 151
“Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead, it shall
be handed over to the applicable waste col-
lection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap-
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic  elds.
8
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
9
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
EnglishItaliano
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e
soltanto ca è tostato in grani. Ca è in
polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in
grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
10
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
H
2
O
MAX
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
EN
Insert the tray up to its limit
stop.
Remove the water tank. Fill it with fresh drinking
water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug in the ma-
chine.
IT
Inserire la vasca  no a bat-
tuta.
Estrarre il serbatoio acqua. Riempire di acqua fresca
potabile.
Riempire il contenitore
ca è.
Inserire la spina nella mac-
china.
EN
Insert the plug into the
socket.
The display shows the stand-
by icon.
Press the button to switch on
the machine.
Place a container under both
the hot water and the co ee
dispensing spout.
Press the
button to
prime the circuit.
IT
Inserire la spina nella presa. Il display visualizza l’icona
di stand-by.
Premere il tasto per accen-
dere.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua cal-
da e sotto l’erogatore ca è.
Premere il tasto
per
caricare il circuito.
EN
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
within ten seconds to con rm. The machine primes
the circuit.
The machine is in warm-up
phase.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen-
te. Premere
entro dieci secondi per confermare. La
macchina procede al caricamento del circuito.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button until
the pre-ground co ee func-
tion can be selected. Do NOT
add pre-ground co ee.
Press the
button. The
machine starts dispensing
water.
When the dispensing is complete, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con-
tinue with step 5.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto
no
selezionare la funzione
ca è pre-macinato. NON
aggiungere ca è pre-ma-
cinato.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua.
Al termine dell’erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
EN
Press the button.
Place a large container
(1.5 l) under the water dis-
pensing spout.
Press the
button to se-
lect the hot water dispens-
ing.
Press the button again
to start dispensing hot wa-
ter.
Dispense water until the no
water icon is displayed.
IT
Premere il tasto .
Posizionare un contenitore
capiente (1,5 l) sotto l’ero-
gatore dell’acqua.
Premere il tasto
per
selezionare l’erogazione di
acqua calda.
Premere nuovamente il ta-
sto
per avviare l’eroga-
zione di acqua calda.
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
EN
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
Remove the container. Now the machine is ready for
co ee brewing.
IT
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell’ac-
qua  no al livello MAX.
Rimuovere il contenitore. A questo punto la macchina
è pronta per l’erogazione di
ca è.
H
2
O
MAX
12
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MEMO
ME
STOP
OK
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
MY ESPRESSO - IL MIO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
...press the button to
brew a co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
but-
ton for more than 3 seconds.
The machine is in program-
ming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
... press to stop the pro-
cess. Stored!
IT
Selezionare l’aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Place a cup under the dispensing spout. Press
button
to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob under the co ee bean hopper one
notch at a time.
IT
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un espresso.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la mano-
pola di regolazione della macinatura posta sotto il conte-
nitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If the co ee is wa-
tery, adjust the co ee grinder again.
IT
Selezionare ( ). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso, regolare nuovamente il macinaca è.
1
2
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
1
1
2
MAX
MILK
EN
Remove the water dispensing spout by pressing the side
buttons (1) and turning it upwards (2).
Remove the carafe lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
to "I".
IT
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i bottoni
laterali (1) e ruotando verso l’alto (2).
Rimuovere il coperchio della
cara a.
Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”.
CLICK!
EN
Insert the milk carafe. Make sure the carafe is fully
inserted.
Place the cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew a cappuccino.
IT
Inserire la cara a del latte. Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
Inserire la tazza sotto l’ero-
gatore.
Premere il tasto
per erogare un cappuccino.
14
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is
complete, the machine brews the cappuccino according to
the factory preset quantities.
If the quantities brewed are excessive compared to the cup
used, press the
button to stop the process.
IT
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscal-
damento la macchina provvede ad erogare il cappuccino
secondo le quantità preimpostate di fabbrica.
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza uti-
lizzata premere il tasto
per interrompere il processo.
MY CAPPUCCINO
IL MIO CAPPUCCINO
OK OK
EN
Make sure the carafe is fully
inserted.
Place the cup under the dis-
pensing spout.
Press and hold the
button for more than 3 sec-
onds.
The machine is in warm-up
phase.
The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
IT
Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
Inserire la tazza sotto l’ero-
gatore.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
La macchina inizia ad ero-
gare il latte emulsionato
nella tazza.
EN
Wait until the desired quan-
tity of milk is reached...
... press
to stop the
process.
Milk Stored!
The machine starts brewing
co ee into the cup.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached...
... press
to stop the
process.
Cappuccino Stored!
IT
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
latte desiderato...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Latte Memorizzato!
La macchina inizia ad ero-
gare il ca è nella tazza.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderato...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Cappucino Memorizzato!
CLICK!
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
1
1
2
EN
Remove the water dispens-
ing spout.
Remove the carafe lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
to "I".
Insert the milk carafe.
IT
Rimuovere l’erogatore
dell’acqua.
Rimuovere il coperchio della
cara a.
Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”. Inserire la cara a del latte.
FIRST HOT MILK
PRIMO LATTE CALDO
MAX
MILK
CLICK!
EN
Place the cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button. Press the button.
The machine is in warm-up phase. Once the warm-up is
complete, the machine dispenses the hot milk according to
the preset quantities.
IT
Inserire la tazza sotto l’ero-
gatore.
Premere il tasto
. Premere il tasto .
La macchina è in fase di riscaldamento. Terminato il riscal-
damento la macchina provvede ad erogare il latte caldo
secondo le quantità preimpostate.
EN
If the quantities brewed are excessive compared to the cup
used, press the
button to stop the process.
IT
In caso le quantità erogate siano eccessive per la tazza uti-
lizzata premere il tasto
per interrompere il processo.
16
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MY HOT MILK
IL MIO LATTE CALDO
EN
Make sure the carafe is fully
inserted.
Place the cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button. Press and hold the but-
ton for more than 3 seconds.
The machine is in warm-up
phase.
IT
Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
Inserire la tazza sotto l’ero-
gatore.
Premere il tasto
.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
CLICK!
EN
The machine starts dispens-
ing milk froth into the cup.
Wait until the desired quan-
tity of milk is reached...
... press
to stop the
process.
Milk Stored!
IT
La macchina inizia ad ero-
gare il latte emulsionato
nella tazza.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
latte desiderato...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Latte Memorizzato!
OK
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
HOT WATER
ACQUA CALDA
STOP
STOP
EN
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place the container in posi-
tion.
Press the
button.
Press the
button.
IT
Inserire l’erogatore. Agganciare l’erogatore. Posizionare il contenitore.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
EN
Press the button within
ten seconds to con rm.
The machine gets ready. Wait for the desired dispens-
ing.
Press the
button to
stop.
Note: It is not possible to
program the quantity of
water dispensed.
IT
Premere il tasto entro
dieci secondi per confer-
mare.
La macchina si prepara. Attendere l’erogazione de-
siderata.
Premere il tasto
per
terminare.
Nota: La quantità di acqua
erogata non è program-
mabile.
18
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
OK ESC
OK
START?
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance.
You can purchase separately the SAECO descaling solution. Please refer to the maintenance products page in this user
manual for further details.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
Never use vinegar as a descaling solution.
IT
Quando appare sul display l’icona “CALC CLEAN”, la macchina deve essere decalci cata.
Se la decalci cazione non avviene regolarmente, la macchina smetterà di funzionare. Condizione non coperta da
garanzia.
Usare solo il decalci cante Saeco, appositamente formulato per ottimizzare le performance della macchina. Il de-
calci cante SAECO è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la
manutenzione nelle presenti istruzioni per l'uso.
Attenzione:
non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare
in nessun caso l'aceto come decalci cante.
EN
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+  lter
(if installed).
Fill the milk carafe with fresh
water up to the MIN level. In-
sert the milk carafe into the
machine.
Press the
button.
The machine reminds you to
insert the carafe.
The machine reminds you to
pour the descaling solution.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Rimuovere il  ltro INTEN-
ZA+ (se installato).
Riempire la cara a del latte
con acqua fresca  no al livel-
lo MIN. Inserire la cara a del
latte nella macchina.
Premere il tasto .
La macchina ricorda che è
necessario inserire la ca-
ra a.
La macchina ricorda di ver-
sare la soluzione decalci -
cante.
1
1
2
CLICK!
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
H
2
O
MAX
EN
The display indicates that
the descaling solution is  n-
ished.
Remove and empty the con-
tainer and the milk carafe.
Empty the drip tray and
place it back.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level, then place it back.
IT
Il display indica che la so-
luzione decalci cante è
terminata.
Rimuovere e svuotare il
contenitore e la cara a del
latte.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no
al livello MAX e reinserirlo.
EN
Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level. In-
stall the milk carafe into the machine. Place back the con-
tainer under both the milk carafe dispenser and the dispens-
ing spout.
Press the
button to
start the  rst rinse cycle (ap-
prox. 4 min.).
The machine has completed
the  rst rinse phase.
Repeat the operations from
step 12 to step 16 for the
second rinse cycle, then con-
tinue with step 19.
IT
Riempire la cara a del latte con acqua fresca  no al livello
MIN. Installare la cara a del latte e riposizionare il conteni-
tore sotto l’erogatore della cara a e l’erogatore ca è.
Premere il tasto
per
avviare il primo ciclo di ri-
sciacquo (circa 4 min).
La macchina ha terminato
la prima fase di risciacquo.
Ripetere le operazioni dal
punto 12 al punto 16 per il
secondo ciclo di risciacquo,
quindi passare al punto 19.
1
1
2
12
16
H
2
O
MAX
OK
EN
Pour the descaling solution. Fill the water tank with fresh
water up to the MAX level.
Place a large container
(1.5 l) under both the milk
carafe dispenser and the dis-
pensing spout.
Press the
button to
start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at regular in-
tervals (duration: approx.
25 min).
IT
Versare il decalci cante. Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’ero-
gatore della cara a del latte
e l’erogatore ca è.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di decalci -
cazione.
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
20
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Rinse the water tank and
ll it with fresh water up to
the MAX level, then place
it back.
Press the
button to quit
the descaling cycle.
Place a container under both
the milk carafe dispenser
and the dispensing spout.
The machine automatically
primes the circuit.
The machine activates the
warm-up phase and per-
forms an automatic rinse
cycle.
IT
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX e rein-
serirlo.
Premere il tasto
per
uscire dal ciclo di decalci -
cazione.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore della ca-
ra a del latte e l’erogatore
ca è.
La macchina e ettua il ca-
ricamento automatico del
circuito.
La macchina entra in fase
di riscaldamento ed esegue
un ciclo di risciacquo auto-
matico.
1
1
2
EN
Remove and wash the milk carafe as described in the “Daily
Cleaning of the Milk Carafe” section. Insert the hot water dis-
pensing spout into the carafe place.
Empty the drip tray and
place it back.
Remove and rinse the brew
group (see chapter "Brew
Group Cleaning").
The machine is ready to brew
co ee.
IT
Rimuovere la cara a del latte e lavarla come descritto nel
paragrafo “Pulizia giornaliera della cara a del latte”. Inseri-
re l’erogatore acqua calda al posto della cara a.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capi-
tolo “Pulizia gruppo ca è”).
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
H
2
O
MAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Saeco HD8753/92 User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI