Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson MPU 29 is a versatile and powerful reversible plate that combines ease of use with high compaction performance. Ideal for compacting soil, gravel, and asphalt in confined areas or narrow trenches, this machine excels in landscaping, paving, and repair work. Its compact design and low center of gravity ensure excellent maneuverability and stability, while the infinitely variable speed control allows for precise adjustment to the specific requirements of each job.

Wacker Neuson MPU 29 is a versatile and powerful reversible plate that combines ease of use with high compaction performance. Ideal for compacting soil, gravel, and asphalt in confined areas or narrow trenches, this machine excels in landscaping, paving, and repair work. Its compact design and low center of gravity ensure excellent maneuverability and stability, while the infinitely variable speed control allows for precise adjustment to the specific requirements of each job.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MPU 29
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630228 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MPU 29
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630228 - 103
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
8
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
12
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
14
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
26
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630228 - 103
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MPU 29
Indice
Table des matières
6
0630228 - 103
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630228 - 103
7
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
8
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
10 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
16 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
24
5000400318
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
25 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26
5000407043
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
28
5000404370
1
Bolt assembly
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
30 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
31
5000404368
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
32
5000404367
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34
5000404481
4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
35
5000404371
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
5000400358
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
39 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
17 x 25 x 6,5
40
5000402189
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0073427 4
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
45 0011440 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
46 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
DINENISO4762
47
5000400352
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 2,50
48
5000400351
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
49 0174823 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86
5000406554
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
96 0125157 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630228 - 103
9
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
10
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112
5000406556
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
113 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
114 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
118 0010644 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630228 - 103
11
Baseplate
Grundplatte
MPU 29
Plancha-basa
Base
12
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
5 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
10 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
21
5000401000
12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
22 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
23 0011554 11
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
27 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
29
5000130970
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
33
5000130968
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38
5000404483
1
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
41 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A4 x 8 DIN7603
43 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN933
54 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
80
5000404522
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
85
5000404526
1
Engine
Motor
Motor
Moteur
88
5000404376
1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
89
5000404505
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
90
5000404520
1
Oil drain cpl.
Ölwanne kpl.
Chapa de purgado compl.
Cuvette d'huile compl.
91 0106957 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
109 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
110 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
119 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
MPU 29
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0630228 - 103
13
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
MPU 29
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
14
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0130668 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20UNF x 1
6
5000404504
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
11 0400456 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
17
5000404502
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
18 0038428 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
52 0051013 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
76
5000404523
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
77
5000404517
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
84
5000404480
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
104 0069036 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
107
5000404508
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115
5000406566
2
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
116
5000402629
8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8in
MPU 29
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630228 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
3 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN931
7 0125317 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN7603
10 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
15
5000404519
2
Fixing device
Befestigungsvorrichtung
Dispositivo de fijación
Dispositif de fixation
42 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
55 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
56 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
58 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
35,2 x 3
59
5000404618
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
60 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
61
5000404696
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
62 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
63
5000404496
2
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambio de marcha
Levier de changement
64
5000404511
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
65 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
66 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
67 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
69 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
D-271 DIN2098
70 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
7 x 24 x 6
71 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
72
5000404515
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73
5000404513
1
Pinion cpl.
Ritzel kpl.
Piñon compl.
Pignon compl.
74
5000404514
1
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630228 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
110 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
117 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630228 - 103
19
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head
Zylinderkopf
MPU 29
Culata
Culasse
24
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405121
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5000405122
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3
5000404182
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000404061
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
5000407549
1
Muffler cpl.
Silenciador compl.
Auspufftopf kpl.
Pot d'Echappement compl.
MPU 29
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630228 - 103
43
Throttle Control
Gasregler
MPU 29
Acelerador
Commande des Gaz
48
0630228 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405140
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
2
5000404214
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3
5000405142
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4
5000407808
1
Governor spring
Resorte del regulador
Reglerfeder
Ressort régulateur
5
5000405144
1
Support
Halter
Soporte
Attache
6
5000404022
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
MPU 29
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630228 - 103
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson MPU 29 is a versatile and powerful reversible plate that combines ease of use with high compaction performance. Ideal for compacting soil, gravel, and asphalt in confined areas or narrow trenches, this machine excels in landscaping, paving, and repair work. Its compact design and low center of gravity ensure excellent maneuverability and stability, while the infinitely variable speed control allows for precise adjustment to the specific requirements of each job.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages