Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson MPU 29 is a reversible plate compactor designed for compacting soil, gravel, and asphalt. It features a powerful engine, a heavy-duty base plate, and an exciter system that delivers high compaction force. The MPU 29 is ideal for use in trenches, around foundations, and in other confined areas. It is also suitable for compacting asphalt and other materials in road construction and repair projects.

Wacker Neuson MPU 29 is a reversible plate compactor designed for compacting soil, gravel, and asphalt. It features a powerful engine, a heavy-duty base plate, and an exciter system that delivers high compaction force. The MPU 29 is ideal for use in trenches, around foundations, and in other confined areas. It is also suitable for compacting asphalt and other materials in road construction and repair projects.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MPU 29
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630228 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MPU 29
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630228 - 101
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
8
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
12
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
14
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
26
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630228 - 101
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MPU 29
Indice
Table des matières
6
0630228 - 101
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630228 - 101
7
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
8
0630228 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
10 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
16 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 ISO7089
24 0400318 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
25 0024617 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
28 0404370 1
Bolt assembly
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
30 0047057 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 0404368 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
32
5000404367
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0404481 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
35 0404371 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36 0400358 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37 0048557 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
39 0048564 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 x 25 x 6,5
40 0402189 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0073427 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
45 0011440 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25 DIN 933
46 0049125 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
47 0400352 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 2,50
48 0400351 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
49 0174823 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0406554 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
96 0125157 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630228 - 101
9
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
10
0630228 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112 0406556 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
113 0094073 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120 ISO4762
114 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
118 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630228 - 101
11
Baseplate
Grundplatte
MPU 29
Plancha-basa
Base
12
0630228 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
5 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
8 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
10 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 ISO7090
21 0401000 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
22 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
23 0011554 11
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
27 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
29 0130970 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
33 0130968 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38 0404483 1
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
41 0048988 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 x 8 DIN 7603
43 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
54 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 ISO7090
80 0404522 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
85 0407088 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
88 0404376 1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
89 0404505 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
90 0404520 1
Oil drain cpl.
Ölwanne kpl.
Chapa de purgado compl.
Cuvette d'huile compl.
91 0106957 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
109 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
110 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
119 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
MPU 29
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0630228 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0130668 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20UNF x 1
6 0404504 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
11 0400456 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
17 0404502 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
18 0038428 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
52 0051013 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
76 0404523 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
77 0404517 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
84 0404480 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
104 0069036 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
107 0404508 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115 0406566 1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
116 0402629 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8in
MPU 29
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630228 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
3 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
7 0125317 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
A14 x 20 DIN 7603
10 0031565 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
13 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
15 0404519 2
Fixing device
Befestigungsvorrichtung
Dispositivo de fijación
Dispositif de fixation
42 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
55 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
56 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
58 0024243 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
35,2 x 3
59 0404618 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
60 0043233 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
60 x 40
61 0404696 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
62 0064407 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
63 0404496 2
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambio de marcha
Levier de changement
64 0404511 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
65 0018194 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 3
66 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5 DIN 7604
67 0032006 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31 DIN 7603
69 0049004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
D-271 DIN 2098
70 0049006 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 x 24 x 6
71 0068752 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 x 3
72 0404515 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73 0404513 1
Pinion cpl.
Ritzel kpl.
Piñon compl.
Pignon compl.
74 0404514 1
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630228 - 101
17
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
MPU 29
Manija compl.
Poignée compl.
18
0630228 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
108 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
110 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
117 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630228 - 101
19
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head
Zylinderkopf
MPU 29
Culata
Culasse
24
0630228 - 101
Muffler
Auspufftopf
MPU 29
Silenciador
Pot d'échappement
42
0630228 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405121 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0405122 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3 0404182 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0404061 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0407549 1
Muffler cpl.
Silenciador compl.
Auspufftopf kpl.
Pot d'Echappement compl.
MPU 29
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630228 - 101
43
Throttle Control
Gasregler
MPU 29
Acelerador
Commande des Gaz
48
0630228 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson MPU 29 is a reversible plate compactor designed for compacting soil, gravel, and asphalt. It features a powerful engine, a heavy-duty base plate, and an exciter system that delivers high compaction force. The MPU 29 is ideal for use in trenches, around foundations, and in other confined areas. It is also suitable for compacting asphalt and other materials in road construction and repair projects.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages