Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
22
16
17
18
19
9
8
GCM 10 M Professional
1012 11
4
5
6
7
21 20
2
2
1 3
15 1314
3
2
19
252829 14 27
24
23
1
6
26
26
30
31
A
pt-BR Manualdeinstruções
es Instruccionesdeservicio
en Operatinginstructions
GCM 10 M Professional
Robert Bosch Limitada
DivisãodeFerramentasElétricas
ViaAnhangüera,km98
CEP13065-900-Campinas-SP
Brasil
F 000 622 323 (03/2010)
|3
2 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Checking: (seegureQ1)
– Setananglegaugeto90°andplaceitonthe
sawtable6.
Thelegoftheanglegaugemustbeushwiththe
sawblade36 overthecompletelength.
Adjusting: (seegureQ2)
– Loosentheclampinglever19.
– Loosenthe lock nut of thestopscrew27 us-
ingacommercialbox-endoropen-endspanner
(size13mm).
– Screwthestopscrewinoroutuntilthelegof
theanglegaugeisushwiththesawbladeover
thecompletelength.
– Retightentheclampinglever19again.
– Afterwards,retightenthe locknutofthestop
screw27again.
Accessories
Extensionbars...............................2607001978
Guarantee
WeguaranteeBOSCHappliancesinaccordance
withstatutory/country-specicregulations(pro-
ofofpurchasebyinvoiceordeliverynote).
Damage attributable to normal wear and tear,
overloadorimproperhandlingwillbeexcluded
fromtheguarantee.
In case of complaint pleasesend themachine,
undismantled,toyourdealerortheBOSCHSer-
viceCenterforElectricPowerTools.
Warning!
Freightandinsurance costs are charged tothe
client,evenforwarrantyclaims.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tionsconcerningmaintenanceandrepairofyour
productaswellasspareparts.Explodedviews
andinformationonsparepartscanalsobefound
under:
www.bosch-pt.com
Ourcustomerservicerepresentativescananswer
yourquestionsconcerningpossibleapplications
andadjustmentofproductsandaccessories.
Adjusting:
– Loosenthe screw 43 withthe Phillips screw-
driver provided and align the angle indicator
alongthe0°mark.
– Retightenthescrewagain.
Aligning the Angle Indicator (Vertically)
(see gure O)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable 6tothe0°detent11.The
lever9mustbefelttoengageinthedetent.
– Tiltthetoolarmuntilitfacesagainstthestop
screw27forthe0°bevelangleandthentighten
theclampinglever19again.
Checking:
Theangleindicator41mustbeinalignment
withthe0°markofthescale44.
Adjusting:
– Loosenthe screw 45 withthe Phillips screw-
driver provided and align the angle indicator
alongthe0°mark.
– Retightenthescrewagain.
– Afterwards, check to ensure that the adjust-
mentmadeiscorrectforthe45°mark.
Aligning the Fence
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Turnthesawtable6tothe0°detent11.The
lever9mustbefelttoengageinthedetent.
Checking: (seegureP1)
– Setananglegaugeto90°andplaceitonthe
sawtable6betweenthefence5andthesaw
blade 36.
Thelegoftheanglegaugemustbeushwith
thefenceoverthecompletelength.
Adjusting: (seegureP2)
– LoosenallAllenscrews29withtheAllenkey28
provided.
– Turnthefence5untiltheanglegaugeisush
overthecompletelength.
– Retightenthescrewsagain.
Setting the Standard Bevel Angle 0°
(Vertical)
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Turnthesawtable6untilitengagesat0°.
English
Português
e os dispositivos são fornecidos com co-g)
nexão para extração e coleta de pó, asse-
gure que estes estão conectados e utiliza-
dos corretamente. O uso destes
dispositivospodereduzirriscosrelaciona-
dosapoeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
Não force a ferramenta. Use a ferramenta a)
correta para sua aplicação. Aferramenta
correta faz o trabalho melhor e mais se-
guroseutilizadadentrodaquiloparaaqual
foiprojetada.
Não use a ferramenta se o interruptor não b)
ligar e desligar. Qualquerferramentaque
nãopodesercontroladacomointerruptor
éperigosaedeveserreparada.
Desconecte o plugue da tomada antes de c)
fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de
acessórios ou armazenamento de ferra-
mentas. Tais medidas de segurança pre-
ventivasreduzemoriscodeseligaraferra-
mentaacidentalmente.
Guarde as ferramentas fora do alcance d)
das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta ou
com estas instruções operem a ferramen-
ta. Asferramentassãoperigosasnasmãos
deusuáriosnãotreinados.
Manutenção das ferramentas. Cheque o e)
desalinhamento ou coesão das partes mó-
veis, rachaduras e qualquer outra condi-
ção que possa afetar a operação da ferra-
menta. Se danicada, a ferramenta deve
ser reparada antes do uso. Muitosaciden-
tessão causados pela inadequada manu-
tençãodasferramentas.
Mantenha ferramentas de corte aadas e f)
limpas. Amanutençãoapropriadadasfer-
ramentasdecortecomlâminasaadastor-
nam estas menos prováveis ao emperra-
mentoesãomaisfáceisdecontrolar.
Use a ferramenta, acessórios, suas partes g)
etc., de acordo com as instruções e na
maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração
as condições e o trabalho a ser desempe-
nhado. Ousodaferra-mentaemoperações
diferentesdasdesignadaspodemresultar
emsituaçõesderisco.
5. Reparos
Tenha sua ferramenta reparada por um a)
agente de reparos qualicado que usa so-
mente peças originais. Istoasseguraquea
segurançadaferramentaémantida.
Em caso de desgaste da escovas de b)
carvão enviar a ferramenta a uma as-
sistência técnica autorizada para substi-
tuição. Escovasdecarvãoforadasespeci-
cações causam danos ao motor da
ferramenta.
Se o cabo de alimentação se encontra c)
danicado, deve ser substituído pelo fa-
bricante, através de seu serviço técnico
ou pessoa qualicada para prevenir risco
de choque elétrico.
Indicações de segurança para serras de
corte e de meia-esquadria.
Jamais se posicione sobre a ferramenta elé- u
trica. Épossívelqueocorramgraveslesõesse
aferramentaelétricatombarouseporacaso
entraremcontactocomalâminadeserra.
Assegure-se de que a capa de proteção esteja u
funcionando corretamente e que possa ser
movimentada livremente. Jamais prender a
capa de proteção, de modo que permaneça
aberta.
Manter as suas mãos afastadas da área de u
corte enquanto a ferramenta elétrica estiver
em funcionamento. Há perigo de lesões se
houvercontactocomalâminadeserra.
Jamais remover resíduos de corte, aparas ou u
objetos semelhantes da área de corte, en-
quanto a ferramenta elétrica estiver a funcio-
nar. Sempreconduzirprimeiramenteo braço
da ferramenta para a posição de repouso e
desligaraferramenta.
conduzir a lâmina de serra em direção da u
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Casocontrárioháriscodeumcontragolpe,se
alâminadeserraseengancharnapeçaaser
trabalhada.
Manter os punhos sempre secos, limpos e u
livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos
sãoescorregadioselevamàperdadecontrole.
Só utilizar a ferramenta elétrica quando a su- u
perfície de trabalho estiver limpa e livre de
aparas de madeira, etc.. Sobre a superfície de
trabalho não deve se encontrar nenhuma fer-
ramenta de ajuste, só a peça a ser trabalhada.
Pequenospedaçosdemadeiraououtrosobje-
tosque entrem em contatocom a lâmina de
serra podem ser atirados contra o operador
comaltavelocidade.
|9
48 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
A peça a ser trabalhada deve sempre ser xa u
com rmeza. Não trabalhar em peças que se-
jam demasiadamente pequenas para serem
xas. Caso contrário,adistânciaentrea sua
mãoealâminadeserraemrotaçãonãoserá
suciente.
utilizar a ferramenta elétrica para os materiais u
indicados no capítulo de utilização conforme as
disposições. Caso contrário, é possível que a
ferramentaelétricasejasobrecarregada.
Se a lâmina de serra emperrar, deverá desli- u
gar a serra e não movimentar a peça a ser
trabalhada até a lâmina de serra parar. Para
evitar um contragolpe, só deverá movimentar
a peça a ser trabalhada depois que a lâmina
de serra parar. Eliminaracausadoemperra-
mentodalâminadeserraantesdeligarnova-
menteaferramentaelétrica.
Não utilizar lâminas de serra embotadas, ra- u
chadas, empenadas ou danicadas. Lâminas
deserracomdentesembotadosouincorreta-
mentealinhadoscausam umatritomaior,um
contragolpe e emperram devido à fenda de
corteapertada.
Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho u
correto e com orifício de admissão apropria-
do (p. ex. em forma de estrela ou redondo).
Lâminas de serra não apropriadas para as
peçasdemontagemdalâminafuncionamdesi-
quilibradamente,elevamàperdadecontrole.
Não utilizar lâminas de serra de aço de alta u
liga para trabalhos rápidos (aço HSS). Estas
lâminasdeserrapodemquebrarfacilmente.
Jamais tocar na lâmina de serra após termi- u
nar o trabalho, antes que possa esfriar. A
lâminadeserratorna-seextremamentequente
duranteotrabalho.
Jamais utilizar a ferramenta sem a placa de u
alimentação. Uma placa de alimentação de-
feituosa deve ser substituída. Sealâminade
serraforutilizadasemumaplacadealimenta-
ção em perfeito estado, poderá provocar
lesões.
Controlar o cabo em intervalos regulares e u
permitir que um cabo danicado seja repara-
do por um serviço pós-venda autorizado para
ferramentas elétricas Bosch. Substituir cabos
de extensão danicados. Destaformaéasse-
guradaasegurançadaferramentaelétrica.
Quando não estiver sendo utilizada, a ferra- u
menta elétrica deverá ser guardada num lu-
gar seguro. Ela deve ser guardada num local
seco e que possa ser trancado. Assimevita-se
queaferramentaelétricasofradanosdevido
ao armazenamento ou que seja operada por
pessoasinexperientes.
Fixar a peça a ser trabalhada. u Umapeçaaser
trabalhadaxacomdispositivosdeapertoou
comtornodebancadaestámaisrmedoque
seguradacomamão.
Manter o seu local de trabalho limpo. u Mistu-
ras de material sãoespecialmenteperigosas.
Pódemetallevepodequeimarouexplodir.
Jamais abandonar a ferramenta, antes que u
esta esteja completamente parada. Ferramen-
tasdetrabalhoemfuncionamentode inércia
podemcausarlesões.
Não utilizar a ferramenta elétrica com um u
cabo danicado. Não tocar no cabo danicado
nem puxar a cha da tomada, se o cabo for
danicado durante o trabalho. Cabosdanica-
dosaumentamoriscodeumchoqueelétrico.
Símbolos
Osseguintessímbolospodemserimportantesparaautilizaçãodasuaferramentaelétrica.Ossím-
boloseosseussignicadosdevemsermemorizados.Ainterpretaçãocorretadossímbolosfacilitaa
utilizaçãoseguraeaprimoradadaferramentaelétrica.
Símbolo Signicado
Usar uma máscara de proteção contra pó.
Usar óculos de proteção.
Provideforspecialxtures,ifrequired.
Incasetheangleindicator41isnotinalinewith
the0°markofthescale44aftertheadjustment,
loosenthescrew45usingacommercialPhillips
screwdriverand aligntheangle indicatoralong
the0°mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45°
(Vertical)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable6untilitengagesat0°.
– Loosentheclampinglever19andtiltthetool
armleftwardtothestop(45°)bythehandle2.
Checking:(seegureR1)
– Setananglegaugeto45°andplaceitonthe
sawtable6.
The leg of the angle gauge must be ush with
thesawblade36overthecompletelength.
Adjusting:(seegureR2)
– Loosenthe lock nut of thestopscrew18 us-
ingacommercialbox-endoropen-endspanner
(size13mm).
– Screwthestopscrewinoroutuntilthelegof
theanglegaugeisushwiththesawbladeover
thecompletelength.
– Retightentheclampinglever19again.
– Afterwards,retighten thelocknutofthestop
screw18 again.
In case the angle indicator 41 is not in a line
withthe45°markofthescale 44,rstlycheck
the0°settingforthebevelangleandtheangle
indicator again. Then repeat the adjustment of
the45°bevelangle.
Transport
Beforetransportingthepowertool,thefollowing
stepsmustbecarriedout:
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Removeallaccessoriesthatcannotbemounted
rmlytothepowertool.
Ifpossible,placeunusedsawbladesinanen-
closedcontainerfortransport.
– Carrythemachinebythetransporthandle23
orholditbytherecessedgrips15onthesides
ofthesawtable.
When transporting the power tool, use only u
the transport devices and never use the
protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
Ifthemachineshouldfaildespitethecaretaken
inmanufacturingandtestingprocedures,repair
should be carried out by an after-sales service
centreforBoschpowertools.
In all correspondence and spare parts order,
pleasealwaysincludethe10-digitarticlenumber
givenonthetypeplateofthemachine.
Cleaning
For safe and proper working, always keep the
powertoolanditsventilationslotsclean.
Theretractingbladeguardmustalwaysbeable
tomovefreelyandretractautomatically.There-
fore,alwayskeeptheareaaroundtheretracting
bladeguardclean.
Removedustandchipsaftereachworkingpro-
cedure by blowing out with compressed air or
withabrush.
Cleantheroller20regularly.
Checking and Adjusting the Basic
Adjustment
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
Toensureprecisecuts,thebasicadjustmentof
the machine mustbe checked and adjustedas
necessaryafterintensiveuse.
A certain level of experience and appropriate
specialtytoolsarerequiredforthis.
A Bosch after-sales service station will handle
thismaintenancetaskquicklyandreliably.
Aligning the Angle Indicator (Horizontally)
(see gure N)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable6tothe0°detent11.The
lever9 mustbefelttoengageinthedetent.
Checking:
Theangleindicator10mustbeinalignment
withthe0°markofthescale12.
English
|47
10 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
1Alavancaparasoltarobraçodaferramenta
2Punho
3Interruptordeligar-desligar
4Capadeproteçãopendular
5Carrillimitador
6Mesaparaserrar
7Placadealimentação
8Manípulodexaçãoparaqualquerângulo
demeia-esquadria(horizontal)
9Alavancaparapré-ajustedoângulodemeia-
esquadria(horizontal)
10Indicadordeângulo(horizontal)
11Ranhurasparaângulosdemeia-esquadria
padrões
12Escalaparaângulodemeia-esquadria
(horizontal)
13Orifíciosparamontagem
14Orifíciosparasargentos
15Cavidadesdepega
16Orifíciosparaoarcodeextensão
17Sargento
18Parafusolimitadorparaângulodemeia-
esquadriade45°(vertical)
19Punhodeapertoparaqualquerângulode
meia-esquadria(vertical)
20Rolodedeslize
Símbolo Signicado
Usar proteção auricular.Ruídospodemprovocarasurdez.
Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Observeasdimensõesdalâminadeserra.Nãodevehaverfolgaentreo
diâmetrodoorifícioeofusodaferramenta.Nãoutilizaradaptadores
nemredutores.
SímboloparaclassedeproteçãoII(Completamenteisolado)
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
Odesrespeitodasadvertênciaseinstru-
ções apresentadasabaixo pode causar
choqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta é destinada à utilização como
aparelhoestacionário,paracorteslongitudinais
etransversais,retos.Háapossibilidadedeângu-
losdemeia-esquadriahorizontaisde–47°a+47°
assimcomoângulosdemeia-esquadriaverticais
de–2°a47°.
A ferramenta elétrica foi projetada com uma
potênciaapropriadaparaserrarmadeiradurae
macia,painéisdepartículasepainéisdebras,
assimcomoalumínioeplástico.
Componentes ilustrados
Anumeraçãodoscomponentesilustradosrefere-
seàapresentaçãodaferramentaelétricanapá-
ginadeesquemas.
– Saw through the workpiece applying uniform
feed.
– Switchoffthemachineandwaituntilthesaw
bladehascometoacompletestop.
– Guidethetoolarmslowlyupward.
Special Workpieces
Whensawingcurvedorroundworkpieces,these
mustbe especially securedagainst slipping.At
thecuttingline,nogapmayexistbetweenwork-
piece,fenceandsawtable.
Sawing
Cutting Off
– Firmlyclamptheworkpieceasappropriatefor
itsdimensions.
– Adjusttherequestedhorizontaland/orvertical
mitre/bevelangle.
– Switchonthemachine.
– Press lever 1 and slowly guide the tool arm
downwardbyhandle2.
Sawing Prole Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Floor Strips/Mouldings
Thefollowingtablecontainsinstructionsforsawingoorstrips/mouldings.
Prolestrips/mouldingscanbesawnintwodif-
ferentways:
Placedagainstthefence
Lyingatonthesawtable.serrar.
Alwaysmaketrialcutswiththemitreangleset-
tingrstonscrapwood.
English
|11
46 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
21Sacodepó
22Capadeproteção
23Punhodetransporte
24Proteçãoparaotransporte
25Expulsãodeaparas
26Arcoparaproteçãocontraqueda
27Parafusolimitadorparaângulodemeia-
esquadriade0°(vertical)
28Chavedesextavadointerior(6mm)/chave
defendaemcruz
29Parafusosdesextavadointerior(6mm)de
carrolimitador
30Orifíciosparaoarcodeproteçãocontraqueda
31Parafusodexaçãoparaoarcodeproteção
contraqueda
32Parafusodefendaemcruz
33Bloqueiodofuso
34Parafusodesextavadointerior(6mm)para
xaçãodalâminadeserra
35Flangedeaperto
36Lâminadeserra
37Eixodaferramenta
38Arcodeextensão
39Parafusodeorelhas
40Tiranteroscado
41Indicadordeângulo(vertical)
42Parafusosparaaplacadealimentação
43Parafusoparaindicadordeângulo
(horizontal)
44Escalaparaângulodemeia-esquadria
(vertical)
45Parafusoparaindicadordeângulo(vertical)
*Acessórios apresentados ou descritos não acompa-
nham o produto. Verique os acessórios disponíveis no
programa de vendas do seu país.
Serra de corte e de meia esquadria GCM 10 M Professional
Medidas de lâminas de serra apropriadas
Dados Técnicos
Admissíveisdimensõesdapeçaasertrabalhada(máximo/mínimo),vejapágina87.
Observaronúmetodeprodutonaplacadecaracterísticasdesuafferramentaelétrica.Adesignação
comercialdasferramentaselétricasindividuaispodevariar.
N°doproduto3601F23...
Diâmetrodelâminadeserra mm 254
25,4
1,4-2,5
mm
mm
Espessuradalâminamestre
Diâmetrodoorício
Potêncianominalconsumida
Tensãonominal
Frequência
N°derotaçõesempontomorto
PesoconformeEPTA-Precedure
01/2003
Classedeproteção
w
v
Hz
kg
min
-1
2000
1EO
220
50/60
14,5
4500
2000
1HO
230
50/60
14,5
4500
1800
1DO
127
60
14,5
4500
2000
1NO
220
50/60
14,5
4500
1800
1GO
127
60
14,5
4500
Informações sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conformeEN61029.
OnívelderuídoavaliadocomoAdoaparelhoéti-
picamente:Níveldepressãoacústica102dB(A);
Níveldepotênciaacústica115dB(A).Incerteza
K=3dB
Usar proteção auricular!
Valores totaisdevibração(somadosvetoresde
trêsdireções)determinadosconformeEN61029:
valorde emissãodevibraçõesa
h
=3,0m/s²,in-
certezaK=1,5m/s².
Oníveldeoscilaçõesindicadonestasinstruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma EN
61029 e podeser utilizado para a comparação
deaparelhos.Eletambéméapropriadoparauma
avaliaçãoprovisóriadacargadevibrações.
Oníveldevibraçõesindicadorepresentaasapli-
cações principais da ferramenta elétrica. Se a
ferramentaelétricaforutilizadaparaoutrasapli-
Português
Position of the Operator (see gure M)
Do not stand in a line with the saw blade in u
front of the machine. Always stand aside of
the saw blade. Thisprotectsyourbodyagainst
possiblekickback.
– Keephands, ngers and arms away fromthe
rotatingsawblade.
– Do not cross your arms when operating the
toolarm.
Permissible Workpiece Dimensions
Maximalworkpiecesizes:
Minimalworkpiecesizes
(= all workpieces that can be clamped left or
rightfromthesawbladewiththesuppliedmate-
rialclamp17):
170x45mm(lengthxwidth)
Cutting capacity, max.(0°/0°):89mm
Replacing Insert Plates (see gure L)
Theredinsert plates7canbecomewornafter
longuseofthemachine.
Replacedefectiveinsertplates.
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Unscrew the screws 42 using the provided
Phillipsscrewdriverandremovetheoldinsert
plates.
– Insertthenewright-handinsertplate.
– Screwtheinsertplateasfaraspossibletothe
rightwiththescrews42sothatthesawblade
does not come into contact with the insert
plateoverthecompletelengthofthepossible
slidemotion.
– Repeattheworkstepsinthesamemannerfor
theleft-handinsertplate.
English
Adjusting Vertical Bevel Angles
(see gure J)
Theverticalbevelanglecanbesetintherange
from–2°to47°.
– Loosentheclampinglever19.
– Tiltthetoolarmbythehandle2untiltheangle
indicator41indicatesthedesiredbevelangle.
– Holdthetoolarminthispositionandretighten
theclampinglever19.
For quick and precise setting of the standard
angles 0° and 45°, factory-setstopscrews(27
and18)havebeenprovidedfor.
– Loosentheclampinglever19.
– Forthis,tiltthetoolarmbythehandle2tothe
stoptowardtheright(0°)ortothestoptoward
theleft(45°).
– Retightentheclampinglever19 again.
Starting Operation
Switching On (see gure K)
– Tostartthemachine,presstheOn/Offswitch3
andkeepitpressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 3
cannotbelocked;itmustremainpressedduring
theentireoperation.
Thetoolarmcanonlybeguideddownwardwhen
pressinglever1.
– Forsawing,youmustadditionallypresslever1
inadditiontoactuatingtheOn/Offswitch.
Switching Off
– Toswitchoffthemachine,releasetheOn/Off
switch3.
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must rst be ensured that the u
saw blade at no time can come in contact with
the fence, screw clamps or other machine
parts. Remove possibly mounted auxiliary
stops or adjust them accordingly.
Protectthesawbladeagainstimpactandshock.
Donotsubjectthesawbladetolateralpressure.
Donotsawwarped/bentworkpieces.Thework-
piecemustalwayshavea straight edge toface
againstthefence.
Longworkpiecesmust be underlaid or suppor-
tedattheirfreeend.
Mitre/Bevel Angle
Horizontal Vertical
Height x Width
[mm]
at max. at max
height width
89x89 60x130
89x59 57x89
58x85 38x120
38x76 38x76
45°
45° 45°
45°
|45
12 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
cações,comoutrasferramentasdetrabalhoou
com manutenção insuciente, é possívelque o
nívelde vibrações sejadiferente. Istopode au-
mentarsensivelmenteacargadevibraçõespara
operíodocompletodetrabalho.
Paraumaestimaçãoexatadacargadevibrações,
tambémdeveriamserconsideradososperíodos
nosquaisoaparelhoestádesligadooufunciona,
masnãoestásendoutilizado.Istopodereduzira
cargadevibraçõesduranteocompletoperíodo
detrabalho.
Alémdissotambémdeverãoserestipuladasme-
didas de segurança para proteger o operador
contraoefeitodevibrações,comoporexemplo:
Manutençãodeferramentaselétricasedeferra-
mentasdetrabalho,manterasmãosquentese
organizaçãodosprocessosdetrabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que o produto descritoem“Dados técni-
cos”cumpreasseguintesnormasoudocumen-
tosnormativos:IEC61029.
Montagem
Evitar um arranque involuntário da ferra-u
menta elétrica. O plugue de rede não deve
estar conectado à alimentação de rede du-
rante a montagem e durante todos os tra-
balhos na ferramenta elétrica.
Volume de fornecimento
Antesde colocar aferramenta elétrica em fun-
cionamentopelaprimeiravez,deverávericarse
todasas peças especicadas abaixo foram for-
necidas:
– Serra de corte e de meia-esquadria com
lâminadeserramontada
–Arcodeproteçãocontraqueda26compara-
fusodexação31
–Manípulodexação8
–Sacodepó21
–Sargento17
–Chavedesextavadointerior/chavedefenda
emcruz28
Nota: Vericarseaferramentaelétricaapresenta
danos.
Antes de utilizar a ferramenta elétrica, deverá
controlarcuidadosamentetodososdispositivos
deproteçãoepeçaslevementedanicadaseve-
ricarseestãofuncionandocorretamente.
Controlarseaspeçasmóveisfuncionamperfei-
tamenteenãoemperram,ousehápeçasdani-
cadas.Todasaspeçasdevemsermontadascor-
retamenteecorresponderatodasasexigências,
para que seja assegurado um funcionamento
impecável.
Dispositivos de segurança e peças danicados
devemserdevidamentereparadosousubstituí-
dosporumaocinaespecializada.
Montagem de componentes individuais
–Retirartodasaspeçasfornecidascuidadosa-
mentedaembalagem.
Remover todoomaterialde embalagemda
ferramentaelétricaedoacessóriofornecido.
Montar a proteção contra queda
(veja gura A)
Antes de utilizar a ferramenta elétrica pela
primeiravezénecessáriomontaroarcodepro-
teçãocontraqueda26.
– Introduziroarcodeproteçãocontraqueda
26nosorifíciosprevistosparatal30quese
encontranaplacadebase.
–Fixaroarcodeproteçãocontraquedacom
oparafusodexação31.
Jamais remover o arco de proteção contra u
queda.Semaproteçãocontraqueda,afer-
ramentaelétricanãoestáseguraepodetom-
bar, especialmente ao serrar com máximos
ângulosdemeia-esquadria.
Montar o manípulo de xação (veja gura B)
Antesdaprimeirautilizaçãodaserradecorte/de
meia-esquadriadevesermontadoomanípulode
xação8(xaçãodetodostiposdeângulosde
xaçãohorizontais).
–
Remover o parafuso que foi atarraxado,
apenasparaofornecimento,noorifíciopara
omanípulodexação.
–Aparafusaro manípulo de xação8nores-
pectivoorifício,abaixodaalavanca9.
Sempre apertar bem o manípulo de xação u
8 antes de serrar. Casocontrárioalâminade
serra poderá emperrar na peça a ser tra-
balhada.
Montagem estacionária ou exível
Para assegurar um manuseio seguro, é u
necessário que, antes da utilização, a ferra-
menta elétrica seja montada sobre uma su-
perfície de trabalho plana e estável (p. ex.
bancada de trabalho).
Português English
– Loosenthewingbolt39andadaptthemate-
rialclamptotheworkpiece.Tightenthewing
boltagain.
– Firmly clamp the workpiece by turning the
threadedrod40inclockwisedirection.
Loosening the Workpiece
– To release the material clamp, turn the
threadedrod40inanticlockwisedirection.
Adjusting the Cutting Angle
Before any work on the machine itself, pull the u
mains plug.
Toensureprecisecuts,thebasicadjustmentof
the machine mustbe checked and adjustedas
necessaryafterintensiveuse(see“Checkingand
AdjustingtheBasicAdjustment”,page38).
Always tighten the locking knob 8 rmly be-u
fore sawing. Otherwisethesawbladecanbe-
comewedgedintheworkpiece.
Adjusting Horizontal Mitre Angles
(see gure I)
Thehorizontalmitreanglecanbesetintherange
from47°(leftside)to47°(rightside).
– Loosenthelockingknob 8incaseitistigh-
tened.
– Pullthelever9andturnthesawtable 6 until
the desired mitre angle is indicated on the
angleindicator10.
– Tightenthelockingknob8again.
For quick and precise setting of often used mi-
tre angles,detents11areprovidedonthesaw
table:
– Loosenthe lockingknob 8 in case it is tight-
ened.
– Pulllever9androtatethesawtable6leftor
righttotherequesteddetent.
– Releasetheleveragain.Thelevermustbefelt
toengageinthedetent.
– Tightenthelockingknob8again.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the u
mains plug.
Transport Safety (see gure F)
Thetransportsafety-lock24enableseasierhan-
dlingofthemachinewhentransportingtovari-
ousworkinglocations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool armby the handle 2 down a
littleinordertorelievethetransportsafety-
lock24.
– Pullthetransportsafety-lock24completely
outward.
– Guidethetoolarmslowlyupward.
Note:Whenworking,payattentionthatthetrans-
portsafety-lockisnotpushedinwards.
Otherwise, the tool arm cannot be lowered to
therequesteddepth.
Securing the Machine (Transport Position)
– Presslever1andatthesametime,swingthe
tool arm by handle 2 toward the rear until
thetransportsafety-lock24 canbepushed
completelyinward.
Thetoolarmisnowsecurelylockedfortransport.
Mounting the Extension Bars
(see gure G)
Longworkpiecesmust be underlaid or suppor-
tedattheirfreeend.
To extend the saw table additionally, extension
barscanbemountedbothtotheleftorrightof
thepowertool.
– Inserttheextensionbars38 onbothsidesof
thepowertooltothestopinthedrillholes
16intendedforthispurpose.
– Tightenthescrewsforsecuringtheextension
bars.
Clamping the Workpiece (see gure H)
To ensure optimum working safety, the work-
piecemustalwaysbermlyclamped.
Do not saw workpieces that are too small to
clamp.
– Presstheworkpiecermlyagainstthefence5.
– Insert the material clamp 17 provided into
oneoftheholes14intendedforit.
15°;22,5°;
30°;45°
Left Right
15°;22,5°;
30°;45°
|13
44 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Montagem numa superfície de trabalho
(veja guras D1–D2)
– Fixar a ferramenta elétrica à superfície de
trabalhocomumauniãoroscadaapropriada.
Paratalservemosorifícios 13.
ou
–Fixaraferramentaelétricaaospésnasuper
fíciedetrabalhodoaparelho,comsargentos
comunsnocomércio.
Montagem a uma mesa de trabalho Bosch
As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem
rmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer
solo,devidoaospésdealturaajustável.Asme-
sasdetrabalhopossuembasesdeapoioparao
apoiodepeçaslongas.
Ler todas as indicações de advertência e u
instruções fornecidas com a mesa de tra-
balho. O desrespeito das indicações de
advertência e das instruções pode causar
choque elétrico, queimaduras e/ou graves
lesões.
Montar corretamente a mesa de trabalho, u
antes de montar a ferramenta elétrica. Éim-
portantequeamontagemsejaperfeita,para
evitaroriscodedesmoronamento.
–Montaraferramentaelétricanaposiçãode
transportesobreamesadetrabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pósdemateriaiscomo,porexemplo,tintasque
contém chumbo, alguns tipos de madeira, mi-
neraisemetais,podemsernocivosàsaúde.O
contactoou a inalação dos pós pode provocar
reações alérgicas e/ou doenças nas vias respi-
ratóriasdoutilizadoroudaspessoasqueseen-
contremporperto.
Certospós,como,porexemplo,pódecarvalho
efaiaéconsideradocomosendocancerígenos,
especialmente quando juntos com substân-
cias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadoresdemadeira).Materialquecontém
asbestosódeveserprocessadoporpessoales-
pecializado.
– Utilizar sempre uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
teção respiratória com ltro da classe P2.
Observeas diretivasparaosmateriaisa serem
trabalhados,vigentesnoseupaís.
Aaspiraçãodepó/deaparaspodeserbloqueada
porpó,aparasouporestilhaçosdapeçaaser
trabalhada.
–Desligaraferramentaelétricaepuxaracha
derededatomada.
– Aguardar até que a lâmina de serra esteja
completamenteparada.
– Vericar a causa do bloqueio e eliminá-la.
Aspiração própria (veja gura C)
Paraafácilrecolhadasaparasdeveráutilizaro
sacodepó21fornecido.
– Comprimir o grampo do saco de pó 21 e
prenderosacodepónaexpulsãodeaparas
25. O grampo deve encaixar na ranhura da
expulsãodeaparas.
Ao serrar, o saco de pó não deve entrar em
contato com as peças móveis do aparelho.
Esvaziarosacodepóatempo.
Controlar e limpar o saco de após cada u
utilização.
Para evitar perigo de incêndio, deverá re-u
mover o saco de pó para serrar alumínio.
Aspiração externa
Paraaaspiraçãotambémépossívelconectara
mangueiradeumaspiradordepó(Ø36mm)à
expulsãodeaparas.
– Conectar a mangueira do aspirador com a
expulsãodeaparas25.
Oaspiradordepódeveserapropriadoparao
materialasertrabalhado.
Utilizarumaspiradorespecialparaaspirarpó
quesejaextremamentenocivoàsaúde,cance-
rígenoouseco.
Troca de ferramenta
(veja guras E1–E3)
Antes de todos os trabalhos na ferramenta u
elétrica deverá puxar o plugue de rede da
tomada.
Para a montagem da lâmina de serra é u
necessário usar luvas de proteção. Háperi-
godelesõesnocasodeumcontactocoma
lâminadeserra.
Só utilizar lâminas de serra com uma máxima
velocidade admissível superior à velocidadeda
marchaemvaziodaferramentaelétrica.
Só utilizar lâminas de serra que correspondam
aos dados característicos indicados nesta ins-
Português
English
– It isrecommendedtowearaP2 lter-class
respirator.
Observetherelevantregulationsinyourcountry
forthematerialstobeworked.
Thedust/chipextractioncanbeblockedbydust,
chipsorworkpiecefragments.
– Switch the machine off and pull the mains
plugfromthesocketoutlet.
– Waituntilthesawbladehascometoacom-
pletestop.
– Determinethecauseoftheblockageandcor-
rectit.
Integrated Dust Extraction (see gure C)
For basic dust collection, use the dust bag 21
provided.
– Presstheclipofthedustbag21 togetherand
slidethedustbagoverthesawdustejector
25.Theclipmustengageintothegrooveof
thesawdustejector.
During sawing, the dust bag must never come
intocontactwiththemovablemachineparts.
Alwaysemptythedustbagingoodtime.
Check and clean the dust bag each time af-u
ter using.
When sawing aluminium, remove the dust u
bag to avoid the risk of re.
External Dust Extraction
Fordust extraction,a vacuum hose (size Ø 36
mm)canalsobeconnectedtothedustejector.
– Connectthevacuumhosewiththesawdust
ejector25.
Thevacuumcleanermustbesuitableforthema-
terialbeingworked.
Whenvacuumingdrydustthatisespeciallyde-
trimentaltohealthorcarcinogenic,useaspecial
vacuumcleaner.
Changing the Tool (see gures E1–E3)
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
When mounting the saw blade, wear protec-u
tive gloves. Dangerofinjurywhentouching
thesawblade.
Useonlysawbladeswhosemaximumpermitted
speed is higher than the no-load speed of the
powertool.
Use only saw blades that correspond with the
characteristicdata given in these operation in-
structionsandthataretestedandmarkedinac-
cordancewithEN847-1.
Useonlysawbladesrecommendedbythe tool
manufacturer,andsuitableforsawingthemateri-
alstobecut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working
position.
– Presslever1andswingbacktheretracting
bladeguard4tothestop.
Hold the retracting blade guard in this
position.
– Loosenthescrew32withthePhillipsscrew-
driver 28 provided until the fastening ele-
mentoftheretractingbladeguardcanalso
beswungtothereartothestop.
– TurntheAllenscrew34withtheAllenkey28
providedwhileatthesametimepressingthe
spindlelock33untilitengages.
– Hold the spindle lock 33 pressed and un-
screwtheAllenscrew34inclockwisedirec-
tion(left-handthread!).
– Removetheclampingange35.
– Removethesawblade36.
Mounting the Saw Blade
Ifrequired,cleanallpartstobemountedprior
toassembly.
– Placethenewsawbladeontothetoolspindle
37.
When mounting the saw blade, pay atten-u
tion that the cutting direction of the teeth
(arrow direction on the saw blade) corres-
ponds with the direction of the arrow on
the blade guard!
– Place on the clamping ange 35 a n d t h e 
Allenscrew34.Pressthespindlelock33un-
tilitengagesandtightenthescrewturningin
anticlockwisedirection.
– Pushtheretractingbladeguard4downto-
wardthefrontuntilPhillipsscrew32 engag-
esinthecorrespondingrecess.
Forthis,itispossiblethatyoumustcounter-
holdthetoolarmbythehandle,toachievethe
pre-tensionoftheretractingbladeguard.
– Fasten the retracting blade guard 4 again
(tightenscrew32).
– Presslever1andguidetheretractingblade
guarddownagain.
|43
14 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Funcionamento
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Proteção para o transporte
(veja gura F)
Aproteçãoparaotransporte24facilitaomanu-
seiodaferramentaelétricaduranteotransporte
paraoutroslocaisdeutilização.
Liberar a ferramenta elétrica
(posição de trabalho)
– Premir o braço da ferramenta no punho 2
umpoucoparabaixo,paraaliviaraproteção
paraotransporte24.
–Puxaraproteçãoparaotransporte24 com-
pletamenteparafora.
–Conduzirlentamenteobraçodaferramenta
paracima.
Nota: Ao trabalhar deverá observar que a pro-
teção de transporte não esteja premida para
dentro, caso contrário, o braço da ferramenta
não poderá ser movimentado para a profundi-
dadedesejada.
Proteger a ferramenta elétrica
(posição de transporte)
–Premiraalavanca 1eviraraomesmotempo
obraçodaferramentanopunho2parabaixo
até que aproteção detransporte24 possa
serpremidacompletamenteparadentro.
Obraçodaferramentaestáagoraseguramente
travadoparaotransporte.
Montar o arco de extensão
(veja gura G)
Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas.
Para a extensão adicional da mesa de serra,
poderámontarosarcosdeextensãotantonaes-
querdacomonadireitadaferramentaelétrica.
–Empurraroarcodeextensão38,emambos
os lados da ferramenta elétrica, completa-
mentenosorifícios16previstosparatal.
– Apertar os parafusos para xar o arco de
alongamento.
truçãodeserviçoequesejamcontroladoscon-
formeEN847-1erespectivamentemarcados.
Sóusarlâminasdeserrarecomendadaspelofa-
bricantedestaferramentaelétricaeapropriadas
paraomaterialcomquedesejatrabalhar.
Desmontar a lâmina de serra
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
Premiraalavanca1edeslocaracapade
proteçãopendular4completamenteparatrás.
Manteracapadeproteçãopendularnesta
posição.
–Soltaroparafuso32comachavedefenda
emcruzfornecida28,atétambémserpossível
deslocaraxaçãodacapadeproteçãopen-
dularcompletamenteparatrás.
–Giraroparafusodesextavadointerior34com
achavedesextavadointerior28fornecidae
aomesmotempopremirobloqueiodofuso
33atéengatar.
Manterobloqueiodoeixo33premidoe
desatarraxar o parafuso 34 no sentido dos
ponteirosdorelógio(roscaàesquerda!).
–Retiraroangedeaperto35.
–Retiraralâminadeserra36.
Montar a lâmina de serra
Senecessário,deverálimpartodasaspartesan-
tesdeseremmontadas.
–Colocaranovalâminadeserranoveioda
ferramenta37.
Durante a montagem, deverá observar que u
o sentido de corte dos dentes (sentido da
seta sobre a lâmina de corte) coincida com
o sentido da seta sobre a capa de pro-
teção!
–Colocaroangedeaperto35 eoparafuso
de sextavado interior 34. Premir o trava-
mentodoveio33 atéesteengatareemse-
guidaapertaroparafusonosentidocontrá-
riodosponteirosdorelógio.
– Premiracapade proteçãopendular4para
frenteeparabaixo,atéoparafuso32enga-
tarnorespectivoentalhe.
Paratalpodesernecessárioescorarobraço
da ferramenta pelo punho, para alcançar a
tensãopréviadacapadeproteçãopendular.
–Fixarnovamenteacapadeproteçãopendu-
lar4(apertaroparafuso 32).
–Premiraalavanca 1econduziracobertura
deproteçãopendularnovamenteparabaixo.
Português
English
thersttime,checkifallpartslistedbelowhave
beensupplied:
– Chopandmitresawwithmountedsawblade.
– Metalbaroftiltprotector26withfastening
screw31
– Lockingknob8
– Dustbag21
– Materialclamp17
– Allenkey/Phillipsscrewdriver 28
Note: Check the power tool for possible da-
mage.
Beforefurtheruseofthemachine,checkthatall
protectivedevicesarefullyfunctional.Anylightly
damagedpartsmustbecarefullycheckedtoen-
sureawlessoperationofthetool.Allpartsmust
beproperlymountedandallconditionsfullled
thatensurefaultlessoperation.
Damagedprotectivedevicesandparts mustbe
immediately replaced by an authorised service
centre.
Mounting Individual Components
– Carefully remove all parts provided from
theirpackaging.Removeallpackingmaterial
from the power tool and the accessories
provided.
Mounting the Tilt-guard (see gure A)
Beforeusingthepowertoolforthersttime,
themetalbarofthetiltprotector26mustbe
mounted.
– Insertthemetalbaroftiltprotector26into
thedrillholes30ofbaseplateintendedfor
thispurpose.
– Afx the metal bar of tilt protector with
fasteningscrew31.
Never remove the tilt protector. u Withoutthe
use of the tilt protector, the machine does
notstandsafelyandcantipover,especially
when sawing at maximum mitre/bevel an-
gles.
Mounting the Locking Knob (see gure B)
Before putting the chop and mitre saw into
operationforthersttime, thelocking knob 8
(for locking variable horizontal mitre angles)
mustbemounted.
– Removethescrewmountedinthelockingk-
nobholeforshippingpurposes.
– Screw the locking knob 8 into the corres-
pondingdrillholeabovethelever 9.
Always tighten the locking knob 8 rmly be-u
fore sawing. Otherwise the saw blade can
becomewedgedintheworkpiece.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must u
be mounted on a level and stable surface
(e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see gures D1
– D2)
– Fasten the power tool with suitable screw
fasteners totheworkingsurface.The holes
13serveforthispurpose.
or
– Clamp the power tool with commercially
available screw clamps by the feet to the
workingsurface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
Withtheheight-adjustablelegs,BoschGTAsaw
standsproviderm support forthepowertool
onanysurface. The workpiecesupports of the
saw stand are used for underlaying long work-
pieces.
Read all safety warnings and instructions u
included with the worktable. Failureofob-
servingsafetywarningsandinstructionscan
leadtoelectricalshock,reand/orcausese-
riousinjuries.
Assemble the worktable properly before u
mounting the power tool.Perfectassembly
isimportantin order topreventtherisk of
collapsing.
– Mountthepowertoolonthesawstandinthe
transportposition.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and me-
talcanbe harmful toone’shealth.Touchingor
breathing-in the dusts can cause allergic reac-
tionsand/orleadtorespiratoryinfectionsofthe
userorbystanders.
Certaindusts,suchasoakorbeechdust,arecon-
sideredascarcinogenic,especiallyinconnection
withwoodtreatmentadditives(chromate,wood
preservative).Materialscontainingasbestosmay
onlybeworkedbyspecialists.
– Usedustextractionwheneverpossible.
– Provide for goodventilation ofthe working
place.
|15
42 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
– Soltar o manípulo de xação 8, se estiver
apertado.
–Puxaraalavanca9egiraramesadeserra6
paraaesquerdaouparaadireita,atéara-
nhuradesejada.
–Soltarnovamenteaalavanca.Aalavancadeve
engatarperceptivelmentenaranhura.
–Reapertaromanípulodexação 8.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais
(veja gura J)
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser
ajustadonumafaixade–2°a47°.
–Soltaropunhodeaperto19.
–Deslocarobraçodaferramentanopunho2,
atéoindicadordeângulo41indicaroângulo
demeia-esquadriadesejado.
–Segurarobraçodaferramentanestaposição
ereapertaropunhodeaperto 19.
Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos
padrões de 0° e 45°, foram previstos parafu-
soslimitadores(27 e18)ajustadosapartir de
fábrica.
–Soltaropunhodeaperto19.
–Paratal,deverádeslocarobraçodaferra-
mentanopunho 2completamenteparaa
direita(0°)oucompletamenteparaaes-
querda(45°).
–Reapertaropunhodeaperto19.
Colocação em funcionamento
Ligar (veja gura K)
Paracolocar em funcionamentoénecessário
premirointerruptordeligar-desligar3eman-
tê-lopremido.
Nota:Pormotivosdesegurançaointerruptorde
ligar-desligar3nãopodesertravado,masdeve
permanecerpremidoduranteofuncionamento.
Só é possível conduzir o braço da ferramenta
parabaixo,premindoaalavanca 1.
–Paraserrar deverá,alémdeacionarointer-
ruptordeligar-desligar,premiraalavanca1.
Desligar
Paradesligar,deverásoltarointerruptorde
ligar-desligar3.
Fixar a peça a ser trabalhada
(veja gura H)
Apeçaasertrabalhadadeverásersemprerme-
mentexa,paraassegurarumasegurançaideal
detrabalho.
Nãotrabalharpeçasquesejamdemasiadamente
pequenasparaseremxas.
–Premirapeçaasertrabalhadafirmemente
contraocarrillimitador5.
–Introduzirumdossargentos17,fornecidos
comoaparelho,numdosorifícios14previs-
tosparatal.
–Soltaroparafusodeorelhas39eadaptaro
sargentoàpeçaasertrabalhada.Reapertar
aporcadeorelhas.
–Girarosargento40parafixarapeçaaser
trabalhada.
Soltar a peça a ser trabalhada
–Parasoltarosargento,deverágirarotirante
roscado40nosentidocontráriodospontei-
rosdorelógio.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Após uso intensivo, deverá controlar, e se
necessáriocorrigir,osajustesbásicosdaferra-
menta elétrica, para assegurar cortes precisos
(veja “Controlar e realizar os ajustes básicos”,
página89).
Sempre apertar bem o manípulo de xação u
8 antes de serrar. Casocontrárioalâmina
deserrapoderáemperrarnapeçaaser
trabalhada.
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais
(veja gura I)
Oângulodemeia-esquadriahorizontalpodeser
ajustadonumafaixade47°(naesquerda)a47°
(nadireita).
– Soltar o manípulo de xação 8, se estiver
apertado.
–Puxaraalavanca9egiraramesadeserrar6
atéoindicadordeângulo10indicaroângulo
demeia-esquadriadesejado.
–Reapertaromanípulodexação8.
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de
meia-esquadria frequentemente usados existem
ranhuras11namesadeserrar:
15°;22,5°;
30°;45°
esquerda direita
15°;22,5°;
30°;45°
Português English
Chop and Mitre Saw GCM 10 M Professional
Dimension of suitable saw blades
Technical Data
Permissibleworkpiecedimensions(maximal/minimal)seepage36.
Thevaluesgivenarevalidfornominalvoltages[U]of230/240V.Forlowervoltageandmodelsforspecic
countries,thesevaluescanvary.
Pleaseobservethearticlenumberonthetypeplateofyourmachine.Thetradenamesoftheindividualmachines
mayvary.
Articlenumber3601M20...
Sawbladediameter
mm 254
25,4
1,4-2,5
mm
mm
Bladethickness
Mountingholediameter
Ratedpowerinput
Ratedvoltage
Frequency
No-loadspeed
Weightaccordingto
EPTA-Procedure01/2003
Protectionclass
w
v
Hz
kg
min
-1
2000
1EO
220
50/60
14,5
4500
2000
1HO
230
50/60
14,5
4500
1800
1DO
127
60
14,5
4500
2000
1NO
220
50/60
14,5
4500
1800
1GO
127
60
14,5
4500
Noise/Vibration Information
Measuredsoundvaluesdeterminedaccordingto
EN61029.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 102 dB(A):
Soundpowerlevel115dB(A).UncertaintyK=3
dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
minedaccordingtoEN61029:
Vibration emission value a
h
=3.0 m/s2, Uncer-
taintyK=1.5m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mationsheethasbeenmeasuredinaccordance
withastandardisedtestgiveninEN61029and
maybeusedtocompareonetoolwithanother.
Itmaybeusedforapreliminaryassessmentof
exposure.
Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresents
themainapplicationsofthetool.Howeverifthe
toolisusedfordifferentapplications,withdiffer-
entaccessoriesorpoorlymaintained,thevibra-
tion emission may differ. This may signicantly
increase the exposure level over the total wor-
kingperiod.
Anestimationofthelevelofexposuretovibration
shouldalsotakeintoaccountthetimeswhenthe
toolisswitchedofforwhenitisrunningbutnot
actuallydoingthejob.Thismaysignicantlyre-
duce theexposurelevel over the totalworking
period.
Identifyadditionalsafetymeasurestoprotectthe
operator from the effects of vibration such as:
maintainthetoolandtheaccessories,keepthe
handswarm,organisationofworkpatterns.
Declaration of Conformity
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthe
productdescribedunder“TechnicalData”isin
conformitywiththefollowingstandardsorstan-
dardizationdocumentsIEC61029.
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. u
During assembly and for all work on the ma-
chine, the power plug must not be connec-
ted to the mains supply.
Delivery Scope
Beforestartingtheoperationofthemachinefor
|41
16 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Substituir as placas de alimentação
(veja gura L)
As placas de alimentação vermelhas 7 podem
desgastar-seapós um longo período de usoda
ferramentaelétrica.
Placas de alimentação defeituosas devem ser
substituídas.
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Desatarraxar os parafusos 42 com a chave
defendaemcruzfornecidoeretiraraplaca
dealimentação.
–Colocarumanovaplacadealimentação.
– Aparafusar a placa de alimentação com os
parafusos42,omaisparadireitapossível,de
modo que a lâmina de serra não entre em
contactocomaplacadealimentaçãoaolongo
detodoomovimentodetraçãopossível.
– Repetir os passos de trabalho, do mesmo
modo,comoparaanovaplacadealimenta-
çãoesquerda.
Serrar
Serras de corte
–Fixarapeçaasertrabalhadadeacordocom
asdimensões.
–Ajustaroângulodechanfradurahorizontale/
ouverticaldesejado.
–Ligaraferramentaelétrica.
Premir a alavanca 1 e conduzir o braço da
ferramenta,comopunho2,lentamentepara
baixo.
–Serrarapeçacomavançouniforme.
– Desligar a ferramenta elétrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente
parada.
–Conduzirlentamenteobraçodaferramenta
paracima.
Peças especiais
Aoserrarpeçascurvadasouredondaséneces-
sárioxá-lasrmemente,demodoquenãopos-
samsemovimentar.Nalinhadecortenãodeve
haverfendas entresa peça a ser trabalhado,o
carrillimitadoreamesadeserrar.
Senecessário,deverãoserfabricadossuportes
especiais.
Indicações de trabalho
Indicações gerais para serrar
Antes de todos os cortes, deverá assegurar u
de que a lâmina de serra não possa de modo
algum entrar em contacto com o carril limi-
tador, com os sargentos ou com quaisquer
outras partes do aparelho. Se houverem
limitadores auxiliares montados, estes de-
verão ser removidos ou respectivamente
adaptados.
Protegeralâminadeserracontragolpesepan-
cadas.Alâminadeserranãodeveserexpostaa
nenhumapressãolateral.
Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser
trabalhada deve sempre ter um lado reto para
encostar-seaocarrildeesbarro.
Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas.
Posição do operador (veja gura M)
Não se posicione em uma linha com a lâmi-u
na de serra, na frente da ferramenta elétri-
ca, mas sempre deslocado lateralmente em
relação à lâmina de serra. Destaformaoseu
corpo estará protegido contra um possível
contragolpe.
–Manterasmãos,osdedoseosbraçosafasta-
dosdalâminadeserraemrotação.
–Nãocruzeosbraçosnafrentedobraçoda
ferramenta.
Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada
Máximaspeçasaseremtrabalhadas:
Mínimaspeçasaseremtrabalhadas(=todasas
peçasaseremtrabalhadas,quepodemserxar
comosargento17fornecido,doladoesquerdo
ou direito da lâmina de serra): 170 x 45 mm
(comprimentoxlargura)
máx. profundidade de corte(0°/0°):89mm
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal vertical
Altura X largura
[mm]
a máx. a máx
altura largura
89x89 60x130
89x59 57x89
58x85 38x120
38x76 38x76
45°
45° 45°
45°
Português
English
Functional Description
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failuretofollowthewarnings
andinstructionsmayresultinelectric
shock,reand/orseriousinjury.
Intended Use
Thepowertoolisintendedasastationarymachine
for making straight lengthways and crossways
cuts. In this, mitre angles from –47° to+47° as
wellasbevelanglesfrom–2°to47°arepossible.
The capacity of the power tool is designed for
sawinghardwood,softwood,particleandbre-
board,aswellasaluminiumandplastic.
Product Features
Thenumberingofthecomponentsshownrefers
totherepresentationofthe power toolon the
graphicpages.
1Leverforreleasingthetoolarm
2Handle
3On/Offswitch
4Retractingbladeguard
5Fence
6Sawtable
7Insertplate
8Lockingknobforvariousmitreangles(horizontal)
9Leverformitreangleadjustment(horizontal)
10Angleindicator(horizontal)
11Detentsforstandardmitreangles
12Scaleformitreangle(horizontal)
13Mountingholes
14Drillholesformaterialclamp
15Recessedgrips
16 Drillholesforextensionbars
17 Materialclamp
18Stopscrewfor45°bevelangle(vertical)
19Clampingleverforvariousbevelangles(vertical)
20Roller
21Dustbag
22Bladeguard
23Transporthandle
24Transportsafety-lock
25Sawdustejector
26Metalbaroftiltprotector
27Stopscrewfor0°bevelangle(vertical)
28Allenkey(size6mm)/Phillipsscrewdriver
29Allenscrews(6mm)ofthefence
30Holesformetalbaroftiltprotector
31Fasteningscrewformetalbaroftiltprotector
32Phillipsscrew
33Spindlelock
34Allenscrew(size6mm)formountingofsaw
blade
35Clampingange
36Sawblade
37 Toolspindle
38Extensionbar
39Wingbolt
40Threadedrod
41Angleindicator(vertical)
42Screwsforinsertplate
43Screwforangleindicator(horizontal)
44Scaleforbevelangle(vertical)
45Screwforangleindicator(vertical)
*The accessories shown or described are not part of
the product. Check the available accessories in the
sales program from your country.
Symbol Meaning
Danger area! Keep hands, ngers or arms away from this area.
SymbolforprotectionclassII(completelyinsulated)
|17
40 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
Controlar e realizar os ajustes básicos
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Após uso intensivo, deverá controlar, e se ne-
cessário corrigir, os ajustes básicos da ferra-
mentaelétrica,paraassegurarcortesprecisos.
Paratalsãonecessáriasexperiênciaeferramen-
tasespeciais.
Umaocinadeserviçopós-vendaBoschexecuta
estetrabalhodeformarápidaeável.
Alinhar o indicador de ângulo (horizontal)
(veja gura N)
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
–Giraramesadeserrar 6atéaranhura11para
0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel-
mentenaranhura.
Trabalhar tramelas perladas (tramelas de soalho e de teto)
Tramelas de soalho
Atabelaaseguircontémindicaçõesparaotrabalhoemtramelasdesoalho.
Tramelasperladaspodemsertrabalhadasde
duasmaneiras:
–encostadascontraocarrillimitador,
–apoiadasdeformaplanasobreamesade
serrar.
Sempre deverá testar o ângulo de meia-esqua-
dria ajustado num pedaço de madeira que for
deitarfora.
English
Check the cable regularly and have a dama- u
ged cable repaired only through an autho-
rised customer service agent for Bosch power
tools. Replace damaged extension cables.
This will ensurethat the safety of thepower
toolismaintained.
Store the machine in a safe manner when not u
being used. The storage location must be dry
and lockable. Thispreventsthemachinefrom
storagedamage,andfrombeingoperatedby
untrainedpersons.
Secure the workpiece. A workpiece clampedu
withclampingdevicesorinaviceisheldmore
securethanbyhand.
Keep your workplace clean. u Blendsofmateri-
alsareparticularlydangerous.Dustfromlight
alloyscanburnorexplode.
Never leave the machine before it has come u
to a complete stop. Cuttingtoolsthatarestill
runningcancauseinjuries.
Never use the machine with a damaged cable. u
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damage while
working. Damagedcablesincreasetheriskof
anelectricshock.
Products sold in GB only: Yourproductistted
withanBS1363/Aapprovedelectricplugwith
internalfuse(ASTAapprovedtoBS1362).
Iftheplugisnotsuitableforyoursocketoutlets,
itshouldbecutoffandanappropriateplugt-
tedin its placeby an authorised customerser-
vice agent. The replacement plug should have
thesamefuseratingastheoriginalplug.
Theseveredplug mustbedisposed oftoavoid
apossibleshockhazardandshouldneverbein-
sertedintoamainssocketelsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Usearesid-
ual current device (RCD) with a rated residual
currentof30mAorless.
Symbols
Thefollowingsymbolscanbeimportantfortheoperationofyourpowertool.Pleasememorisethe
symbolsandtheirmeanings.Thecorrectinterpretationofthesymbolshelpsyouoperatethepower
toolbetterandmoresecure.
Symbol Meaning
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposuretonoisecancausehearingloss.
Danger area! Keep hands, ngers or arms away from this area.
Observethedimensionsofthesawblade.Theholediametermust
matchthetoolspindlewithoutplay.Donotusereducersoradapters.
|39
18 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
estaralinhadoemtodoocomprimento.
– Reapertarosparafusos.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de
0° (vertical)
– Colocaraferramentaeléctricanaposiçãode
transporte.
– Giraramesadeserra6atéengatarem0°.
Controlar:(vejaguraQ1)
– Ajustarumcalibreangularem90°ecolocá-lo
sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimento completo com a lâmina de serra
36.
Ajustar:(vejaguraQ2)
– Soltaropunhodeaperto19.
– Soltaracontraporcadoparafusolimitador
27comumachaveanularoudeforqueta(13
mm)detipocomercial.
– Apertaroudesapertaroparafusolimitador,
atéoladodocalibreangularestaralinhado
em todo o comprimento com a lâmina de
serra.
– Reapertaropunhodeaperto19.
– Em seguida, reapertar a contra porca do
parafusolimitador27.
Seapósoajuste,oindicadordeângulo41não
estiveremumalinhacomamarcade0°-daescala
44,deverásoltaroparafuso45comumachave
defendaemcruzdetipocomercialealinharo
indicadordeânguloaolongodamarcade0°.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de
45° (vertical)
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Giraramesadeserra6 atéengatarem0°.
– Soltar o punho 19 e deslocar o braço da
ferramenta, no punho 2, completamente
paraaesquerda(45°).
Controlar:(vejaguraR1)
– Ajustarumcalibreangularem45°ecolocá-lo
sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimentocompletocomalâminadeserra36.
Ajustar:(vejaguraR2)
– Soltaracontraporcadoparafusolimitador
18comumachaveanularoudeforqueta(13
mm)detipocomercial.
Controlar:
O indicador de ângulo 10 de estar numa linha
comamarcação0°-daescala12.
Ajustar:
–Soltaroparafuso43comachavedefendaem
cruzfornecidaealinharoindicadordeângulo
aolongodamarcação0°.
–Reapertaroparafuso.
Alinhar o indicador de ângulo (vertical)
(veja gura O)
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Giraramesadeserrar6atéaranhura11para
0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel
mentenaranhura.
– Deslocarobraçodaferramentaatéeleestar
encostadonoparafusolimitador27 paraân-
gulodemeia-esquadriade0°ereapertaro
punhodeaperto19.
Controlar:
O indicador de ângulo 41 de estar numa linha
comamarcação0°-daescala44.
Ajustar:
– Soltaroparafuso 45 comachavedefenda
em cruz fornecida e alinhar o indicador de
ânguloaolongodamarcaçãode0°.
– Reapertaroparafuso.
– Emseguidadeverácontrolarcomosegurança,
seoajusteselecionadotambémestácorreto
paraamarcaçãode45°.
Alinhar o carril limitador
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
transporte.
– Girar a mesa de serrar 6 até a ranhura
11 para 0°. A alavanca 9 deve engatar
perceptivelmentenaranhura.
Controlar: (vejaguraP1)
– Ajustarumcalibreangularem90°ecolocá-lo
entreocarrillimitador5ealâminadeserra
36sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimentocompletocomocarrillimitador.
Ajustar:(vejaguraP2)
– Soltar todos os parafusos com sextavados
interiores 29 com a chave de sextavado
interiorfornecida.
– Girarocarrillimitador5atéocalibreangular
English
Disconnect the plug from the power sour-c)
ce and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, chan-
ging accessories, or storing power tools.
Suchpreventivesafetymeasuresreducethe
riskofstartingthepowertoolaccidentally.
Store idle power tools out of the reach of d)
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Powertoolsaredan-
gerousinthehandsofuntrainedusers.
Maintain power tools. Check for misalign-e)
ment or binding of moving parts, breaka-
ge of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedpowertools.
Keep cutting tools sharp and clean. f) Pro-
perlymaintained cutting tools withsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
Use the power tool, accessories and tool g)
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Useofthepowertoolforoperationsdiffe-
rentfromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
5. Service
Have your power tool serviced by a quali-a)
ed repair person using only identical re-
placement parts. Thiswillensurethatthe
safetyofthepowertoolismaintained.
In case of consuming of the carbon brush-b)
es to send the tool by assistance autho-
rized technique for substitution. Carbon
brushes are of specify themcause dama-
gestothemotorofthetool.
If the power cord is damaged, the power c)
cord shall be replaced by manufacturer,
service or qualied person to avoid the
risk of electrical shock.
Safety Warnings for Chop and Mitre Saws.
Never stand on the power tool. u Seriousinju-
riescanoccurwhenthepowertooltipsoveror
when inadvertently coming into contact with
thesawblade.
Make sure that the guard operates proper- u
lyand that it can move freely. Neverlockthe
guardinplacewhenopened.
Keep hands away from the cutting area while u
the machine is running. Dangerofinjurywhen
comingincontactwiththesawblade.
Never remove cutting remainders, wood u
chips, etc. from the sawing area while the ma-
chine is running. Always guide the tool arm
back to the neutral position rst and then
switchthemachineoff.
Guide the saw blade against the workpiece u
only when the machine is switched on. Other-
wise there is damage of kickback, when the
sawbladebecomeswedgedintheworkpiece.
Keep handles dry, clean, and free from oil and u
grease. Greasy,oilyhandlesareslipperycau-
singlossofcontrol.
Operate the power tool only when the work u
area to the workpiece is clear of any adjusting
tools, wood chips, etc. Smallpiecesofwood
orotherobjectsthatcomeincontactwiththe
rotatingsawbladecanstriketheoperatorwith
highspeed.
Always rmly clamp the piece to be worked. u
Do not saw workpieces that are too small to
clamp. Otherwise,theclearanceofyourhand
totherotatingsawbladeistoosmall.
Use the machine only for cutting the materi- u
als listed under Intended Use. Otherwise,the
machinecanbesubjecttooverload.
If the saw blade should become jammed, u
switch the machine off and hold the work-
piece until the saw blade comes to a complete
stop. To prevent kickback, the workpiece may
not be moved until after the machine has
come to a complete stop. Correct thecause
forthejammingofthesawbladebefore res-
tartingthemachine.
Do not use dull, cracked, bent or damaged u
saw blades. Unsharpened or improperly set
sawbladesproducenarrowkerfcausingexces-
sivefriction,bladebindingandkickback.
Always use saw blades with correct size and u
shape (diamond versus round) of arbor holes.
Saw blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causinglossofcontrol.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. u
Suchsawbladescaneasilybreak.
Do not touch the saw blade after working be- u
fore it has cooled. The saw blade becomes
veryhotwhileworking.
Never operate the machine without the insert u
plate. Replace a defective insert plate. Wi-
thoutawlessinsertplates,injuriesarepossi-
blefromthesawblade.
|19
38 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Limpeza
Mantera ferramenta elétrica e asaberturas de
ventilaçãosemprelimpas,paratrabalharbeme
deformasegura.
Acapa de proteçãopendular devesempremo-
vimentar-se livremente e fechar-se automatica-
mente.Portantodeverámanteraáreaemvolta
dacapadeproteçãopendularsemprelimpa.
Apóscadaetapadetrabalhodeveráremovero
póeasaparas,soprandocomarcomprimidoou
limpandocomumpincel.
Limparorolodedeslize20emintervalosregu-
lares.
Acessórios
Barradeextensão.........................2607001978
Garantia
Prestamos garantia para ferramentas BOSCH
de acordo com asdisposições legais conforme
especicadonocerticadodegarantia(compro-
vaçãoatravésdanotascaledocerticadode
garantiapreenchido).
ABOSCH não se responsabilizaporproblemas
que possam advir de uso inadequado, adapta-
çõesdeacessórios/dispositivosououtrosnão
especicados,desenvolvidos por terceiros para
atenderàsnecessidadesdoconsumidor,avarias
provenientesdedesgastenatural,sobrecargaou
máutilizaçãonãosãoabrangidaspelagarantia.
Emcasodereclamaçãodegarantia,deveráenviar
aferramenta,sem ser desmontada,aumserviço
deassistênciatécnicaautorizadaBoschparafer-
ramentas elétricas. Consulte nosso serviço de
atendimentoaoconsumidor(SAC).
Atenção
As despesas com fretes e seguros correm por
contaeriscodoconsumidor,mesmonoscasos
dereclamaçõesdegarantia.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tasarespeitodeserviçosdereparaçãoedema-
nutençãodoseuproduto,assimcomodaspeças
sobressalentes.Desenhosexplodidoseinforma-
ções sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
– Apertaroudesapertaroparafusolimitador,
atéoladodocalibreangularestaralinhado
em todo o comprimento com a lâmina de
serra.
– Reapertaropunhodeaperto19.
– Em seguida, reapertar a contra porca do
parafusolimitador18.
Seapósoajuste,oindicadordeângulo41não
estiveralinhadoàmarcaçãode45°daescala44,
deveráprimeirocontrolarmaisumavezoajuste
de0°paraoângulodemeia-esquadriaeparao
indicadordeângulo.Emseguidadeverárepetiro
ajustedoângulodemeia-esquadriade45°.
Transporte
Antesdeumtransportedaferramentaelétricaé
necessárioexecutarosseguintespassos:
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
transporte.
– Remover todos os acessórios que não
estão montados rmemente na ferramenta
elétrica.Sepossível,aslâminasdeserranão
utilizadasdevemsercolocadasdentrodeum
recipientefechadoduranteotransporte.
– Transportaraferramentaelétricapelopunho
de transporte23 ou pelascavidades 15 na
lateraldamesadeserrar.
A ferramenta elétrica só deve ser transpor-u
tada pelos dispositivos de transporte e ja-
mais pelos dispositivos de proteção.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Se a ferramenta elétrica falhar apesar de cui-
dadosos processos defabricação e de teste,a
reparaçãodeveráserexecutadaporumaocina
deserviçoautorizadaparaferramentaselétricas
Bosch.
Paratodasasquestõeseencomendasdepeças
sobressalenteséimprescindívelindicaronúmero
deprodutode10dígitoscomoconstanaplaca
decaracterísticasdaferramentaelétrica.
Português
English
Safety Notes
General power tool safety instructions
WARNING Read all safety war-
nings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-ope-
rated(cordless)powertool.
1. Work area safety
Keep work area clean and well lit. a) Clutte-
redordarkareasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive b)
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dustorfumes.
Keep children and bystanders away while c)
operating a power tool. Distractions can
causeyoutolosecontrol.
2. O Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. a)
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (groun-
ded) power tools. Unmodied plugs and
matchingoutletswillreduceriskofelectric
shock.
Avoid body contact with earthed or groun-b)
ded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an in-
creasedriskofelectricshockifyourbody
isearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet c)
conditions. Water entering a power tool
willincreasetheriskofelectricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord d)
for carrying, pulling or unplugging the po-
wer tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damagedor
entangledcordsincreasetheriskofelec-
tricshock.
When operating a power tool outdoors, e)
use an extension cord suitable for outdo-
or use. Useofacordsuitableforoutdoor
usereducestheriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp loca-f)
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Useofan
RCDreducestheriskofelectricshock.
3. Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and a)
use common sense when operating a po-
wer tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment
ofinattentionwhileoperatingpowertools
mayresultinseriouspersonalinjury.
Use personal protective equipment. Always b)
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce perso-
nalinjuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the c)
switch is in the off-position before connec-
ting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carryingpo-
wertoolswithyourngerontheswitchor
energisingpowertoolsthathavetheswitch
oninvitesaccidents.
Remove any adjusting key or wrench before d)
turning the power tool on. Awrenchorakey
leftattachedtoarotatingpartofthepower
toolmayresultinpersonalinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and e)
balance at all times. Thisenablesbettercon-
trolof thepowertoolin unexpectedsitua-
tions.
Dress properly. Do not wear loose clothing f)
or jewellery. Keep your hair ands clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelleryorlonghaircanbecaughtinmo-
vingparts.
If devices are provided for the connection g)
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Useofdustcollectioncanreducedust-
relatedhazards.
4. Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the cor-a)
rect power tool for your application. The
correctpowertoolwilldothejobbetterand
saferattherateforwhichitwasdesigned.
Do not use the power tool if the switch b)
does not turn it on and off. Anypowertool
thatcannotbecontrolledwiththeswitch
isdangerousandmustberepaired.
!
|37
20 |
/