Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Operating instructions

Category
Circular saws
Type
Operating instructions
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
22
16
17
18
19
9
8
GCM 10 M Professional
1012 11
4
5
6
7
21 20
2
2
1 3
15 1314
3
2
19
252829 14 27
24
23
1
6
26
26
30
31
A
pt-BR Manualdeinstruções
es Instruccionesdeservicio
en Operatinginstructions
GCM 10 M Professional
Robert Bosch Limitada
DivisãodeFerramentasElétricas
ViaAnhangüera,km98
CEP13065-900-Campinas-SP
Brasil
F 000 622 323 (03/2010)
|3
2 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Checking: (seegureQ1)
– Setananglegaugeto90°andplaceitonthe
sawtable6.
Thelegoftheanglegaugemustbeushwiththe
sawblade36 overthecompletelength.
Adjusting: (seegureQ2)
– Loosentheclampinglever19.
– Loosenthe lock nut of thestopscrew27 us-
ingacommercialbox-endoropen-endspanner
(size13mm).
– Screwthestopscrewinoroutuntilthelegof
theanglegaugeisushwiththesawbladeover
thecompletelength.
– Retightentheclampinglever19again.
– Afterwards,retightenthe locknutofthestop
screw27again.
Accessories
Extensionbars...............................2607001978
Guarantee
WeguaranteeBOSCHappliancesinaccordance
withstatutory/country-specicregulations(pro-
ofofpurchasebyinvoiceordeliverynote).
Damage attributable to normal wear and tear,
overloadorimproperhandlingwillbeexcluded
fromtheguarantee.
In case of complaint pleasesend themachine,
undismantled,toyourdealerortheBOSCHSer-
viceCenterforElectricPowerTools.
Warning!
Freightandinsurance costs are charged tothe
client,evenforwarrantyclaims.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tionsconcerningmaintenanceandrepairofyour
productaswellasspareparts.Explodedviews
andinformationonsparepartscanalsobefound
under:
www.bosch-pt.com
Ourcustomerservicerepresentativescananswer
yourquestionsconcerningpossibleapplications
andadjustmentofproductsandaccessories.
Adjusting:
– Loosenthe screw 43 withthe Phillips screw-
driver provided and align the angle indicator
alongthe0°mark.
– Retightenthescrewagain.
Aligning the Angle Indicator (Vertically)
(see gure O)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable 6tothe0°detent11.The
lever9mustbefelttoengageinthedetent.
– Tiltthetoolarmuntilitfacesagainstthestop
screw27forthe0°bevelangleandthentighten
theclampinglever19again.
Checking:
Theangleindicator41mustbeinalignment
withthe0°markofthescale44.
Adjusting:
– Loosenthe screw 45 withthe Phillips screw-
driver provided and align the angle indicator
alongthe0°mark.
– Retightenthescrewagain.
– Afterwards, check to ensure that the adjust-
mentmadeiscorrectforthe45°mark.
Aligning the Fence
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Turnthesawtable6tothe0°detent11.The
lever9mustbefelttoengageinthedetent.
Checking: (seegureP1)
– Setananglegaugeto90°andplaceitonthe
sawtable6betweenthefence5andthesaw
blade 36.
Thelegoftheanglegaugemustbeushwith
thefenceoverthecompletelength.
Adjusting: (seegureP2)
– LoosenallAllenscrews29withtheAllenkey28
provided.
– Turnthefence5untiltheanglegaugeisush
overthecompletelength.
– Retightenthescrewsagain.
Setting the Standard Bevel Angle 0°
(Vertical)
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Turnthesawtable6untilitengagesat0°.
English
Português
e os dispositivos são fornecidos com co-g)
nexão para extração e coleta de pó, asse-
gure que estes estão conectados e utiliza-
dos corretamente. O uso destes
dispositivospodereduzirriscosrelaciona-
dosapoeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
Não force a ferramenta. Use a ferramenta a)
correta para sua aplicação. Aferramenta
correta faz o trabalho melhor e mais se-
guroseutilizadadentrodaquiloparaaqual
foiprojetada.
Não use a ferramenta se o interruptor não b)
ligar e desligar. Qualquerferramentaque
nãopodesercontroladacomointerruptor
éperigosaedeveserreparada.
Desconecte o plugue da tomada antes de c)
fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de
acessórios ou armazenamento de ferra-
mentas. Tais medidas de segurança pre-
ventivasreduzemoriscodeseligaraferra-
mentaacidentalmente.
Guarde as ferramentas fora do alcance d)
das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta ou
com estas instruções operem a ferramen-
ta. Asferramentassãoperigosasnasmãos
deusuáriosnãotreinados.
Manutenção das ferramentas. Cheque o e)
desalinhamento ou coesão das partes mó-
veis, rachaduras e qualquer outra condi-
ção que possa afetar a operação da ferra-
menta. Se danicada, a ferramenta deve
ser reparada antes do uso. Muitosaciden-
tessão causados pela inadequada manu-
tençãodasferramentas.
Mantenha ferramentas de corte aadas e f)
limpas. Amanutençãoapropriadadasfer-
ramentasdecortecomlâminasaadastor-
nam estas menos prováveis ao emperra-
mentoesãomaisfáceisdecontrolar.
Use a ferramenta, acessórios, suas partes g)
etc., de acordo com as instruções e na
maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração
as condições e o trabalho a ser desempe-
nhado. Ousodaferra-mentaemoperações
diferentesdasdesignadaspodemresultar
emsituaçõesderisco.
5. Reparos
Tenha sua ferramenta reparada por um a)
agente de reparos qualicado que usa so-
mente peças originais. Istoasseguraquea
segurançadaferramentaémantida.
Em caso de desgaste da escovas de b)
carvão enviar a ferramenta a uma as-
sistência técnica autorizada para substi-
tuição. Escovasdecarvãoforadasespeci-
cações causam danos ao motor da
ferramenta.
Se o cabo de alimentação se encontra c)
danicado, deve ser substituído pelo fa-
bricante, através de seu serviço técnico
ou pessoa qualicada para prevenir risco
de choque elétrico.
Indicações de segurança para serras de
corte e de meia-esquadria.
Jamais se posicione sobre a ferramenta elé- u
trica. Épossívelqueocorramgraveslesõesse
aferramentaelétricatombarouseporacaso
entraremcontactocomalâminadeserra.
Assegure-se de que a capa de proteção esteja u
funcionando corretamente e que possa ser
movimentada livremente. Jamais prender a
capa de proteção, de modo que permaneça
aberta.
Manter as suas mãos afastadas da área de u
corte enquanto a ferramenta elétrica estiver
em funcionamento. Há perigo de lesões se
houvercontactocomalâminadeserra.
Jamais remover resíduos de corte, aparas ou u
objetos semelhantes da área de corte, en-
quanto a ferramenta elétrica estiver a funcio-
nar. Sempreconduzirprimeiramenteo braço
da ferramenta para a posição de repouso e
desligaraferramenta.
conduzir a lâmina de serra em direção da u
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Casocontrárioháriscodeumcontragolpe,se
alâminadeserraseengancharnapeçaaser
trabalhada.
Manter os punhos sempre secos, limpos e u
livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos
sãoescorregadioselevamàperdadecontrole.
Só utilizar a ferramenta elétrica quando a su- u
perfície de trabalho estiver limpa e livre de
aparas de madeira, etc.. Sobre a superfície de
trabalho não deve se encontrar nenhuma fer-
ramenta de ajuste, só a peça a ser trabalhada.
Pequenospedaçosdemadeiraououtrosobje-
tosque entrem em contatocom a lâmina de
serra podem ser atirados contra o operador
comaltavelocidade.
|9
48 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
A peça a ser trabalhada deve sempre ser xa u
com rmeza. Não trabalhar em peças que se-
jam demasiadamente pequenas para serem
xas. Caso contrário,adistânciaentrea sua
mãoealâminadeserraemrotaçãonãoserá
suciente.
utilizar a ferramenta elétrica para os materiais u
indicados no capítulo de utilização conforme as
disposições. Caso contrário, é possível que a
ferramentaelétricasejasobrecarregada.
Se a lâmina de serra emperrar, deverá desli- u
gar a serra e não movimentar a peça a ser
trabalhada até a lâmina de serra parar. Para
evitar um contragolpe, só deverá movimentar
a peça a ser trabalhada depois que a lâmina
de serra parar. Eliminaracausadoemperra-
mentodalâminadeserraantesdeligarnova-
menteaferramentaelétrica.
Não utilizar lâminas de serra embotadas, ra- u
chadas, empenadas ou danicadas. Lâminas
deserracomdentesembotadosouincorreta-
mentealinhadoscausam umatritomaior,um
contragolpe e emperram devido à fenda de
corteapertada.
Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho u
correto e com orifício de admissão apropria-
do (p. ex. em forma de estrela ou redondo).
Lâminas de serra não apropriadas para as
peçasdemontagemdalâminafuncionamdesi-
quilibradamente,elevamàperdadecontrole.
Não utilizar lâminas de serra de aço de alta u
liga para trabalhos rápidos (aço HSS). Estas
lâminasdeserrapodemquebrarfacilmente.
Jamais tocar na lâmina de serra após termi- u
nar o trabalho, antes que possa esfriar. A
lâminadeserratorna-seextremamentequente
duranteotrabalho.
Jamais utilizar a ferramenta sem a placa de u
alimentação. Uma placa de alimentação de-
feituosa deve ser substituída. Sealâminade
serraforutilizadasemumaplacadealimenta-
ção em perfeito estado, poderá provocar
lesões.
Controlar o cabo em intervalos regulares e u
permitir que um cabo danicado seja repara-
do por um serviço pós-venda autorizado para
ferramentas elétricas Bosch. Substituir cabos
de extensão danicados. Destaformaéasse-
guradaasegurançadaferramentaelétrica.
Quando não estiver sendo utilizada, a ferra- u
menta elétrica deverá ser guardada num lu-
gar seguro. Ela deve ser guardada num local
seco e que possa ser trancado. Assimevita-se
queaferramentaelétricasofradanosdevido
ao armazenamento ou que seja operada por
pessoasinexperientes.
Fixar a peça a ser trabalhada. u Umapeçaaser
trabalhadaxacomdispositivosdeapertoou
comtornodebancadaestámaisrmedoque
seguradacomamão.
Manter o seu local de trabalho limpo. u Mistu-
ras de material sãoespecialmenteperigosas.
Pódemetallevepodequeimarouexplodir.
Jamais abandonar a ferramenta, antes que u
esta esteja completamente parada. Ferramen-
tasdetrabalhoemfuncionamentode inércia
podemcausarlesões.
Não utilizar a ferramenta elétrica com um u
cabo danicado. Não tocar no cabo danicado
nem puxar a cha da tomada, se o cabo for
danicado durante o trabalho. Cabosdanica-
dosaumentamoriscodeumchoqueelétrico.
Símbolos
Osseguintessímbolospodemserimportantesparaautilizaçãodasuaferramentaelétrica.Ossím-
boloseosseussignicadosdevemsermemorizados.Ainterpretaçãocorretadossímbolosfacilitaa
utilizaçãoseguraeaprimoradadaferramentaelétrica.
Símbolo Signicado
Usar uma máscara de proteção contra pó.
Usar óculos de proteção.
Provideforspecialxtures,ifrequired.
Incasetheangleindicator41isnotinalinewith
the0°markofthescale44aftertheadjustment,
loosenthescrew45usingacommercialPhillips
screwdriverand aligntheangle indicatoralong
the0°mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45°
(Vertical)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable6untilitengagesat0°.
– Loosentheclampinglever19andtiltthetool
armleftwardtothestop(45°)bythehandle2.
Checking:(seegureR1)
– Setananglegaugeto45°andplaceitonthe
sawtable6.
The leg of the angle gauge must be ush with
thesawblade36overthecompletelength.
Adjusting:(seegureR2)
– Loosenthe lock nut of thestopscrew18 us-
ingacommercialbox-endoropen-endspanner
(size13mm).
– Screwthestopscrewinoroutuntilthelegof
theanglegaugeisushwiththesawbladeover
thecompletelength.
– Retightentheclampinglever19again.
– Afterwards,retighten thelocknutofthestop
screw18 again.
In case the angle indicator 41 is not in a line
withthe45°markofthescale 44,rstlycheck
the0°settingforthebevelangleandtheangle
indicator again. Then repeat the adjustment of
the45°bevelangle.
Transport
Beforetransportingthepowertool,thefollowing
stepsmustbecarriedout:
– Bringthemachineintothetransportposition.
– Removeallaccessoriesthatcannotbemounted
rmlytothepowertool.
Ifpossible,placeunusedsawbladesinanen-
closedcontainerfortransport.
– Carrythemachinebythetransporthandle23
orholditbytherecessedgrips15onthesides
ofthesawtable.
When transporting the power tool, use only u
the transport devices and never use the
protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
Ifthemachineshouldfaildespitethecaretaken
inmanufacturingandtestingprocedures,repair
should be carried out by an after-sales service
centreforBoschpowertools.
In all correspondence and spare parts order,
pleasealwaysincludethe10-digitarticlenumber
givenonthetypeplateofthemachine.
Cleaning
For safe and proper working, always keep the
powertoolanditsventilationslotsclean.
Theretractingbladeguardmustalwaysbeable
tomovefreelyandretractautomatically.There-
fore,alwayskeeptheareaaroundtheretracting
bladeguardclean.
Removedustandchipsaftereachworkingpro-
cedure by blowing out with compressed air or
withabrush.
Cleantheroller20regularly.
Checking and Adjusting the Basic
Adjustment
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
Toensureprecisecuts,thebasicadjustmentof
the machine mustbe checked and adjustedas
necessaryafterintensiveuse.
A certain level of experience and appropriate
specialtytoolsarerequiredforthis.
A Bosch after-sales service station will handle
thismaintenancetaskquicklyandreliably.
Aligning the Angle Indicator (Horizontally)
(see gure N)
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Turnthesawtable6tothe0°detent11.The
lever9 mustbefelttoengageinthedetent.
Checking:
Theangleindicator10mustbeinalignment
withthe0°markofthescale12.
English
|47
10 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
1Alavancaparasoltarobraçodaferramenta
2Punho
3Interruptordeligar-desligar
4Capadeproteçãopendular
5Carrillimitador
6Mesaparaserrar
7Placadealimentação
8Manípulodexaçãoparaqualquerângulo
demeia-esquadria(horizontal)
9Alavancaparapré-ajustedoângulodemeia-
esquadria(horizontal)
10Indicadordeângulo(horizontal)
11Ranhurasparaângulosdemeia-esquadria
padrões
12Escalaparaângulodemeia-esquadria
(horizontal)
13Orifíciosparamontagem
14Orifíciosparasargentos
15Cavidadesdepega
16Orifíciosparaoarcodeextensão
17Sargento
18Parafusolimitadorparaângulodemeia-
esquadriade45°(vertical)
19Punhodeapertoparaqualquerângulode
meia-esquadria(vertical)
20Rolodedeslize
Símbolo Signicado
Usar proteção auricular.Ruídospodemprovocarasurdez.
Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Observeasdimensõesdalâminadeserra.Nãodevehaverfolgaentreo
diâmetrodoorifícioeofusodaferramenta.Nãoutilizaradaptadores
nemredutores.
SímboloparaclassedeproteçãoII(Completamenteisolado)
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
Odesrespeitodasadvertênciaseinstru-
ções apresentadasabaixo pode causar
choqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta é destinada à utilização como
aparelhoestacionário,paracorteslongitudinais
etransversais,retos.Háapossibilidadedeângu-
losdemeia-esquadriahorizontaisde–47°a+47°
assimcomoângulosdemeia-esquadriaverticais
de–2°a47°.
A ferramenta elétrica foi projetada com uma
potênciaapropriadaparaserrarmadeiradurae
macia,painéisdepartículasepainéisdebras,
assimcomoalumínioeplástico.
Componentes ilustrados
Anumeraçãodoscomponentesilustradosrefere-
seàapresentaçãodaferramentaelétricanapá-
ginadeesquemas.
– Saw through the workpiece applying uniform
feed.
– Switchoffthemachineandwaituntilthesaw
bladehascometoacompletestop.
– Guidethetoolarmslowlyupward.
Special Workpieces
Whensawingcurvedorroundworkpieces,these
mustbe especially securedagainst slipping.At
thecuttingline,nogapmayexistbetweenwork-
piece,fenceandsawtable.
Sawing
Cutting Off
– Firmlyclamptheworkpieceasappropriatefor
itsdimensions.
– Adjusttherequestedhorizontaland/orvertical
mitre/bevelangle.
– Switchonthemachine.
– Press lever 1 and slowly guide the tool arm
downwardbyhandle2.
Sawing Prole Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)
Floor Strips/Mouldings
Thefollowingtablecontainsinstructionsforsawingoorstrips/mouldings.
Prolestrips/mouldingscanbesawnintwodif-
ferentways:
Placedagainstthefence
Lyingatonthesawtable.serrar.
Alwaysmaketrialcutswiththemitreangleset-
tingrstonscrapwood.
English
|11
46 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
21Sacodepó
22Capadeproteção
23Punhodetransporte
24Proteçãoparaotransporte
25Expulsãodeaparas
26Arcoparaproteçãocontraqueda
27Parafusolimitadorparaângulodemeia-
esquadriade0°(vertical)
28Chavedesextavadointerior(6mm)/chave
defendaemcruz
29Parafusosdesextavadointerior(6mm)de
carrolimitador
30Orifíciosparaoarcodeproteçãocontraqueda
31Parafusodexaçãoparaoarcodeproteção
contraqueda
32Parafusodefendaemcruz
33Bloqueiodofuso
34Parafusodesextavadointerior(6mm)para
xaçãodalâminadeserra
35Flangedeaperto
36Lâminadeserra
37Eixodaferramenta
38Arcodeextensão
39Parafusodeorelhas
40Tiranteroscado
41Indicadordeângulo(vertical)
42Parafusosparaaplacadealimentação
43Parafusoparaindicadordeângulo
(horizontal)
44Escalaparaângulodemeia-esquadria
(vertical)
45Parafusoparaindicadordeângulo(vertical)
*Acessórios apresentados ou descritos não acompa-
nham o produto. Verique os acessórios disponíveis no
programa de vendas do seu país.
Serra de corte e de meia esquadria GCM 10 M Professional
Medidas de lâminas de serra apropriadas
Dados Técnicos
Admissíveisdimensõesdapeçaasertrabalhada(máximo/mínimo),vejapágina87.
Observaronúmetodeprodutonaplacadecaracterísticasdesuafferramentaelétrica.Adesignação
comercialdasferramentaselétricasindividuaispodevariar.
N°doproduto3601F23...
Diâmetrodelâminadeserra mm 254
25,4
1,4-2,5
mm
mm
Espessuradalâminamestre
Diâmetrodoorício
Potêncianominalconsumida
Tensãonominal
Frequência
N°derotaçõesempontomorto
PesoconformeEPTA-Precedure
01/2003
Classedeproteção
w
v
Hz
kg
min
-1
2000
1EO
220
50/60
14,5
4500
2000
1HO
230
50/60
14,5
4500
1800
1DO
127
60
14,5
4500
2000
1NO
220
50/60
14,5
4500
1800
1GO
127
60
14,5
4500
Informações sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conformeEN61029.
OnívelderuídoavaliadocomoAdoaparelhoéti-
picamente:Níveldepressãoacústica102dB(A);
Níveldepotênciaacústica115dB(A).Incerteza
K=3dB
Usar proteção auricular!
Valores totaisdevibração(somadosvetoresde
trêsdireções)determinadosconformeEN61029:
valorde emissãodevibraçõesa
h
=3,0m/s²,in-
certezaK=1,5m/s².
Oníveldeoscilaçõesindicadonestasinstruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma EN
61029 e podeser utilizado para a comparação
deaparelhos.Eletambéméapropriadoparauma
avaliaçãoprovisóriadacargadevibrações.
Oníveldevibraçõesindicadorepresentaasapli-
cações principais da ferramenta elétrica. Se a
ferramentaelétricaforutilizadaparaoutrasapli-
Português
Position of the Operator (see gure M)
Do not stand in a line with the saw blade in u
front of the machine. Always stand aside of
the saw blade. Thisprotectsyourbodyagainst
possiblekickback.
– Keephands, ngers and arms away fromthe
rotatingsawblade.
– Do not cross your arms when operating the
toolarm.
Permissible Workpiece Dimensions
Maximalworkpiecesizes:
Minimalworkpiecesizes
(= all workpieces that can be clamped left or
rightfromthesawbladewiththesuppliedmate-
rialclamp17):
170x45mm(lengthxwidth)
Cutting capacity, max.(0°/0°):89mm
Replacing Insert Plates (see gure L)
Theredinsert plates7canbecomewornafter
longuseofthemachine.
Replacedefectiveinsertplates.
– Bringthepowertoolintotheworkingposition.
– Unscrew the screws 42 using the provided
Phillipsscrewdriverandremovetheoldinsert
plates.
– Insertthenewright-handinsertplate.
– Screwtheinsertplateasfaraspossibletothe
rightwiththescrews42sothatthesawblade
does not come into contact with the insert
plateoverthecompletelengthofthepossible
slidemotion.
– Repeattheworkstepsinthesamemannerfor
theleft-handinsertplate.
English
Adjusting Vertical Bevel Angles
(see gure J)
Theverticalbevelanglecanbesetintherange
from–2°to47°.
– Loosentheclampinglever19.
– Tiltthetoolarmbythehandle2untiltheangle
indicator41indicatesthedesiredbevelangle.
– Holdthetoolarminthispositionandretighten
theclampinglever19.
For quick and precise setting of the standard
angles 0° and 45°, factory-setstopscrews(27
and18)havebeenprovidedfor.
– Loosentheclampinglever19.
– Forthis,tiltthetoolarmbythehandle2tothe
stoptowardtheright(0°)ortothestoptoward
theleft(45°).
– Retightentheclampinglever19 again.
Starting Operation
Switching On (see gure K)
– Tostartthemachine,presstheOn/Offswitch3
andkeepitpressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 3
cannotbelocked;itmustremainpressedduring
theentireoperation.
Thetoolarmcanonlybeguideddownwardwhen
pressinglever1.
– Forsawing,youmustadditionallypresslever1
inadditiontoactuatingtheOn/Offswitch.
Switching Off
– Toswitchoffthemachine,releasetheOn/Off
switch3.
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must rst be ensured that the u
saw blade at no time can come in contact with
the fence, screw clamps or other machine
parts. Remove possibly mounted auxiliary
stops or adjust them accordingly.
Protectthesawbladeagainstimpactandshock.
Donotsubjectthesawbladetolateralpressure.
Donotsawwarped/bentworkpieces.Thework-
piecemustalwayshavea straight edge toface
againstthefence.
Longworkpiecesmust be underlaid or suppor-
tedattheirfreeend.
Mitre/Bevel Angle
Horizontal Vertical
Height x Width
[mm]
at max. at max
height width
89x89 60x130
89x59 57x89
58x85 38x120
38x76 38x76
45°
45° 45°
45°
|45
12 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
cações,comoutrasferramentasdetrabalhoou
com manutenção insuciente, é possívelque o
nívelde vibrações sejadiferente. Istopode au-
mentarsensivelmenteacargadevibraçõespara
operíodocompletodetrabalho.
Paraumaestimaçãoexatadacargadevibrações,
tambémdeveriamserconsideradososperíodos
nosquaisoaparelhoestádesligadooufunciona,
masnãoestásendoutilizado.Istopodereduzira
cargadevibraçõesduranteocompletoperíodo
detrabalho.
Alémdissotambémdeverãoserestipuladasme-
didas de segurança para proteger o operador
contraoefeitodevibrações,comoporexemplo:
Manutençãodeferramentaselétricasedeferra-
mentasdetrabalho,manterasmãosquentese
organizaçãodosprocessosdetrabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que o produto descritoem“Dados técni-
cos”cumpreasseguintesnormasoudocumen-
tosnormativos:IEC61029.
Montagem
Evitar um arranque involuntário da ferra-u
menta elétrica. O plugue de rede não deve
estar conectado à alimentação de rede du-
rante a montagem e durante todos os tra-
balhos na ferramenta elétrica.
Volume de fornecimento
Antesde colocar aferramenta elétrica em fun-
cionamentopelaprimeiravez,deverávericarse
todasas peças especicadas abaixo foram for-
necidas:
– Serra de corte e de meia-esquadria com
lâminadeserramontada
–Arcodeproteçãocontraqueda26compara-
fusodexação31
–Manípulodexação8
–Sacodepó21
–Sargento17
–Chavedesextavadointerior/chavedefenda
emcruz28
Nota: Vericarseaferramentaelétricaapresenta
danos.
Antes de utilizar a ferramenta elétrica, deverá
controlarcuidadosamentetodososdispositivos
deproteçãoepeçaslevementedanicadaseve-
ricarseestãofuncionandocorretamente.
Controlarseaspeçasmóveisfuncionamperfei-
tamenteenãoemperram,ousehápeçasdani-
cadas.Todasaspeçasdevemsermontadascor-
retamenteecorresponderatodasasexigências,
para que seja assegurado um funcionamento
impecável.
Dispositivos de segurança e peças danicados
devemserdevidamentereparadosousubstituí-
dosporumaocinaespecializada.
Montagem de componentes individuais
–Retirartodasaspeçasfornecidascuidadosa-
mentedaembalagem.
Remover todoomaterialde embalagemda
ferramentaelétricaedoacessóriofornecido.
Montar a proteção contra queda
(veja gura A)
Antes de utilizar a ferramenta elétrica pela
primeiravezénecessáriomontaroarcodepro-
teçãocontraqueda26.
– Introduziroarcodeproteçãocontraqueda
26nosorifíciosprevistosparatal30quese
encontranaplacadebase.
–Fixaroarcodeproteçãocontraquedacom
oparafusodexação31.
Jamais remover o arco de proteção contra u
queda.Semaproteçãocontraqueda,afer-
ramentaelétricanãoestáseguraepodetom-
bar, especialmente ao serrar com máximos
ângulosdemeia-esquadria.
Montar o manípulo de xação (veja gura B)
Antesdaprimeirautilizaçãodaserradecorte/de
meia-esquadriadevesermontadoomanípulode
xação8(xaçãodetodostiposdeângulosde
xaçãohorizontais).
–
Remover o parafuso que foi atarraxado,
apenasparaofornecimento,noorifíciopara
omanípulodexação.
–Aparafusaro manípulo de xação8nores-
pectivoorifício,abaixodaalavanca9.
Sempre apertar bem o manípulo de xação u
8 antes de serrar. Casocontrárioalâminade
serra poderá emperrar na peça a ser tra-
balhada.
Montagem estacionária ou exível
Para assegurar um manuseio seguro, é u
necessário que, antes da utilização, a ferra-
menta elétrica seja montada sobre uma su-
perfície de trabalho plana e estável (p. ex.
bancada de trabalho).
Português English
– Loosenthewingbolt39andadaptthemate-
rialclamptotheworkpiece.Tightenthewing
boltagain.
– Firmly clamp the workpiece by turning the
threadedrod40inclockwisedirection.
Loosening the Workpiece
– To release the material clamp, turn the
threadedrod40inanticlockwisedirection.
Adjusting the Cutting Angle
Before any work on the machine itself, pull the u
mains plug.
Toensureprecisecuts,thebasicadjustmentof
the machine mustbe checked and adjustedas
necessaryafterintensiveuse(see“Checkingand
AdjustingtheBasicAdjustment”,page38).
Always tighten the locking knob 8 rmly be-u
fore sawing. Otherwisethesawbladecanbe-
comewedgedintheworkpiece.
Adjusting Horizontal Mitre Angles
(see gure I)
Thehorizontalmitreanglecanbesetintherange
from47°(leftside)to47°(rightside).
– Loosenthelockingknob 8incaseitistigh-
tened.
– Pullthelever9andturnthesawtable 6 until
the desired mitre angle is indicated on the
angleindicator10.
– Tightenthelockingknob8again.
For quick and precise setting of often used mi-
tre angles,detents11areprovidedonthesaw
table:
– Loosenthe lockingknob 8 in case it is tight-
ened.
– Pulllever9androtatethesawtable6leftor
righttotherequesteddetent.
– Releasetheleveragain.Thelevermustbefelt
toengageinthedetent.
– Tightenthelockingknob8again.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the u
mains plug.
Transport Safety (see gure F)
Thetransportsafety-lock24enableseasierhan-
dlingofthemachinewhentransportingtovari-
ousworkinglocations.
Releasing the Machine (Working Position)
– Push the tool armby the handle 2 down a
littleinordertorelievethetransportsafety-
lock24.
– Pullthetransportsafety-lock24completely
outward.
– Guidethetoolarmslowlyupward.
Note:Whenworking,payattentionthatthetrans-
portsafety-lockisnotpushedinwards.
Otherwise, the tool arm cannot be lowered to
therequesteddepth.
Securing the Machine (Transport Position)
– Presslever1andatthesametime,swingthe
tool arm by handle 2 toward the rear until
thetransportsafety-lock24 canbepushed
completelyinward.
Thetoolarmisnowsecurelylockedfortransport.
Mounting the Extension Bars
(see gure G)
Longworkpiecesmust be underlaid or suppor-
tedattheirfreeend.
To extend the saw table additionally, extension
barscanbemountedbothtotheleftorrightof
thepowertool.
– Inserttheextensionbars38 onbothsidesof
thepowertooltothestopinthedrillholes
16intendedforthispurpose.
– Tightenthescrewsforsecuringtheextension
bars.
Clamping the Workpiece (see gure H)
To ensure optimum working safety, the work-
piecemustalwaysbermlyclamped.
Do not saw workpieces that are too small to
clamp.
– Presstheworkpiecermlyagainstthefence5.
– Insert the material clamp 17 provided into
oneoftheholes14intendedforit.
15°;22,5°;
30°;45°
Left Right
15°;22,5°;
30°;45°
|13
44 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Montagem numa superfície de trabalho
(veja guras D1–D2)
– Fixar a ferramenta elétrica à superfície de
trabalhocomumauniãoroscadaapropriada.
Paratalservemosorifícios 13.
ou
–Fixaraferramentaelétricaaospésnasuper
fíciedetrabalhodoaparelho,comsargentos
comunsnocomércio.
Montagem a uma mesa de trabalho Bosch
As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem
rmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer
solo,devidoaospésdealturaajustável.Asme-
sasdetrabalhopossuembasesdeapoioparao
apoiodepeçaslongas.
Ler todas as indicações de advertência e u
instruções fornecidas com a mesa de tra-
balho. O desrespeito das indicações de
advertência e das instruções pode causar
choque elétrico, queimaduras e/ou graves
lesões.
Montar corretamente a mesa de trabalho, u
antes de montar a ferramenta elétrica. Éim-
portantequeamontagemsejaperfeita,para
evitaroriscodedesmoronamento.
–Montaraferramentaelétricanaposiçãode
transportesobreamesadetrabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pósdemateriaiscomo,porexemplo,tintasque
contém chumbo, alguns tipos de madeira, mi-
neraisemetais,podemsernocivosàsaúde.O
contactoou a inalação dos pós pode provocar
reações alérgicas e/ou doenças nas vias respi-
ratóriasdoutilizadoroudaspessoasqueseen-
contremporperto.
Certospós,como,porexemplo,pódecarvalho
efaiaéconsideradocomosendocancerígenos,
especialmente quando juntos com substân-
cias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadoresdemadeira).Materialquecontém
asbestosódeveserprocessadoporpessoales-
pecializado.
– Utilizar sempre uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
teção respiratória com ltro da classe P2.
Observeas diretivasparaosmateriaisa serem
trabalhados,vigentesnoseupaís.
Aaspiraçãodepó/deaparaspodeserbloqueada
porpó,aparasouporestilhaçosdapeçaaser
trabalhada.
–Desligaraferramentaelétricaepuxaracha
derededatomada.
– Aguardar até que a lâmina de serra esteja
completamenteparada.
– Vericar a causa do bloqueio e eliminá-la.
Aspiração própria (veja gura C)
Paraafácilrecolhadasaparasdeveráutilizaro
sacodepó21fornecido.
– Comprimir o grampo do saco de pó 21 e
prenderosacodepónaexpulsãodeaparas
25. O grampo deve encaixar na ranhura da
expulsãodeaparas.
Ao serrar, o saco de pó não deve entrar em
contato com as peças móveis do aparelho.
Esvaziarosacodepóatempo.
Controlar e limpar o saco de após cada u
utilização.
Para evitar perigo de incêndio, deverá re-u
mover o saco de pó para serrar alumínio.
Aspiração externa
Paraaaspiraçãotambémépossívelconectara
mangueiradeumaspiradordepó(Ø36mm)à
expulsãodeaparas.
– Conectar a mangueira do aspirador com a
expulsãodeaparas25.
Oaspiradordepódeveserapropriadoparao
materialasertrabalhado.
Utilizarumaspiradorespecialparaaspirarpó
quesejaextremamentenocivoàsaúde,cance-
rígenoouseco.
Troca de ferramenta
(veja guras E1–E3)
Antes de todos os trabalhos na ferramenta u
elétrica deverá puxar o plugue de rede da
tomada.
Para a montagem da lâmina de serra é u
necessário usar luvas de proteção. Háperi-
godelesõesnocasodeumcontactocoma
lâminadeserra.
Só utilizar lâminas de serra com uma máxima
velocidade admissível superior à velocidadeda
marchaemvaziodaferramentaelétrica.
Só utilizar lâminas de serra que correspondam
aos dados característicos indicados nesta ins-
Português
English
– It isrecommendedtowearaP2 lter-class
respirator.
Observetherelevantregulationsinyourcountry
forthematerialstobeworked.
Thedust/chipextractioncanbeblockedbydust,
chipsorworkpiecefragments.
– Switch the machine off and pull the mains
plugfromthesocketoutlet.
– Waituntilthesawbladehascometoacom-
pletestop.
– Determinethecauseoftheblockageandcor-
rectit.
Integrated Dust Extraction (see gure C)
For basic dust collection, use the dust bag 21
provided.
– Presstheclipofthedustbag21 togetherand
slidethedustbagoverthesawdustejector
25.Theclipmustengageintothegrooveof
thesawdustejector.
During sawing, the dust bag must never come
intocontactwiththemovablemachineparts.
Alwaysemptythedustbagingoodtime.
Check and clean the dust bag each time af-u
ter using.
When sawing aluminium, remove the dust u
bag to avoid the risk of re.
External Dust Extraction
Fordust extraction,a vacuum hose (size Ø 36
mm)canalsobeconnectedtothedustejector.
– Connectthevacuumhosewiththesawdust
ejector25.
Thevacuumcleanermustbesuitableforthema-
terialbeingworked.
Whenvacuumingdrydustthatisespeciallyde-
trimentaltohealthorcarcinogenic,useaspecial
vacuumcleaner.
Changing the Tool (see gures E1–E3)
Before any work on the machine itself, pull u
the mains plug.
When mounting the saw blade, wear protec-u
tive gloves. Dangerofinjurywhentouching
thesawblade.
Useonlysawbladeswhosemaximumpermitted
speed is higher than the no-load speed of the
powertool.
Use only saw blades that correspond with the
characteristicdata given in these operation in-
structionsandthataretestedandmarkedinac-
cordancewithEN847-1.
Useonlysawbladesrecommendedbythe tool
manufacturer,andsuitableforsawingthemateri-
alstobecut.
Removing the Saw Blade
– Bring the power tool into the working
position.
– Presslever1andswingbacktheretracting
bladeguard4tothestop.
Hold the retracting blade guard in this
position.
– Loosenthescrew32withthePhillipsscrew-
driver 28 provided until the fastening ele-
mentoftheretractingbladeguardcanalso
beswungtothereartothestop.
– TurntheAllenscrew34withtheAllenkey28
providedwhileatthesametimepressingthe
spindlelock33untilitengages.
– Hold the spindle lock 33 pressed and un-
screwtheAllenscrew34inclockwisedirec-
tion(left-handthread!).
– Removetheclampingange35.
– Removethesawblade36.
Mounting the Saw Blade
Ifrequired,cleanallpartstobemountedprior
toassembly.
– Placethenewsawbladeontothetoolspindle
37.
When mounting the saw blade, pay atten-u
tion that the cutting direction of the teeth
(arrow direction on the saw blade) corres-
ponds with the direction of the arrow on
the blade guard!
– Place on the clamping ange 35 a n d t h e 
Allenscrew34.Pressthespindlelock33un-
tilitengagesandtightenthescrewturningin
anticlockwisedirection.
– Pushtheretractingbladeguard4downto-
wardthefrontuntilPhillipsscrew32 engag-
esinthecorrespondingrecess.
Forthis,itispossiblethatyoumustcounter-
holdthetoolarmbythehandle,toachievethe
pre-tensionoftheretractingbladeguard.
– Fasten the retracting blade guard 4 again
(tightenscrew32).
– Presslever1andguidetheretractingblade
guarddownagain.
|43
14 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Funcionamento
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Proteção para o transporte
(veja gura F)
Aproteçãoparaotransporte24facilitaomanu-
seiodaferramentaelétricaduranteotransporte
paraoutroslocaisdeutilização.
Liberar a ferramenta elétrica
(posição de trabalho)
– Premir o braço da ferramenta no punho 2
umpoucoparabaixo,paraaliviaraproteção
paraotransporte24.
–Puxaraproteçãoparaotransporte24 com-
pletamenteparafora.
–Conduzirlentamenteobraçodaferramenta
paracima.
Nota: Ao trabalhar deverá observar que a pro-
teção de transporte não esteja premida para
dentro, caso contrário, o braço da ferramenta
não poderá ser movimentado para a profundi-
dadedesejada.
Proteger a ferramenta elétrica
(posição de transporte)
–Premiraalavanca 1eviraraomesmotempo
obraçodaferramentanopunho2parabaixo
até que aproteção detransporte24 possa
serpremidacompletamenteparadentro.
Obraçodaferramentaestáagoraseguramente
travadoparaotransporte.
Montar o arco de extensão
(veja gura G)
Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas.
Para a extensão adicional da mesa de serra,
poderámontarosarcosdeextensãotantonaes-
querdacomonadireitadaferramentaelétrica.
–Empurraroarcodeextensão38,emambos
os lados da ferramenta elétrica, completa-
mentenosorifícios16previstosparatal.
– Apertar os parafusos para xar o arco de
alongamento.
truçãodeserviçoequesejamcontroladoscon-
formeEN847-1erespectivamentemarcados.
Sóusarlâminasdeserrarecomendadaspelofa-
bricantedestaferramentaelétricaeapropriadas
paraomaterialcomquedesejatrabalhar.
Desmontar a lâmina de serra
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
Premiraalavanca1edeslocaracapade
proteçãopendular4completamenteparatrás.
Manteracapadeproteçãopendularnesta
posição.
–Soltaroparafuso32comachavedefenda
emcruzfornecida28,atétambémserpossível
deslocaraxaçãodacapadeproteçãopen-
dularcompletamenteparatrás.
–Giraroparafusodesextavadointerior34com
achavedesextavadointerior28fornecidae
aomesmotempopremirobloqueiodofuso
33atéengatar.
Manterobloqueiodoeixo33premidoe
desatarraxar o parafuso 34 no sentido dos
ponteirosdorelógio(roscaàesquerda!).
–Retiraroangedeaperto35.
–Retiraralâminadeserra36.
Montar a lâmina de serra
Senecessário,deverálimpartodasaspartesan-
tesdeseremmontadas.
–Colocaranovalâminadeserranoveioda
ferramenta37.
Durante a montagem, deverá observar que u
o sentido de corte dos dentes (sentido da
seta sobre a lâmina de corte) coincida com
o sentido da seta sobre a capa de pro-
teção!
–Colocaroangedeaperto35 eoparafuso
de sextavado interior 34. Premir o trava-
mentodoveio33 atéesteengatareemse-
guidaapertaroparafusonosentidocontrá-
riodosponteirosdorelógio.
– Premiracapade proteçãopendular4para
frenteeparabaixo,atéoparafuso32enga-
tarnorespectivoentalhe.
Paratalpodesernecessárioescorarobraço
da ferramenta pelo punho, para alcançar a
tensãopréviadacapadeproteçãopendular.
–Fixarnovamenteacapadeproteçãopendu-
lar4(apertaroparafuso 32).
–Premiraalavanca 1econduziracobertura
deproteçãopendularnovamenteparabaixo.
Português
English
thersttime,checkifallpartslistedbelowhave
beensupplied:
– Chopandmitresawwithmountedsawblade.
– Metalbaroftiltprotector26withfastening
screw31
– Lockingknob8
– Dustbag21
– Materialclamp17
– Allenkey/Phillipsscrewdriver 28
Note: Check the power tool for possible da-
mage.
Beforefurtheruseofthemachine,checkthatall
protectivedevicesarefullyfunctional.Anylightly
damagedpartsmustbecarefullycheckedtoen-
sureawlessoperationofthetool.Allpartsmust
beproperlymountedandallconditionsfullled
thatensurefaultlessoperation.
Damagedprotectivedevicesandparts mustbe
immediately replaced by an authorised service
centre.
Mounting Individual Components
– Carefully remove all parts provided from
theirpackaging.Removeallpackingmaterial
from the power tool and the accessories
provided.
Mounting the Tilt-guard (see gure A)
Beforeusingthepowertoolforthersttime,
themetalbarofthetiltprotector26mustbe
mounted.
– Insertthemetalbaroftiltprotector26into
thedrillholes30ofbaseplateintendedfor
thispurpose.
– Afx the metal bar of tilt protector with
fasteningscrew31.
Never remove the tilt protector. u Withoutthe
use of the tilt protector, the machine does
notstandsafelyandcantipover,especially
when sawing at maximum mitre/bevel an-
gles.
Mounting the Locking Knob (see gure B)
Before putting the chop and mitre saw into
operationforthersttime, thelocking knob 8
(for locking variable horizontal mitre angles)
mustbemounted.
– Removethescrewmountedinthelockingk-
nobholeforshippingpurposes.
– Screw the locking knob 8 into the corres-
pondingdrillholeabovethelever 9.
Always tighten the locking knob 8 rmly be-u
fore sawing. Otherwise the saw blade can
becomewedgedintheworkpiece.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must u
be mounted on a level and stable surface
(e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see gures D1
– D2)
– Fasten the power tool with suitable screw
fasteners totheworkingsurface.The holes
13serveforthispurpose.
or
– Clamp the power tool with commercially
available screw clamps by the feet to the
workingsurface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
Withtheheight-adjustablelegs,BoschGTAsaw
standsproviderm support forthepowertool
onanysurface. The workpiecesupports of the
saw stand are used for underlaying long work-
pieces.
Read all safety warnings and instructions u
included with the worktable. Failureofob-
servingsafetywarningsandinstructionscan
leadtoelectricalshock,reand/orcausese-
riousinjuries.
Assemble the worktable properly before u
mounting the power tool.Perfectassembly
isimportantin order topreventtherisk of
collapsing.
– Mountthepowertoolonthesawstandinthe
transportposition.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and me-
talcanbe harmful toone’shealth.Touchingor
breathing-in the dusts can cause allergic reac-
tionsand/orleadtorespiratoryinfectionsofthe
userorbystanders.
Certaindusts,suchasoakorbeechdust,arecon-
sideredascarcinogenic,especiallyinconnection
withwoodtreatmentadditives(chromate,wood
preservative).Materialscontainingasbestosmay
onlybeworkedbyspecialists.
– Usedustextractionwheneverpossible.
– Provide for goodventilation ofthe working
place.
|15
42 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
– Soltar o manípulo de xação 8, se estiver
apertado.
–Puxaraalavanca9egiraramesadeserra6
paraaesquerdaouparaadireita,atéara-
nhuradesejada.
–Soltarnovamenteaalavanca.Aalavancadeve
engatarperceptivelmentenaranhura.
–Reapertaromanípulodexação 8.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais
(veja gura J)
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser
ajustadonumafaixade–2°a47°.
–Soltaropunhodeaperto19.
–Deslocarobraçodaferramentanopunho2,
atéoindicadordeângulo41indicaroângulo
demeia-esquadriadesejado.
–Segurarobraçodaferramentanestaposição
ereapertaropunhodeaperto 19.
Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos
padrões de 0° e 45°, foram previstos parafu-
soslimitadores(27 e18)ajustadosapartir de
fábrica.
–Soltaropunhodeaperto19.
–Paratal,deverádeslocarobraçodaferra-
mentanopunho 2completamenteparaa
direita(0°)oucompletamenteparaaes-
querda(45°).
–Reapertaropunhodeaperto19.
Colocação em funcionamento
Ligar (veja gura K)
Paracolocar em funcionamentoénecessário
premirointerruptordeligar-desligar3eman-
tê-lopremido.
Nota:Pormotivosdesegurançaointerruptorde
ligar-desligar3nãopodesertravado,masdeve
permanecerpremidoduranteofuncionamento.
Só é possível conduzir o braço da ferramenta
parabaixo,premindoaalavanca 1.
–Paraserrar deverá,alémdeacionarointer-
ruptordeligar-desligar,premiraalavanca1.
Desligar
Paradesligar,deverásoltarointerruptorde
ligar-desligar3.
Fixar a peça a ser trabalhada
(veja gura H)
Apeçaasertrabalhadadeverásersemprerme-
mentexa,paraassegurarumasegurançaideal
detrabalho.
Nãotrabalharpeçasquesejamdemasiadamente
pequenasparaseremxas.
–Premirapeçaasertrabalhadafirmemente
contraocarrillimitador5.
–Introduzirumdossargentos17,fornecidos
comoaparelho,numdosorifícios14previs-
tosparatal.
–Soltaroparafusodeorelhas39eadaptaro
sargentoàpeçaasertrabalhada.Reapertar
aporcadeorelhas.
–Girarosargento40parafixarapeçaaser
trabalhada.
Soltar a peça a ser trabalhada
–Parasoltarosargento,deverágirarotirante
roscado40nosentidocontráriodospontei-
rosdorelógio.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Após uso intensivo, deverá controlar, e se
necessáriocorrigir,osajustesbásicosdaferra-
menta elétrica, para assegurar cortes precisos
(veja “Controlar e realizar os ajustes básicos”,
página89).
Sempre apertar bem o manípulo de xação u
8 antes de serrar. Casocontrárioalâmina
deserrapoderáemperrarnapeçaaser
trabalhada.
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais
(veja gura I)
Oângulodemeia-esquadriahorizontalpodeser
ajustadonumafaixade47°(naesquerda)a47°
(nadireita).
– Soltar o manípulo de xação 8, se estiver
apertado.
–Puxaraalavanca9egiraramesadeserrar6
atéoindicadordeângulo10indicaroângulo
demeia-esquadriadesejado.
–Reapertaromanípulodexação8.
Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de
meia-esquadria frequentemente usados existem
ranhuras11namesadeserrar:
15°;22,5°;
30°;45°
esquerda direita
15°;22,5°;
30°;45°
Português English
Chop and Mitre Saw GCM 10 M Professional
Dimension of suitable saw blades
Technical Data
Permissibleworkpiecedimensions(maximal/minimal)seepage36.
Thevaluesgivenarevalidfornominalvoltages[U]of230/240V.Forlowervoltageandmodelsforspecic
countries,thesevaluescanvary.
Pleaseobservethearticlenumberonthetypeplateofyourmachine.Thetradenamesoftheindividualmachines
mayvary.
Articlenumber3601M20...
Sawbladediameter
mm 254
25,4
1,4-2,5
mm
mm
Bladethickness
Mountingholediameter
Ratedpowerinput
Ratedvoltage
Frequency
No-loadspeed
Weightaccordingto
EPTA-Procedure01/2003
Protectionclass
w
v
Hz
kg
min
-1
2000
1EO
220
50/60
14,5
4500
2000
1HO
230
50/60
14,5
4500
1800
1DO
127
60
14,5
4500
2000
1NO
220
50/60
14,5
4500
1800
1GO
127
60
14,5
4500
Noise/Vibration Information
Measuredsoundvaluesdeterminedaccordingto
EN61029.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 102 dB(A):
Soundpowerlevel115dB(A).UncertaintyK=3
dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
minedaccordingtoEN61029:
Vibration emission value a
h
=3.0 m/s2, Uncer-
taintyK=1.5m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mationsheethasbeenmeasuredinaccordance
withastandardisedtestgiveninEN61029and
maybeusedtocompareonetoolwithanother.
Itmaybeusedforapreliminaryassessmentof
exposure.
Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresents
themainapplicationsofthetool.Howeverifthe
toolisusedfordifferentapplications,withdiffer-
entaccessoriesorpoorlymaintained,thevibra-
tion emission may differ. This may signicantly
increase the exposure level over the total wor-
kingperiod.
Anestimationofthelevelofexposuretovibration
shouldalsotakeintoaccountthetimeswhenthe
toolisswitchedofforwhenitisrunningbutnot
actuallydoingthejob.Thismaysignicantlyre-
duce theexposurelevel over the totalworking
period.
Identifyadditionalsafetymeasurestoprotectthe
operator from the effects of vibration such as:
maintainthetoolandtheaccessories,keepthe
handswarm,organisationofworkpatterns.
Declaration of Conformity
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthe
productdescribedunder“TechnicalData”isin
conformitywiththefollowingstandardsorstan-
dardizationdocumentsIEC61029.
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. u
During assembly and for all work on the ma-
chine, the power plug must not be connec-
ted to the mains supply.
Delivery Scope
Beforestartingtheoperationofthemachinefor
|41
16 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Substituir as placas de alimentação
(veja gura L)
As placas de alimentação vermelhas 7 podem
desgastar-seapós um longo período de usoda
ferramentaelétrica.
Placas de alimentação defeituosas devem ser
substituídas.
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Desatarraxar os parafusos 42 com a chave
defendaemcruzfornecidoeretiraraplaca
dealimentação.
–Colocarumanovaplacadealimentação.
– Aparafusar a placa de alimentação com os
parafusos42,omaisparadireitapossível,de
modo que a lâmina de serra não entre em
contactocomaplacadealimentaçãoaolongo
detodoomovimentodetraçãopossível.
– Repetir os passos de trabalho, do mesmo
modo,comoparaanovaplacadealimenta-
çãoesquerda.
Serrar
Serras de corte
–Fixarapeçaasertrabalhadadeacordocom
asdimensões.
–Ajustaroângulodechanfradurahorizontale/
ouverticaldesejado.
–Ligaraferramentaelétrica.
Premir a alavanca 1 e conduzir o braço da
ferramenta,comopunho2,lentamentepara
baixo.
–Serrarapeçacomavançouniforme.
– Desligar a ferramenta elétrica e aguardar
até a lâmina de serra estar completamente
parada.
–Conduzirlentamenteobraçodaferramenta
paracima.
Peças especiais
Aoserrarpeçascurvadasouredondaséneces-
sárioxá-lasrmemente,demodoquenãopos-
samsemovimentar.Nalinhadecortenãodeve
haverfendas entresa peça a ser trabalhado,o
carrillimitadoreamesadeserrar.
Senecessário,deverãoserfabricadossuportes
especiais.
Indicações de trabalho
Indicações gerais para serrar
Antes de todos os cortes, deverá assegurar u
de que a lâmina de serra não possa de modo
algum entrar em contacto com o carril limi-
tador, com os sargentos ou com quaisquer
outras partes do aparelho. Se houverem
limitadores auxiliares montados, estes de-
verão ser removidos ou respectivamente
adaptados.
Protegeralâminadeserracontragolpesepan-
cadas.Alâminadeserranãodeveserexpostaa
nenhumapressãolateral.
Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser
trabalhada deve sempre ter um lado reto para
encostar-seaocarrildeesbarro.
Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas.
Posição do operador (veja gura M)
Não se posicione em uma linha com a lâmi-u
na de serra, na frente da ferramenta elétri-
ca, mas sempre deslocado lateralmente em
relação à lâmina de serra. Destaformaoseu
corpo estará protegido contra um possível
contragolpe.
–Manterasmãos,osdedoseosbraçosafasta-
dosdalâminadeserraemrotação.
–Nãocruzeosbraçosnafrentedobraçoda
ferramenta.
Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada
Máximaspeçasaseremtrabalhadas:
Mínimaspeçasaseremtrabalhadas(=todasas
peçasaseremtrabalhadas,quepodemserxar
comosargento17fornecido,doladoesquerdo
ou direito da lâmina de serra): 170 x 45 mm
(comprimentoxlargura)
máx. profundidade de corte(0°/0°):89mm
Ângulo de meia-
esquadria
horizontal vertical
Altura X largura
[mm]
a máx. a máx
altura largura
89x89 60x130
89x59 57x89
58x85 38x120
38x76 38x76
45°
45° 45°
45°
Português
English
Functional Description
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failuretofollowthewarnings
andinstructionsmayresultinelectric
shock,reand/orseriousinjury.
Intended Use
Thepowertoolisintendedasastationarymachine
for making straight lengthways and crossways
cuts. In this, mitre angles from –47° to+47° as
wellasbevelanglesfrom–2°to47°arepossible.
The capacity of the power tool is designed for
sawinghardwood,softwood,particleandbre-
board,aswellasaluminiumandplastic.
Product Features
Thenumberingofthecomponentsshownrefers
totherepresentationofthe power toolon the
graphicpages.
1Leverforreleasingthetoolarm
2Handle
3On/Offswitch
4Retractingbladeguard
5Fence
6Sawtable
7Insertplate
8Lockingknobforvariousmitreangles(horizontal)
9Leverformitreangleadjustment(horizontal)
10Angleindicator(horizontal)
11Detentsforstandardmitreangles
12Scaleformitreangle(horizontal)
13Mountingholes
14Drillholesformaterialclamp
15Recessedgrips
16 Drillholesforextensionbars
17 Materialclamp
18Stopscrewfor45°bevelangle(vertical)
19Clampingleverforvariousbevelangles(vertical)
20Roller
21Dustbag
22Bladeguard
23Transporthandle
24Transportsafety-lock
25Sawdustejector
26Metalbaroftiltprotector
27Stopscrewfor0°bevelangle(vertical)
28Allenkey(size6mm)/Phillipsscrewdriver
29Allenscrews(6mm)ofthefence
30Holesformetalbaroftiltprotector
31Fasteningscrewformetalbaroftiltprotector
32Phillipsscrew
33Spindlelock
34Allenscrew(size6mm)formountingofsaw
blade
35Clampingange
36Sawblade
37 Toolspindle
38Extensionbar
39Wingbolt
40Threadedrod
41Angleindicator(vertical)
42Screwsforinsertplate
43Screwforangleindicator(horizontal)
44Scaleforbevelangle(vertical)
45Screwforangleindicator(vertical)
*The accessories shown or described are not part of
the product. Check the available accessories in the
sales program from your country.
Symbol Meaning
Danger area! Keep hands, ngers or arms away from this area.
SymbolforprotectionclassII(completelyinsulated)
|17
40 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
Controlar e realizar os ajustes básicos
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Após uso intensivo, deverá controlar, e se ne-
cessário corrigir, os ajustes básicos da ferra-
mentaelétrica,paraassegurarcortesprecisos.
Paratalsãonecessáriasexperiênciaeferramen-
tasespeciais.
Umaocinadeserviçopós-vendaBoschexecuta
estetrabalhodeformarápidaeável.
Alinhar o indicador de ângulo (horizontal)
(veja gura N)
–Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
–Giraramesadeserrar 6atéaranhura11para
0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel-
mentenaranhura.
Trabalhar tramelas perladas (tramelas de soalho e de teto)
Tramelas de soalho
Atabelaaseguircontémindicaçõesparaotrabalhoemtramelasdesoalho.
Tramelasperladaspodemsertrabalhadasde
duasmaneiras:
–encostadascontraocarrillimitador,
–apoiadasdeformaplanasobreamesade
serrar.
Sempre deverá testar o ângulo de meia-esqua-
dria ajustado num pedaço de madeira que for
deitarfora.
English
Check the cable regularly and have a dama- u
ged cable repaired only through an autho-
rised customer service agent for Bosch power
tools. Replace damaged extension cables.
This will ensurethat the safety of thepower
toolismaintained.
Store the machine in a safe manner when not u
being used. The storage location must be dry
and lockable. Thispreventsthemachinefrom
storagedamage,andfrombeingoperatedby
untrainedpersons.
Secure the workpiece. A workpiece clampedu
withclampingdevicesorinaviceisheldmore
securethanbyhand.
Keep your workplace clean. u Blendsofmateri-
alsareparticularlydangerous.Dustfromlight
alloyscanburnorexplode.
Never leave the machine before it has come u
to a complete stop. Cuttingtoolsthatarestill
runningcancauseinjuries.
Never use the machine with a damaged cable. u
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damage while
working. Damagedcablesincreasetheriskof
anelectricshock.
Products sold in GB only: Yourproductistted
withanBS1363/Aapprovedelectricplugwith
internalfuse(ASTAapprovedtoBS1362).
Iftheplugisnotsuitableforyoursocketoutlets,
itshouldbecutoffandanappropriateplugt-
tedin its placeby an authorised customerser-
vice agent. The replacement plug should have
thesamefuseratingastheoriginalplug.
Theseveredplug mustbedisposed oftoavoid
apossibleshockhazardandshouldneverbein-
sertedintoamainssocketelsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Usearesid-
ual current device (RCD) with a rated residual
currentof30mAorless.
Symbols
Thefollowingsymbolscanbeimportantfortheoperationofyourpowertool.Pleasememorisethe
symbolsandtheirmeanings.Thecorrectinterpretationofthesymbolshelpsyouoperatethepower
toolbetterandmoresecure.
Symbol Meaning
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposuretonoisecancausehearingloss.
Danger area! Keep hands, ngers or arms away from this area.
Observethedimensionsofthesawblade.Theholediametermust
matchthetoolspindlewithoutplay.Donotusereducersoradapters.
|39
18 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Português
estaralinhadoemtodoocomprimento.
– Reapertarosparafusos.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de
0° (vertical)
– Colocaraferramentaeléctricanaposiçãode
transporte.
– Giraramesadeserra6atéengatarem0°.
Controlar:(vejaguraQ1)
– Ajustarumcalibreangularem90°ecolocá-lo
sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimento completo com a lâmina de serra
36.
Ajustar:(vejaguraQ2)
– Soltaropunhodeaperto19.
– Soltaracontraporcadoparafusolimitador
27comumachaveanularoudeforqueta(13
mm)detipocomercial.
– Apertaroudesapertaroparafusolimitador,
atéoladodocalibreangularestaralinhado
em todo o comprimento com a lâmina de
serra.
– Reapertaropunhodeaperto19.
– Em seguida, reapertar a contra porca do
parafusolimitador27.
Seapósoajuste,oindicadordeângulo41não
estiveremumalinhacomamarcade0°-daescala
44,deverásoltaroparafuso45comumachave
defendaemcruzdetipocomercialealinharo
indicadordeânguloaolongodamarcade0°.
Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de
45° (vertical)
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Giraramesadeserra6 atéengatarem0°.
– Soltar o punho 19 e deslocar o braço da
ferramenta, no punho 2, completamente
paraaesquerda(45°).
Controlar:(vejaguraR1)
– Ajustarumcalibreangularem45°ecolocá-lo
sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimentocompletocomalâminadeserra36.
Ajustar:(vejaguraR2)
– Soltaracontraporcadoparafusolimitador
18comumachaveanularoudeforqueta(13
mm)detipocomercial.
Controlar:
O indicador de ângulo 10 de estar numa linha
comamarcação0°-daescala12.
Ajustar:
–Soltaroparafuso43comachavedefendaem
cruzfornecidaealinharoindicadordeângulo
aolongodamarcação0°.
–Reapertaroparafuso.
Alinhar o indicador de ângulo (vertical)
(veja gura O)
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
trabalho.
– Giraramesadeserrar6atéaranhura11para
0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel
mentenaranhura.
– Deslocarobraçodaferramentaatéeleestar
encostadonoparafusolimitador27 paraân-
gulodemeia-esquadriade0°ereapertaro
punhodeaperto19.
Controlar:
O indicador de ângulo 41 de estar numa linha
comamarcação0°-daescala44.
Ajustar:
– Soltaroparafuso 45 comachavedefenda
em cruz fornecida e alinhar o indicador de
ânguloaolongodamarcaçãode0°.
– Reapertaroparafuso.
– Emseguidadeverácontrolarcomosegurança,
seoajusteselecionadotambémestácorreto
paraamarcaçãode45°.
Alinhar o carril limitador
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
transporte.
– Girar a mesa de serrar 6 até a ranhura
11 para 0°. A alavanca 9 deve engatar
perceptivelmentenaranhura.
Controlar: (vejaguraP1)
– Ajustarumcalibreangularem90°ecolocá-lo
entreocarrillimitador5ealâminadeserra
36sobreamesadeserra6.
Oladodocalibreangulardeveestaralinhadono
comprimentocompletocomocarrillimitador.
Ajustar:(vejaguraP2)
– Soltar todos os parafusos com sextavados
interiores 29 com a chave de sextavado
interiorfornecida.
– Girarocarrillimitador5atéocalibreangular
English
Disconnect the plug from the power sour-c)
ce and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, chan-
ging accessories, or storing power tools.
Suchpreventivesafetymeasuresreducethe
riskofstartingthepowertoolaccidentally.
Store idle power tools out of the reach of d)
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Powertoolsaredan-
gerousinthehandsofuntrainedusers.
Maintain power tools. Check for misalign-e)
ment or binding of moving parts, breaka-
ge of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedpowertools.
Keep cutting tools sharp and clean. f) Pro-
perlymaintained cutting tools withsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
Use the power tool, accessories and tool g)
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Useofthepowertoolforoperationsdiffe-
rentfromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
5. Service
Have your power tool serviced by a quali-a)
ed repair person using only identical re-
placement parts. Thiswillensurethatthe
safetyofthepowertoolismaintained.
In case of consuming of the carbon brush-b)
es to send the tool by assistance autho-
rized technique for substitution. Carbon
brushes are of specify themcause dama-
gestothemotorofthetool.
If the power cord is damaged, the power c)
cord shall be replaced by manufacturer,
service or qualied person to avoid the
risk of electrical shock.
Safety Warnings for Chop and Mitre Saws.
Never stand on the power tool. u Seriousinju-
riescanoccurwhenthepowertooltipsoveror
when inadvertently coming into contact with
thesawblade.
Make sure that the guard operates proper- u
lyand that it can move freely. Neverlockthe
guardinplacewhenopened.
Keep hands away from the cutting area while u
the machine is running. Dangerofinjurywhen
comingincontactwiththesawblade.
Never remove cutting remainders, wood u
chips, etc. from the sawing area while the ma-
chine is running. Always guide the tool arm
back to the neutral position rst and then
switchthemachineoff.
Guide the saw blade against the workpiece u
only when the machine is switched on. Other-
wise there is damage of kickback, when the
sawbladebecomeswedgedintheworkpiece.
Keep handles dry, clean, and free from oil and u
grease. Greasy,oilyhandlesareslipperycau-
singlossofcontrol.
Operate the power tool only when the work u
area to the workpiece is clear of any adjusting
tools, wood chips, etc. Smallpiecesofwood
orotherobjectsthatcomeincontactwiththe
rotatingsawbladecanstriketheoperatorwith
highspeed.
Always rmly clamp the piece to be worked. u
Do not saw workpieces that are too small to
clamp. Otherwise,theclearanceofyourhand
totherotatingsawbladeistoosmall.
Use the machine only for cutting the materi- u
als listed under Intended Use. Otherwise,the
machinecanbesubjecttooverload.
If the saw blade should become jammed, u
switch the machine off and hold the work-
piece until the saw blade comes to a complete
stop. To prevent kickback, the workpiece may
not be moved until after the machine has
come to a complete stop. Correct thecause
forthejammingofthesawbladebefore res-
tartingthemachine.
Do not use dull, cracked, bent or damaged u
saw blades. Unsharpened or improperly set
sawbladesproducenarrowkerfcausingexces-
sivefriction,bladebindingandkickback.
Always use saw blades with correct size and u
shape (diamond versus round) of arbor holes.
Saw blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causinglossofcontrol.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. u
Suchsawbladescaneasilybreak.
Do not touch the saw blade after working be- u
fore it has cooled. The saw blade becomes
veryhotwhileworking.
Never operate the machine without the insert u
plate. Replace a defective insert plate. Wi-
thoutawlessinsertplates,injuriesarepossi-
blefromthesawblade.
|19
38 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Limpeza
Mantera ferramenta elétrica e asaberturas de
ventilaçãosemprelimpas,paratrabalharbeme
deformasegura.
Acapa de proteçãopendular devesempremo-
vimentar-se livremente e fechar-se automatica-
mente.Portantodeverámanteraáreaemvolta
dacapadeproteçãopendularsemprelimpa.
Apóscadaetapadetrabalhodeveráremovero
póeasaparas,soprandocomarcomprimidoou
limpandocomumpincel.
Limparorolodedeslize20emintervalosregu-
lares.
Acessórios
Barradeextensão.........................2607001978
Garantia
Prestamos garantia para ferramentas BOSCH
de acordo com asdisposições legais conforme
especicadonocerticadodegarantia(compro-
vaçãoatravésdanotascaledocerticadode
garantiapreenchido).
ABOSCH não se responsabilizaporproblemas
que possam advir de uso inadequado, adapta-
çõesdeacessórios/dispositivosououtrosnão
especicados,desenvolvidos por terceiros para
atenderàsnecessidadesdoconsumidor,avarias
provenientesdedesgastenatural,sobrecargaou
máutilizaçãonãosãoabrangidaspelagarantia.
Emcasodereclamaçãodegarantia,deveráenviar
aferramenta,sem ser desmontada,aumserviço
deassistênciatécnicaautorizadaBoschparafer-
ramentas elétricas. Consulte nosso serviço de
atendimentoaoconsumidor(SAC).
Atenção
As despesas com fretes e seguros correm por
contaeriscodoconsumidor,mesmonoscasos
dereclamaçõesdegarantia.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tasarespeitodeserviçosdereparaçãoedema-
nutençãodoseuproduto,assimcomodaspeças
sobressalentes.Desenhosexplodidoseinforma-
ções sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
– Apertaroudesapertaroparafusolimitador,
atéoladodocalibreangularestaralinhado
em todo o comprimento com a lâmina de
serra.
– Reapertaropunhodeaperto19.
– Em seguida, reapertar a contra porca do
parafusolimitador18.
Seapósoajuste,oindicadordeângulo41não
estiveralinhadoàmarcaçãode45°daescala44,
deveráprimeirocontrolarmaisumavezoajuste
de0°paraoângulodemeia-esquadriaeparao
indicadordeângulo.Emseguidadeverárepetiro
ajustedoângulodemeia-esquadriade45°.
Transporte
Antesdeumtransportedaferramentaelétricaé
necessárioexecutarosseguintespassos:
– Colocaraferramentaelétricanaposiçãode
transporte.
– Remover todos os acessórios que não
estão montados rmemente na ferramenta
elétrica.Sepossível,aslâminasdeserranão
utilizadasdevemsercolocadasdentrodeum
recipientefechadoduranteotransporte.
– Transportaraferramentaelétricapelopunho
de transporte23 ou pelascavidades 15 na
lateraldamesadeserrar.
A ferramenta elétrica só deve ser transpor-u
tada pelos dispositivos de transporte e ja-
mais pelos dispositivos de proteção.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta elé-u
trica deverá puxar a cha de rede da tomada.
Se a ferramenta elétrica falhar apesar de cui-
dadosos processos defabricação e de teste,a
reparaçãodeveráserexecutadaporumaocina
deserviçoautorizadaparaferramentaselétricas
Bosch.
Paratodasasquestõeseencomendasdepeças
sobressalenteséimprescindívelindicaronúmero
deprodutode10dígitoscomoconstanaplaca
decaracterísticasdaferramentaelétrica.
Português
English
Safety Notes
General power tool safety instructions
WARNING Read all safety war-
nings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-ope-
rated(cordless)powertool.
1. Work area safety
Keep work area clean and well lit. a) Clutte-
redordarkareasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive b)
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dustorfumes.
Keep children and bystanders away while c)
operating a power tool. Distractions can
causeyoutolosecontrol.
2. O Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. a)
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (groun-
ded) power tools. Unmodied plugs and
matchingoutletswillreduceriskofelectric
shock.
Avoid body contact with earthed or groun-b)
ded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an in-
creasedriskofelectricshockifyourbody
isearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet c)
conditions. Water entering a power tool
willincreasetheriskofelectricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord d)
for carrying, pulling or unplugging the po-
wer tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damagedor
entangledcordsincreasetheriskofelec-
tricshock.
When operating a power tool outdoors, e)
use an extension cord suitable for outdo-
or use. Useofacordsuitableforoutdoor
usereducestheriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp loca-f)
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Useofan
RCDreducestheriskofelectricshock.
3. Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and a)
use common sense when operating a po-
wer tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment
ofinattentionwhileoperatingpowertools
mayresultinseriouspersonalinjury.
Use personal protective equipment. Always b)
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce perso-
nalinjuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the c)
switch is in the off-position before connec-
ting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carryingpo-
wertoolswithyourngerontheswitchor
energisingpowertoolsthathavetheswitch
oninvitesaccidents.
Remove any adjusting key or wrench before d)
turning the power tool on. Awrenchorakey
leftattachedtoarotatingpartofthepower
toolmayresultinpersonalinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and e)
balance at all times. Thisenablesbettercon-
trolof thepowertoolin unexpectedsitua-
tions.
Dress properly. Do not wear loose clothing f)
or jewellery. Keep your hair ands clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelleryorlonghaircanbecaughtinmo-
vingparts.
If devices are provided for the connection g)
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Useofdustcollectioncanreducedust-
relatedhazards.
4. Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the cor-a)
rect power tool for your application. The
correctpowertoolwilldothejobbetterand
saferattherateforwhichitwasdesigned.
Do not use the power tool if the switch b)
does not turn it on and off. Anypowertool
thatcannotbecontrolledwiththeswitch
isdangerousandmustberepaired.
!
|37
20 |
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Operating instructions

Category
Circular saws
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI