Makita BDF456 User manual

Category
Power drills
Type
User manual

This manual is also suitable for

GB Cordless Driver Drill Instruction manual
ID Bor Obeng Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan
VI Máy khoan & vn vít chy pin Tài liu hng dn
TH
 
BDF446
BDF456
2
1 011830 2 011389
3 011362 4 011373
5 011363 6 011364
7 011832 8 011366
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
9
10
11
12
3
9 011368 10 011367
11 011369 12 006258
13 011370 14 011371
15 011372 16 006304
13
14
15
16
17
18
19
15
20
21
22
23
24
23
4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
•Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
•Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END004-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE034-1
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in wood,
metal and plastic.
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Star mark
5. Switch trigger
6. Lamp
7. Reversing switch lever
8. Speed change lever
9. Adjusting ring
10. Graduation
11. Arrow
12. Sleeve
13. Groove
14. Hook
15. Screw
16. Bit holder
17. Bit
18. Limit mark
19. Rear cover
20. Recessed part
21. Spring
22. Arm
23. Carbon brush cap
24. Hole
Model BDF446 BDF456
Capacities
Steel 13 mm 13 mm
Wood 38 mm 38 mm
Wood screw 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Machine screw M6 M6
No load speed (min
-1
)
High (2) 0 - 1,500 0 - 1,500
Low (1) 0 - 400 0 - 400
Overall length 192 mm 192 mm
Net weight 1.7 kg
1.5 kg (with battery BL1815)
1.7 kg (with battery BL1830)
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
5
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB088-1
CORDLESS DRIVER DRILL
SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
6
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
•To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red indicator
on the upper side of the button, it is not locked
completely. Install it fully until the red indicator cannot
be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you.
•Do not use force when installing the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Battery
cartridge with a star mark) (Fig. 2)
The battery cartridge with a star mark is equipped with the
protection system, which automatically cuts off the output
power for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger, remove the
battery cartridge and remove causes of overload and
then pull the switch trigger again to restart.
•When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the motor will
remain stopped. At this time, stop use of the tool and
cool or charge the battery cartridge after removing it
from the tool.
•When the remaining battery capacity gets low:
If any operation of the switch trigger, the motor will
remain stopped. At this time, remove the battery
cartridge from the tool and charge it.
7
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
•Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 4)
CAUTION:
•Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
•Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
•Always check the direction of rotation before operation.
•Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
Speed change (Fig. 6)
CAUTION:
•Always set the speed change lever fully to the correct
position. If you operate the tool with the speed change
lever positioned halfway between the "1" side and "2"
side, the tool may be damaged.
Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the "2" side for high speed
or "1" side for low speed. Be sure that the speed change
lever is set to the correct position before operation. Use
the right speed for your job.
Adjusting the fastening torque (Fig. 7)
The fastening torque can be adjusted in 17 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the pointer on the tool body. The fastening
torque is minimum when the number 1 is aligned with the
pointer, and maximum when the marking is aligned with
the pointer.
The clutch will slip at various torque levels when set at the
number 1 to 16. The clutch is designed not to slip at the
marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
(Fig. 8)
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws.
Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the
sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.
Hook (Fig. 9)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
Installing bit holder (Optional accessory)
(Fig. 10)
Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on
either right or left side and secure it with a screw.
When not using the driver bit, keep it in the bit holders.
Bits 45 mm long can be kept there.
OPERATION
CAUTION:
•Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the upper
side of the button, it is not locked completely. Insert it
fully until the red part cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
Hold the tool firmly with one hand on the grip and the
other hand on the bottom of the battery cartridge to
control the twisting action.
Screwdriving operation (Fig. 11)
CAUTION:
Adjust the adjusting ring to the proper torque level for
your work.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE:
•When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
See the chart.
8
006421
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
•Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole break through. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
•A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
•Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
•If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
•Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both
carbon brushes should be replaced at the same time. Use
only identical carbon brushes. (Fig. 12)
Use a screwdriver to remove two screws then remove the
rear cover. (Fig. 13)
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver
of slender shaft or the like. (Fig. 14)
Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush caps in reverse.
(Fig. 15)
Make sure that the carbon brush caps have fit into the
holes in brush holders securely. (Fig. 16)
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Drill bits
•Screw bits
•Bit holder
•Hook
•Various type of Makita genuine batteries and chargers
•Automatic refreshing adapter
•Plastic carrying case
NOTE:
•Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
Nominal diameter of wood
screw (mm)
Recommended size of pilot
hole (mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6
5.5 3.7 - 3.9
5.8 4.0 - 4.2
6.1 4.2 - 4.4
9
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
•Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
•Spesifikasi dan baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat, dengan baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
END004-4
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE034-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk mengebor dan memasang
sekrup pada kayu, logam dan plastik.
GEA006-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
1. Indikator berwarna merah
2. Tombol
3. Baterai
4. Tanda bintang
5. Picu saklar
6. Lampu
7. Tuas saklar pengganti arah
8. Tuas pengubah kecepatan
9. Cincin penyetel
10. Skala
11. Tanda panah
12. Selongsong
13. Alur
14. Kait
15. Sekrup
16. Penahan mata mesin
17. Mata mesin
18. Tanda batas
19. Tutup belakang
20. Bagian cekung
21. Pegas
22. Lengan
23. Tutup sikat karbon
24. Lubang
Model BDF446 BDF456
Kapasitas
Baja 13 mm 13 mm
Kayu 38 mm 38 mm
Sekrup kayu 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Sekrup mesin M6 M6
Kecepatan tanpa beban
(min
-1
)
Tinggi (2) 0 - 1.500 0 - 1.500
Rendah (1) 0 - 400 0 - 400
Panjang keseluruhan 192 mm 192 mm
Berat bersih 1,7 kg
1,5 kg (dengan baterai BL1815)
1,7 kg (dengan baterai BL1830)
Tegangan terukur D.C. 14,4 V D.C. 18 V
10
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko
kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang
lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
11
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
GEB088-1
PERINGATAN KESELAMATAN
BOR OBENG TANPA KABEL
1. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi. Pengencang yang menyentuh
kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada
mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat
tersembunyi. Pengencang yang menyentuh kawat
“hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada
mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
4. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat yang tinggi.
5. Pegang mesin kuat-kuat.
6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
8. Jangan menyentuh mata bor atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-7
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
UNTUK BATERAI
1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua
petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya
baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apapun.
(2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang
berisi benda logam lain seperti paku, uang
logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan
kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi
50°C.
7. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran
sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak
bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak
jika terbakar.
8. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Ganti baterai sebelum habis sama sekali.
Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti
baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang
tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah
diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek
umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C.
Biarkan baterai yang panas menjadi dingin
terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Isi ulang baterai sekali dalam enam bulan jika
Anda tidak menggunakannya dalam jangka waktu
yang lama.
12
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja
mesin.
Memasang atau melepas baterai (Gb. 1)
•Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas baterai.
•Untuk melepas baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan baterai.
•Untuk memasang baterai, sejajarkan lidah baterai
dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam
tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
Pasang sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara
tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau
orang di sekitar Anda.
•Jangan dipaksakan ketika memasang baterai. Jika
baterai tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.
Sistem perlindungan baterai (Baterai
dengan tanda bintang) (Gb. 2)
Baterai dengan tanda bintang dilengkapi dengan sistem
perlindungan, yang secara otomatis memutuskan daya
output agar umur pemakaiannya lama.
Mesin berhenti saat penggunaan ketika mesin dan/atau
baterai berada dalam situasi berikut ini. Hal ini
disebabkan oleh pengaktifan sistem perlindungan dan
bukan merupakan masalah pada mesin.
•Ketika mesin mengalami kelebihan beban:
Pada kondisi ini, lepas picu saklar, lepas baterai dan
hilangkan penyebab kelebihan beban kemudian tarik
picu saklar lagi untuk mengoperasikan kembali.
•Ketika sel baterai menjadi panas:
Jika ada pengoperasian picu saklar, motor akan tetap
berhenti. Pada kondisi ini, hentikan penggunaan
mesin dan biarkan baterai menjadi dingin atau isi
ulang baterai setelah melepasnya dari mesin.
•Ketika kapasitas baterai yang tersisa menjadi rendah:
Jika ada pengoperasian picu saklar, motor akan tetap
berhenti. Pada kondisi ini, lepaskan baterai dari
mesin dan isi ulang baterai.
Kerja saklar (Gb. 3)
PERHATIAN:
•Sebelum memasukkan baterai pada mesin, pastikan
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti.
Menyalakan lampu depan (Gb. 4)
PERHATIAN:
•Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara
langsung.
Tarik picu saklar untuk menyalakan lampu. Lampu tetap
menyala selama picu saklar ditarik. Lampu akan padam
sekitar 10 - 15 detik setelah melepas picu.
CATATAN:
•Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari
lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa
lampu, atau hal tersebut dapat menurunkan tingkat
penerangannya.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 5)
PERHATIAN:
•Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
•Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum
mesin berhenti dapat merusak mesin.
•Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas
saklar pembalik arah pada posisi netral.
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi A
untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi B untuk
putaran berlawanan arah jarum jam.
Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu
saklar tidak bisa ditarik.
Perubahan kecepatan (Gb. 6)
PERHATIAN:
•Selalu posisikan tuas pengubah kecepatan
sepenuhnya pada posisi yang tepat. Jika anda
menggunakan mesin dengan tuas pengubah
kecepatan berada di posisi tengah antara sisi “1” dan
sisi “2”, mesin bisa rusak.
•Jangan menggunakan tuas pengubah kecepatan
ketika mesin sedang bekerja. Mesin bisa rusak.
Untuk mengubah kecepatan, pertama-tama matikan
mesin dan kemudian geser tuas pengubah kecepatan ke
sisi “2” untuk kecepatan tinggi atau “1” untuk kecepatan
rendah. Pastikan bahwa tuas pengubah kecepatan
diposisikan pada posisi yang tepat sebelum penggunaan.
Gunakan kecepatan yang tepat untuk pekerjaan Anda.
Menyetel torsi pengencangan (Gb. 7)
Torsi pengencangan bisa disetel dalam 17 tahap dengan
memutar cincin penyetel sehingga skalanya disejajarkan
dengan penunjuk pada badan mesin. Torsi
pengencangannya minimum ketika angka 1 disejajarkan
dengan penunjuk, dan maksimum ketika tanda
disejajarkan dengan penunjuk.
Kopeling akan bergeser pada tingkat torsi yang berbeda-
beda ketika disetel pada angka 1 sampai 16. Kopeling
dirancang untuk tidak bergeser pada tanda .
Sebelum penggunaan yang sebenarnya, pasang sekrup
percobaan pada bahan atau potongan bahan lain untuk
menentukan tingkat torsi yang dibutuhkan untuk
keperluan tertentu.
13
PERAKITAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
mesin.
Memasang atau melepas mata obeng atau
mata bor (Gb. 8)
Putar selongsong berlawanan arah jarum jam untuk
membuka rahang cuk. Masukkan mata bor ke dalam cuk
sejauh mungkin. Putar selongsong searah jarum jam
untuk mengencangkan cuk.
Untuk melepas mata bor, putar selongsong berlawanan
arah jarum jam.
Kait (Gb. 9)
Kait bisa digunakan untuk menggantung mesin
sementara. Bisa dipasang pada salahsatu sisi mesin.
Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada
rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian
kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar.
Pegangan sambung (Pilihan aksesori)
(Gb. 10)
Pasang penahan mata mesin pada tonjolan di bagian
bawah mesin sisi sebelah kanan atau kiri dan kencangkan
dengan sekrup.
Ketika tidak menggunakan mata obeng, simpan dalam
penahan mata mesin. Mata mesin dengan panjang 45
mm bisa disimpan di situ.
PENGGUNAAN
PERHATIAN:
•Selalu masukkan seluruhnya sampai terkunci pada
tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda
bisa melihat bagian berwarna merah pada sisi atas
tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya. Masukkan
sepenuhnya sampai bagian berwarna merah tidak
terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak
sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di
sekitar Anda.
Pegang mesin kuat-kuat dengan dengan satu tangan
sementara tangan yang lain pada bagian bawah baterai
untuk mengontrol gerak memutar.
Pekerjaan pemasangan sekrup (Gb. 11)
PERHATIAN:
•Setel cincin penyetel pada tingkat torsi yang tepat
untuk pekerjaan Anda.
Posisikan ujung mata obeng pada kepala sekrup dan beri
tekanan pada mesin. Jalankan mesin dengan perlahan
dan kemudian tingkatkan kecepatan secara bertahap.
Lepas picu saklar segera setelah kopeling memotong.
PERHATIAN:
•Pastikan bahwa mata obeng dimasukkan lurus
terhadap kepala sekrup, atau sekrup dan/atau mata
mesin bisa rusak.
CATATAN:
•Ketika memasang sekrup kayu, lakukan pengeboran
awal untuk membuat lubang pengarah agar
mempermudah pemasangan sekrup dan untuk
mencegah pecahnya benda kerja. Lihat tabel.
006421
Pekerjaan pengeboran
Pertama-tama, putar cincin penyetel sehingga penunjuk
mengarah pada tanda . Kemudian lakukan
sebagaimana berikut.
Mengebor kayu
Saat mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan bor
kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup pemandu
mempermudah pengeboran dengan menarik mata bor ke
dalam benda kerja.
Mengebor logam
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat
lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik
yang akan dibor. Letakkan ujung mata bor pada takik dan
mulailah membor.
Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam.
Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor
kering.
PERHATIAN:
•Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
pakai mesin.
Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata
bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan
kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus
benda kerja.
Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
•Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
atau alat penahan lain.
•Jika mesin terus-menerus digunakan sampai baterai
habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum
melakukannya lagi dengan baterai yang penuh.
Diameter nominal sekrup
kayu (mm)
Ukuran lubang pengarah
yang dianjurkan (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
14
PERAWATAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
•Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Mengganti sikat karbon
Lepas ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat
sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari
tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu
yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama.
(Gb. 12)
Gunakan obeng untuk melepas dua sekrup kemudian
lepas tutup belakang. (Gb. 13)
Angkat bagian lengan pegas dan tempatkan pada bagian
cekung rumah mesin dengan sebuah obeng bermata
celah dari poros kecil atau sejenisnya. (Gb. 14)
Gunakan tang untuk melepas tutup sikat karbon. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat dengan urutan terbalik. (Gb.
15)
Pastikan bahwa tutup sikat karbon benar-benar terpasang
pada lubang tempat sikat. (Gb. 16)
Pasang lagi tutup belakang kemudian kencangkan
dengan dua sekrup.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita;
selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
•Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
•Mata bor
•Mata sekrup
•Penahan mata mesin
•Kait
Macam-macam jenis baterai dan pengisi daya asli
buatan Makita
•Adaptor pengisi otomatis
•Tas jinjing plastik
CATATAN:
•Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
15
TING VIT
Gii thích v hình v tng th
THÔNG S K THUT
•Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà
không cn thông báo trc.
•Các thông s k thut và hp pin có th thay i tùy theo tng quc gia.
•Trng lng có hp pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END004-4
Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu c dùng cho thit
b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này
trc khi s dng.
..... c tài liu hng dn.
ENE034-1
Mc ích s dng
Dng c này c dùng  khoan và bt vít vào g, kim
loi và nha.
GEA006-2
Cnh báo An toàn Chung dành
cho Dng c Máy
CNH BÁO! c tt c các cnh báo an toàn và
hng dn. Vic không tuân theo các cnh báo và
hng dn có th dn n in git, ho hon và/hoc
thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo hng
dn  tham kho sau này.
Thut ng “dng c máy” trong các cnh báo  cp n
dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in
chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành
bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic
1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn.
2. Không vn hành dng c máy trong môi tr
ng
cháy n, ví d nh môi trng có s hin din
ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng
c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc
cháy.
3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic
khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th
khin bn mt kh nng kim soát.
An toàn v in
4. Phích c
m ca dng c máy phi khp vi cm.
Không bao gi c sa i phích cm theo bt
k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn
i nào vi các dng c máy c ni t (tip
t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù
hp s gim nguy c in git.
5. Tránh  c th tip xúc vi các b m
t ni t
hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga
và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c
th bn c ni t hoc tip t.
6. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc
trong iu kin m t. Nc lt vào dng c
máy
s làm tng nguy c in git.
7. Không lm dng dây. Không bao gi s dng dây
 mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy.
Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc
1. Ch th màu 
2. Nút
3. Hp pin
4. Du sao
5. Cn công tc khi ng
6. èn
7. Cn công tc o chiu
8. Cn thay i tc 
9. Vòng iu chnh
10.  chia
11. M
i tên
12. Tr ngoài
13. Rãnh
14. Móc treo
15. Vít
16. Hp cha u mi
17. Mi vn
18. Vch gii hn
19. Np sau
20. Phn hc rãnh
21. Lò xo
22. Tay cn
23. Np y chi các-bon
24. L
KiuBDF446BDF456
Kh nng s dng
Thép 13 mm 13 mm
G 38 mm 38 mm
Vít bt g 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Vít bt máy M6 M6
Tc  không ti (phút
-1
)
Cao (2) 0 - 1.500 0 - 1.500
Thp (1) 0 - 400 0 - 400
Chiu dài tng th 192 mm 192 mm
Trng lng tnh 1,7 kg
1,5 kg (có kèm pin BL1815)
1,7 kg (có kèm pin BL1830)
Hiu in th nh mc D.C. 14,4 V D.C. 18 V
16
hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc
b ri s làm tng nguy c in git.
8. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s
dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài
tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài
tri s gim nguy c in git.
9. Nu bt buc phi vn hành d
ng c máy ni
m t, hãy s dng ngun in có b ngt mch
ni t khi rò in (GFCI). Vic s dng GFCI s
gim nguy c in git.
An toàn cá nhân
10. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm
và s dng nhng phán oán theo kinh nghim
khi vn hành dng c máy. Không s dng dng
c máy khi bn ang m
t mi hoc chu nh
hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt
khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng
c máy cng có th dn n thng tích cá nhân
nghiêm trng.
11. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b
bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng
bi, giày an toàn chng tr
t, m bo h hay thit b
bo v thính giác c s dng trong các iu kin
thích hp s giúp gim thng tích cá nhân.
12. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo
công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in
và/hoc b pin, cm hoc mang dng cy. Vic
mang dng c máy khi ang t ngón tay v trí công
t
c hoc cp in cho dng c máy ang bt thng
d gây ra tai nn.
13. Tháo mi khóa hoc chìa vn iu chnh trc khi
bt dng c máy. Vic chìa vn hoc khóa vn còn
gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn
n thng tích cá nhân.
14. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và
ch  chân phù hp. i
u này cho phép iu khin
dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
15. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay
eo  trang sc. Gi tóc, qun áo và gng tay
tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,
 trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn
chuyn ng.
16. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit
b
thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c
kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu
gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên
quan n bi.
S dng và bo qun dng c máy
17. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng
úng dng c máy cho công vic ca bn. S
dng úng dng c
máy s giúp thc hin công vic
tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c
thit k ca dng c máy ó.
18. Không s dng dng c máy nu công tc không
bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy
không th iu khin c bng công tc u rt
nguy him và cn c sa ch
a.
19. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc ngt
kt ni b pin khi dng c máy trc khi thc
hin bt k công vic iu chnh, thay i ph
tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin
pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c
tình khi ng dng c máy.
20. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài
t
m vi ca tr em và không cho bt k ngi nào
không có hiu bit v dng c máy hoc các
hng dn này vn hành dng c máy. Dng c
máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng
ngi dùng cha qua ào to.
21. Bo qun dng c máy. Kim tra tình trng lch
trc hoc bó kp ca các b phn chuyn
ng,
hin tng nt v ca các b phn và mi tình
trng khác mà có th nh hng n hot ng
ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha
dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy
ra là do không bo qun tt dng c máy.
22. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch
s. Nhng d
ng c ct c bo qun tt có mép ct
sc s ít b kt hn và d iu khin hn.
23. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c
ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu
kin làm vic công vic c thc hin. Vic s
dng dng c máy cho các công vic khác vi công
vic d
nh có th gây nguy him.
S dng và bo qun dng c dùng pin
24. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy
nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th
gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b
pin khác.
25. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c
quy nh c th. Vic s d
ng bt c b pin nào
khác có th gây ra thng tích và ha hon.
26. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các 
vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy,
tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh
bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc
pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy
hoc ha hon.
27. Trong i
u kin s dng quá mc, pin có th b
chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip
xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng
nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn
i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th
gây rát da hoc bng.
Bo dng
28.  nhân viên sa cha  trình  bo dng
dng c máy ca b
n và ch s dng các b phn
thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì
c  an toàn ca dng c máy.
29. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và
thay ph tùng.
30. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m.
GEB088-1
CNH BÁO AN TOÀN I VI
MÁY KHOAN BT VÍT DÙNG PIN
1. S dng các tay cm ph nu c cung cp kèm
theo dng c. Không iu khin c dng c s
gây ra thng tích cho con ngi.
2. Cm dng c máy bng b mt kp cách in khi
thc hin mt thao tác trong ó ph kin ct có
th tip xúc vi dây dn kín. B phn ct tip xúc
vi dây dn "có i
n" có th khin các b phn kim
loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi
vn hành b in git.
17
3. Cm dng c máy bng b mt kp cách in khi
thc hin mt thao tác trong ó b phn kp có
th tip xúc vi dây dn in kín bên di. B
phn kp tip xúc vi dây dn “có in” có th khin
các b phn kim loi b h ca dng c máy “có in”
và làm cho ngi vn hành b
in git.
4. Luôn chc chn rng bn có ch ta chân vng
chc.
m bo rng không có ai di khi dùng dng
c nhng v trí trên cao.
5. Cm chc dng c.
6. Gi tay tránh xa các b phn quay.
7. Không  mc dng c hot ng. Ch vn hành
dng c khi cm trên tay.
8. Không chm vào u mi khoan hay vt gia công
ngay sau khi v
n hành; chúng có th rt nóng và
có th gây bng da.
9. Mt s vt liu có cha các hóa cht có th rt
c hi. Phi cn trng tránh hít phi bi và 
tip xúc vi da. Tuân theo các thông tin v an toàn
ca nhà cung cp i vi mi loi vt liu.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO:
KHÔNG c  s thoi mái hay quen thuc vi sn
phm (có c do s dng nhiu ln) thay th vic
tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành
cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân
theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu
hng dn này có th dn n thng tích cá nhân
nghiêm trng.
ENC007-7
CÁC HNG DN AN TOÀN
QUAN TRNG
I VI HP PIN
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các
hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc
pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hp pin.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn nhiu, dng
vic vn hành ngay lp tc. iu này có th gây
nguy c quá nhit, gây cháy hoc thm chí gây
n.
4. Nu cht in phân dính vào m
t bn, hãy ra
sch bng nc sch và i khám bác s ngay lp
tc. Vic này có th làm gim th lc ca mt bn.
5. Không c on mch hp pin:
(1) Không c chm vào các u cc bng vt
liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong ch cha có các
vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không 
c  hp pin tip xúc vi nc
hoc ma.
Pin b on mch có th gây ra dòng in ln,
gây quá nhit, cháy và thm chí gây phóng in.
6. Không c ct gi dng c và hp pin nhng
ni nhit  có th vt quá 50°C.
7. Không c thiêu hy hp pin ngay c khi nó ã
b h hng nghiêm trng hoc hoàn toàn không
s dng c. H
p pin có th n khi b t cháy.
8. Cn thn không c làm ri hoc va p mnh
vào pin.
9. Không s dng pin ã h hng.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
Li khuyên  duy trì ti a tui th pin
1. Sc hp pin trc khi pin c x in hoàn toàn.
Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi
bn nhn thy công sut dng c b gim.
2. Không bao gi sc li mt hp pin ã c sc
y.
Vic sc in thêm na s làm gim tui th pin.
3. Sc pin nhit  phòng t 10°C - 40°C.  pin
ang nóng ngu
i li dn trc khi sc pin.
4. Sc hp pin mt ln mi sáu tháng nu bn không
s dng nó trong mt thi gian dài.
MÔ T CHC NNG
CN TRNG:
•Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra
trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc
nng trên dng c.
Lp hoc tháo g hp pin (Hình 1)
•Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin.
 tháo hp pin, hãy trt nó ra t dng c trong lúc
trt nút phía trc hp pin.
 lp hp pin vào, hãy canh chnh phn cht ca hp
pin vào phn rãnh nm trên v và trt cht vào v trí.
Luôn trt ht mc n khi nào cht khóa úng vào v
trí vi mt ting click nh. Nu bn vn còn nhìn thy
ch
th màu  phía trên nút bm, cht vn cha c
khóa hoàn toàn. Lp cht hoàn toàn vào v trí cho n
khi không th nhìn thy ch th màu . Nu không,
cht có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích
cho bn hoc ngi khác xung quanh.
•Không c n mnh khi lp hp pin. Nu hp pin
không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn
cha c lp úng.
H thng bo v pin (Hp pin có du sao)
(Hình 2)
Hp pin có du sao s c trang b h thng bo v 
t ng ct ngun ra giúp tng tui th hot ng ca
dng c.
Dng c s dng vn hành khi dng c và/hoc pin
trong tình hung sau ây. iu này là do vic kích hot h
thng bo v, không phi là do dng c gp trc trc.
•Khi d
ng c b quá ti:
Vào lúc này, hãy nh cn khi ng công tc, tháo
hp pin và loi b các nguyên nhân gây quá ti, sau
ó kéo cn khi ng công tc mt ln na  khi
ng li.
Khi các viên pin b nóng lên:
Nu có bt c thao tác nào vi cn khi ng công
tc, ng c s vn ngng hot ng. Vào lúc này,
hãy ngng s dng dng c ngu
i hoc sc
hp pin sau khi tháo nó ra khi dng c.
18
•Khi dung lng pin còn li ít:
Nu có bt c thao tác nào vi cn khi ng công
tc, ng c s vn ngng hot ng. Vào lúc này,
hãy tháo hp pin khi dng c và sc pin li.
Hot ng công tc (Hình 3)
CN TRNG:
•Trc khi lp hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra
xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng
hay không và tr v v trí “OFF” (TT) khi nh ra.
 khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công
tc. Tng tc  dng c bng cách tng lc nhn trên
cn khi ng công tc. Nh cn khi 
ng công tc ra
 dng li.
Bt èn trc (Hình 4)
CN TRNG:
•Không c nhìn vào ánh sáng hoc ngun sáng trc
tip.
Kéo cn khi ng công tc  bt sáng èn. èn s vn
sáng trong lúc cn khi ng công tc ang c kéo.
Sau khi nh cn 10 - 15 giây thì èn s tt.
LU Ý:
•Dùng vi khô  lau bi bn trên kính èn. Cn thn
không c làm xc kính èn, nu không èn có th
b gim  sáng.
Hot ng công tc o chiu (Hình 5)
CN TRNG:
•Luôn luôn kim tra hng xoay trc khi vn hành.
•Ch s dng công tc o chiu sau khi dng c ã
dng hoàn toàn. Vic thay i hng xoay trc khi
dng c dng có th làm hng dng c.
•Khi không vn hành dng c, phi luôn t cn công
tc o chiu v trí gia (v trí s không).
Dng c này có mt công tc o chi
u  thay i chiu
xoay. Nhn nút công tc o chiu t mt A  xoay theo
chiu kim ng h hoc t mt B  xoay ngc chiu
kim ng h.
Khi cn công tc o chiu v trí s không, cn khi
ng công tc không th kéo c.
Thay i tc  (Hình 6)
CN TRNG:
•Luôn  cn thay i tc  vào tht úng v trí. Nu bn
vn hành dng c vi cn thay i tc  t mt na
gia v trí “1” và “2”, dng c có th b h hng.
•Không c s dng cn thay i tc  trong lúc
dng c ang chy. Dng c có th b h
hng.
 thay i tc , u tiên hãy tt dng c và trt cn
thay i tc  sang v trí “2 có tc  cao hoc v trí
“1”  có tc  thp. m bo rng cn thay i tc 
c t úng v trí trc khi vn hành. S dng úng
tc  cho công vic ca bn.
iu chnh lc vn xit (Hình 7)
Lc vn xit có th c iu chnh theo 17 nc bng
cách xoay vòng iu chnh  canh chnh các  chia vào
vch chun trên thân dng c. Lc vn xit t ti thiu
khi s 1 c canh chnh vào vch chun, t ti a khi
du hiu c canh chnh vào vch chun.
B ly hp s trt theo các cp  lc v
n khác nhau khi
cài s 1 n 16. B ly hp c thit k  kng trt
ti v trí có du .
Trc khi vn hành thc t, hãy khoan th vít vào vt liu
hoc mt mu vt liu ging nh vy  xác nh cp 
lc vn nào là cn thit cho vic ng dng c th.
LP RÁP
CN TRNG:
•Phi luôn m bo rng dng c ã c tt in và
tháo hp pin ra trc khi tin hành bt c thao tác nào
khác i vi dng c.
Lp t hoc tháo mi vn hoc mi
khoan (Hình 8)
Xoay tr ngoài ngc chiu kim ng h  m các nm
kp. t u mi vào trong ngàm kp ht mc có th.
Xoay tr ngoài theo chiu kim ng h  vn cht các
ngàm kp.
 tháo u mi, hãy xoay tr ngoài ngc chiu kim
ng h.
Móc treo (Hình 9)
Móc treo rt thun tin cho vic treo tm dng c. Móc
treo có th c lp c hai bên ca dng c.
 lp móc treo, hãy lp nó vào khe trên v dng c
mt bên và sau ó vn cht li bng vít.  tháo ra, hãy
m vít này và ly móc treo ra.
Lp hp cha u mi (Ph kin tùy
chn) (Hình 10)
Lp hp cha u mi vào phn nhô ra  dng c
bên trái hoc phi và xit cht li bng vít.
Khi không s dng mi vn, hãy ct gi trong hp cha
u mi. Các u mi dài 45 mm có th c ct gi
ây.
VN HÀNH
CN TRNG:
•Luôn luôn lp hp pin vào ht mc cho n khi nó khóa
úng vào v trí. Nu bn có th thy phn màu 
mt trên ca nút bm thì hp pin vn cha c khóa
y . Hãy lp hp pin li y  cho n khi không
còn nhìn thy phn màu . Nu không, nó có th bt
ng ri khi dng c và gây thng tích cho bn hoc
ngi khác xung quanh.
Cm ch
t dng c bng mt tay phn tay nm và tay kia
phn di hp pin  kim soát thao tác xoay vn.
Thao tác bn vít (Hình 11)
CN TRNG:
•Chnh nút iu chnh n cp  lc vn phù hp vi
công vic ca bn.
t nh mi vn vào trong u vít và nhn dng c. Khi
ng dng c t t, sau ó tng tc  dn dn. Nh cn
khi ng công tc ngay khi b ly hp va ngt.
CN TRNG:

m bo rng mi vn c lp thng ng vào u
vít, nu không vít và/hoc mi vn có th b h hng.
19
LU Ý:
•Khi vn các vít bt g, hãy khoan trc các l nh
hng  giúp bt vít d dàng hn và ngn vt gia
công b chia tách. Xem s .
006421
Thao tác khoan
u tiên, xoay nút iu chnh sao cho vch chun cho
du . Sau ó tin hành nh sau.
Khoan vào g
Khi khoan vào g,  có kt qu tt nht cn có các mi
khoan g kèm theo vít dn hng. Vít dn hng s giúp
khoan d dàng hn bng cách kéo u mi vào trong vt
gia công.
Khoan vào kim loi
 ngn u mi trt ra khi bt u khoan mt l, hãy
to mt vt lõm bng cách t m
nh và óng vào chính
gia im cn khoan. t nh u mi vào ch lõm này
và bt u khoan.
S dng loi du nhn  ct khi khoan kim loi. Tr
trng hp kim loi st và ng thau cn c khoan
khô.
CN TRNG:
•Dùng lc n dng c quá mc s không khoan nhanh
hn c. Trên thc t, nu n quá mnh s ch làm
h
u mi khoan ca bn, gim hiu nng và tui th
hot ng ca dng c.
•S có lc quán tính rt ln trên dng c/mi khoan lúc
l khoan c xuyên thng. Gi cht dng c
chun b ghìm lc quán tính li khi mi khoan xuyên
thng vt gia công.
•Mi khoan b kt có th c tháo ra n gin bng
cách t công tc o chi
u sang ch  xoay ngc
li  rút mi khoan ra. Tuy nhiên, dng c có th quay
ngc ra bt ng nu bn không gi cht.
•Luôn luôn gi cht các vt gia công có kích thc nh
bng kìm hoc dng c kp tng t.
•Nu dng c c vn hành liên tc cho n khi hp
pin ã b x kit, hãy  dng c ngh 15 pt trc khi
thc hi
n tip bng pin mi.
BO TRÌ
CN TRNG:
•Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp
pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic
kim tra hay bo dng.
•Không bao gi dùng xng, ét xng, dung môi, cn
hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt
màu, bin dng hoc nt v.
Thay th các chi các-bon
Thay th khi chi ã mòn n vch gii hn. Hãy gi cho
các chi các-bon sch s và không qun vào trong các
u gi. Các chi các-bon nên c thay th cùng lúc.
Hãy s dng các chi các-bon ging nhau. (Hình 12)
Dùng tuc-n-vít  tháo hai con c, sau ó tháo np sau
ra. (Hình 13)
Nhc phn tay cn ca lò xo ri sau ó t nó vào phn
hc rãnh ca v bng tuc-n-vít có u rãnh tit din
nh ho
c dng c tng t. (Hình 14)
Dùng kìm  tháo các np chi các-bon trên các chi các-
bon. Hãy tháo các chi các-bon ã b mòn, lp vào các
chi mi và vn cht li các np gi chi theo chiu
ngc li. (Hình 15)
m bo rng các np chi các-bon lp va vn và gn
cht vào các l trong b phn gi chi. (Hình 16)
Lp t li np sau và vn cht hai con c.

m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic
sa cha hoc bt c thaoc bo trì, iu chnh nào u
phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v c y
quyn ca Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
PH KIN TÙY CHN
CN TRNG:
•Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c
khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo
nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt
c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có
th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng
ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy
nh s
n ca chúng.
Nu bn cn h tr  bit thêm chi tit v nhng ph
kin này, hãy liên h vi Trung tâm Dch v ca Makita ti
a phng ca bn.
•Các mi khoan
•Các u mi vít
•Hp cha u mi
•Móc treo
•Các loi pin và b sc chính hãng ca Makita
•B chuyn i sc pin t ng làm ti
•Hp nha cha dng c
LU Ý:
•Mt vài mc trong danh sách có th c bao gm
trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các thông
s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
ng kính danh nh ca
vít bt g (mm)
Kích thc  xut cho l
nh hng (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
20




 


 EPTA 01/2003
END004-4

 

.......
ENE034-1

  
GEA006-2


! 

 /


 () 
 () 

1.



2.   
   
 
3.
  



4.   
 

 

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16.

17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 
23. 
24. 
 BDF446 BDF456

 13 .13 .
 38 .38 .
 6 . x 75 .10 . x 89 .
 M6 M6
 ()
 (2) 0 - 1,500 0 - 1,500
 (1) 0 - 400 0 - 400
 192 .192 .
 1.7 
.
1.5 . ( BL1815)
1.7 . ( BL1830)
 14.4   18 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita BDF456 User manual

Category
Power drills
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI